Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
IBO 2 STING Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 2 STING:
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 30
Instrukcja
obsługi
Pompy głębinowe
2" STING, 2,5" STM, 3" ISP, 3" SCR, 3" SDM, 3" SKM, 3" SQIBO, 3" STM, 3" SWM, 3" TI,
3,5" SC, 3,5" SCM, 3,5" SCR, 3,5" SD, 3,5" SDM, 4" ISP, 4" ISPM, 4" SD, 4" SDM, 4" SKM,
4" SVM, 5" SD, 6" ISP, 6" SD, AP6, FP4, FX8, IBQ, OLA, OLA AUTO, OLA INOX
UWAGA! Przed przystąpieniem do eksploatacji zapoznaj się z instrukcją obsługi.
Ze względów bezpieczeństwa do obsługi pompy dopuszczone są tylko osoby
INSTRUKCJA ORYGINALNA
znające dokładnie instrukcję obsługi.
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für IBO 2 STING

  • Seite 1 INSTRUKCJA ORYGINALNA Instrukcja obsługi Pompy głębinowe 2” STING, 2,5” STM, 3” ISP, 3” SCR, 3” SDM, 3” SKM, 3” SQIBO, 3” STM, 3” SWM, 3” TI, 3,5” SC, 3,5” SCM, 3,5” SCR, 3,5” SD, 3,5” SDM, 4” ISP, 4” ISPM, 4” SD, 4” SDM, 4” SKM, 4”...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Spis treści Wykaz skrótów i symboli Zastosowanie Środki ochronne Instalacja pompy Podłączenie elektryczne Możliwe problemy i ich rozwiązywanie Przechowywanie Utylizacja Deklaracja zgodności UE/WE | Moduł A English User Manuals 17–28 Betriebsanleitung 31–42 Použití 43–57 Používateľské príručky 57-70 Instrucțiuni de utilizare a pompelor 71–84 Siurblių...
  • Seite 3: Wykaz Skrótów I Symboli

    Wykaz skrótów i symboli Ostrzeżenie! Symbol „niebezpieczeństwo” stosowany przy uwagach, których nieprzestrzeganie może powodować niebezpieczeństwo dla życia lub zdrowia ze strony instalacji elek- trycznej. Przed przystąpieniem do czynności oznaczonych tym symbolem, przewód zasilający pompę musi być odłączony od zasilania elektrycznego. Ostrzeżenie! Symbol „niebezpieczeństwo”...
  • Seite 4: Zastosowanie

    Zastosowanie Dziękujemy za zakup naszych urządzeń. Pompy, których instrukcja dotyczy, przeznaczone są do pompowania czystej wody z wierconych ujęć głębinowych lub podwyższania ciśnienia w układach wodociągo- wych przy zabudowie agregatu w płaszczu hermetycznym. Mogą być wykorzystywane w gospodarstwach przy zaopatrywaniu w wodę, przy nawadnianiu, w instalacjach pomp ciepła, zaopatrzeniu w wodę...
  • Seite 5: Środki Ochronne

    Środki ochronne Instalacja Instrukcja obsługi jest głównym elementem umowy kupna-sprzedaży. Prosimy o poświęcenie czasu na uważne przeczytanie instrukcji przed użyciem tego urządzenia. Zdecydowanie zalecamy przechowywanie niniejszej instrukcji obsługi w bezpiecznym miejscu do wykorzystania w przyszłości. Przed rozpoczęciem pracy należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi i stosować się...
  • Seite 6: Instalacja Pompy

    Instalacja pompy Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac instalacyjnych należy bezwzględnie odłączyć prąd zasilający. Należy zabezpieczyć się przed jego przypadkowym włączeniem. Pompy 3” TI, 3" STM, 3"S DM, 3” SWM, 3,5” SDM, 4” SD, 4" SDM, 4” ISP, 4" ISPM, 5” SD, 6"...
  • Seite 7 Instalacja pompy Instalacja Min. wymiary opróżnianego zbiornika powinny być takie, aby pływak miał możliwość swobodnego przemieszczania się w pompowanej cieczy, nie zawadzając o ścianki zbiornika. W przypadku gdy pływak może zawiesić się na ściance zbiornika, pompa powinna pracować pod bezpośrednim dozorem użytkownika tak, aby nie doszło do awarii związanej z ewentualną...
  • Seite 8 Instalacja Instalacja pompy Tabela dla pomp do średnicy 98 mm: Wydajność pompy [m3/h] Średnica odwiertu [mm] Użytkowanie pompy w studni o większej średnicy niż podano w tabeli, może doprowadzić do przegrzania silnika i jego awarii. Jeżeli studnia, w której ma pracować...
  • Seite 9: Podłączenie Elektryczne

    Instalacja pompy Instalacja Bezpośrednio nad pompą należy zainstalować zawór zwrotny zabezpieczający urzą- dzenie przed uderzeniami powracającej wody. Silnik pompy wypełniony jest ekologicznym olejem. W przypadku awarii silnika może dojść do wycieku oleju do studni. Przed opuszczeniem pompy do nowej studni użytkownik powinien upewnić się, czy firma studniarska wykonująca studnię...
  • Seite 10 Podłączenie elektryczne Zabrania się przebywania ludziom lub zwierzętom w wodzie, w której pracuje pompa. W razie uszkodzenia izolacji kabla zasilającego lub kabla włącznika pływakowego za- brania się użytkowania pompy. W takiej sytuacji należy zwrócić się do gwaranta w celu wymiany kabla. Uszkodzenia mechaniczne nie podlegają naprawom gwarancyjnym, nieodpłatnym.
  • Seite 11 Podłączenie elektryczne Niestosowanie się do powyższych zaleceń dotyczących doboru kabla doprowadzi do pracy pompy przy zbyt niskim napięciu prądu, a tym samym do przeciążenia silnika, co może prowadzić do awarii. Jeżeli pompa fabrycznie wyposażona jest w krótki odcinek kabla, w zależności od potrzeb użytkownika kabel może być...
  • Seite 12: Możliwe Problemy I Ich Rozwiązywanie

    Możliwe problemy i ich rozwiązywanie Objaw Możliwa przyczyna Rozwiązanie problemu Zadziałało zabezpie- Poczekaj aż ilość wody w studni będzie wystarczająca czenie przed suchobie- dla automatycznego włączenia pompy giem Sprawdź czemu nastąpiło przeciążenie. Zadziałało zabezpiecze- Usuń przyczynę. Poczekaj, aż silnik ostygnie i włącz nie nadprądowe pompę...
  • Seite 13: Możliwe Problemy I Ich Rozwiązywanie Instalacja

    Możliwe problemy i ich rozwiązywanie Instalacja Objaw Możliwa przyczyna Rozwiązanie problemu Sprawdź czy nie jest przekroczona maksymalna wysokość podnoszenia dla danego typu pompy. Na wysokość podnoszenia jaką musi wytworzyć pompa Zbyt duże opory przy ma wpływ różnica poziomów między lustrem wody przepływie przez ruro- w studni z którego pompujemy, a poziomem na który ciąg (wąż) tłoczny...
  • Seite 14: Przechowywanie

    Przechowywanie Oczyszczoną pompę należy przechowywać w suchym pomieszczeniu. Należy zwrócić uwagę, aby pompa była ułożona na równej powierzchni na całej swojej długości. Podparcie pompy w jednym lub kilku punktach może doprowadzić do ugięcia pompy, co może skutkować awarią. Utylizacja Zadbajmy o nasze środowisko! Każdy użytkownik może przyczynić...
  • Seite 15: Deklaracja Zgodności Ue/We | Moduł A

    Deklaracja zgodności UE/WE | Moduł A 1. POMPY GŁĘBINOWE z typoszeregów: 2” STING, 2,5” STM, 3” ISP, 3” SCR, 3” SDM, 3” SKM, 3” SQIBO, 3” STM, 3” SWM, 3” TI, 3,5” SC, 3,5” SCM, 3,5” SCR, 3,5” SD, 3,5” SDM, 4” ISP, 4” ISPM, 4” SD, 4” SDM, 4”...
  • Seite 16 TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS User manual Deep-well pumps 2” STING, 2,5” STM, 3” ISP, 3” SCR, 3” SDM, 3” SKM, 3” SQIBO, 3” STM, 3” SWM, 3” TI, 3,5” SC, 3,5” SCM, 3,5” SCR, 3,5” SD, 3,5” SDM, 4” ISP, 4” ISPM, 4” SD, 4” SDM, 4” SKM, 4” SVM, 5”...
  • Seite 17: English User Manuals

    Contents List of abbreviations and symbols Application Protective measures Pump installation Electrical connection Troubleshooting Let’s take care of our environment Declaration Of Conformity UE/WE | module A Any use of the device, other than the intended use, is a foreseeable misuse of the device.
  • Seite 18: List Of Abbreviations And Symbols

    List of abbreviations and symbols Warning! “Danger” symbol used for notes whose non-observance may result in danger to life or health caused by the electrical installation. The power cord of the pump must be disconnected from the power supply before carrying out the operations marked with this symbol.
  • Seite 19: Application

    Application The pumps referred to in this manual are designed to pump clean water from bore- holes or to increase the pressure in water supply systems when the unit is installed in a hermetic casing. The pumps can be used on farms for water supply, irrigation, heat pump installations or water supply of industrial systems.
  • Seite 20: Protective Measures

    Protective measures 1. INSTALLATION Before starting any installation work, it is essential to disconnect the po- wer supply. Protection must be provided against accidental power restora- tion. 3” TI, 3” STM, 3”S DM, 3” SWM, 3,5” SDM, 4” SD, 4” SDM, 4” ISP, 4” ISPM, 5” SD, 6”...
  • Seite 21 Installation Pump installation than 8 cm. Failing this requirement will lead to damage to the insulation of the float cable. In such case, repair of the pump will only be possible against payment. The minimum dimensions of the tank to be emptied should allow the float to move freely in the liquid to be pumped without hitting the walls of the tank.
  • Seite 22 Pump installation 1. INSTALLATION Table for pumps up to 98 mm diameter: Operating the pump in a well with a larger diameter than that shown in the table can lead to motor overheating and malfunction. In case the well where the pump is to operate has a diameter larger than that indicated in the table, the pump must be installed in a special casing to ensure proper cooling.
  • Seite 23: Electrical Connection

    Pump installation The pump motor is filled with environmentally friendly oil. In the event of a motor failure, oil may leak into the well. Before lowering the pump into a new well, make sure that the well drilling company has cleaned it by pumping the water. During the well drilling, the water inside the casing pipe and filter becomes contaminated with silt and sand.
  • Seite 24 Electrical connection Operation of the pump is prohibited if the insulation of the power cable or the float switch cable is damaged. If this is the case, contact the guarantee company to have the cable replaced. Mechanical damage is not subject to free of charge warranty re- pairs.
  • Seite 25 Electrical connection the pump operating at too low voltage and thus overloading the motor, which can lead to failure. If the pump is originally equipped with a short cable, the cable can be extended de- pending on the user’s needs. Sealed cable connections should be made by a person with appropriate knowledge and experience.
  • Seite 26: Troubleshooting

    Troubleshooting 1. INSTALLATION Symptom Possible cause Problem solution Dry-running protection Wait until there is enough water in the well has tripped for the pump to start automatically Check why the overload occurred. Eliminate the cause. Overcurrent protection Wait until the motor cools down and switch on the has tripped pump using the switch built into the safety box Check that the electrical plug of the pump is properly...
  • Seite 27 Troubleshooting Symptom Possible cause Problem solution Check that the maximum head for the pump type is not exceeded. The head the pump must produce is in- fluenced by the difference in level between the water Too much resistance to table in the well from which we are pumping, and the flow through the di- level to which we are pumping, the length of the di- scharge pipe (hose)
  • Seite 28: Let's Take Care Of Our Environment

    Let’s take care of our environment Every user can contribute to environmental protection. It is neither difficult nor expensive. To do this, hand over the cardboard packaging for recycling, put the plastic bags in the plastic container. Return the used appliance to a suitable disposal facility. Disposal Information The packaging of this product can be recycled.
  • Seite 29: Declaration Of Conformity Ue/We | Module A

    Installation Declaration Of Conformity UE/WE | module A 1. Deep well pumps: 2” STING, 2,5” STM, 3” ISP, 3” SCR, 3” SDM, 3” SKM, 3” SQIBO, 3” STM, 3” SWM, 3” TI, 3,5” SC, 3,5” SCM, 3,5” SCR, 3,5” SD, 3,5” SDM, 4” ISP, 4” ISPM, 4” SD, 4”...
  • Seite 30: Betriebsanleitung

    ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG Betriebs- anleitung Tiefrunnenpumpen 2” STING, 2,5” STM, 3” ISP, 3” SCR, 3” SDM, 3” SKM, 3” SQIBO, 3” STM, 3” SWM, 3” TI, 3,5” SC, 3,5” SCM, 3,5” SCR, 3,5” SD, 3,5” SDM, 4” ISP, 4” ISPM, 4” SD, 4” SDM, 4” SKM, 4” SVM, 5”...
  • Seite 31 Inhalt Schutzmaßnahmen Anwendung Schutzmaßnahmen Pumpenmontage Elektroanschluss Fehlerbehebung Kümmern wir uns um unsere Umwelt! Konformitätserklärung (Modul A) Jede andere als die bestimmungsgemäße Verwendung des Gerätes stellt eine vorhersehbare Fehlanwendung des Gerätes dar.
  • Seite 32: Schutzmaßnahmen

    Schutzmaßnahmen Warnung! Das Symbol „Gefahr“ bei den Anmerkungen bedeutet, dass dessen Nichtbeachtung eine Gefahr für Leben und Gesundheit seitens der Elektroanlage verursachen kann. Vor der Durchfuhrung von Tatigkeiten, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, muss das Netzkabel der Pumpe von der Stromversorgung getrennt werden. Warnung! Das Symbol „Gefahr“...
  • Seite 33: Anwendung

    Anwendung Die Pumpen, die diese Anleitung betrifft, sind zum Pumpen von sauberem Wasser aus gebohrten tiefen Wassereinlässen oder zur Druckerhöhung in Wasserversorgung- ssystemen bestimmt, wenn das Aggregat in einem hermetischen Mantel installiert ist. Sie können in landwirtschaftlichen Betrieben für die Wasserversorgung, Bewässerung, Wärmepumpeninstallationen, Wasserversorgung für Industrieanlagen verwendet werden.
  • Seite 34: Schutzmaßnahmen

    Schutzmaßnahmen 1. INSTALLATION Vor Beginn der Montagearbeiten ist die Stromzufuhr auszuschalten. Es soll si- chergestellt werden, dass ein zufälliges Einschalten nicht möglich ist. Die Pum- pen 3” TI, 3” STM, 3”S DM, 3” SWM, 3,5” SDM, 4” SD, 4” SDM, 4” ISP, 4” ISPM, 5” SD, 6”...
  • Seite 35 Installation Pumpenmontage Die Mindestlänge des Kabels zwischen Schwimmerhalter und Schwimmer darf 8 cm nicht unterschreiten. Bei Nichtbeachtung dieser Empfehlung wird die Isolierung des Schwimmerkabels beschädigt. In diesem Fall ist die Reparatur der Pumpe nur gegen Entgelt möglich. Die Mindestabmessungen des entleerten Tanks sollten so sein, dass sich der Schwim- mer frei in der gepumpten Flüssigkeit bewegen kann, ohne an die Wände des Tanks zu stoßen.
  • Seite 36 Pumpenmontage 1. INSTALLATION Tabelle für Pumpen bis zum 98 mm Durchmesser: Die Nutzung der Pumpe in einem Brunnen mit einem größeren Durchmesser als in der Tabelle angegeben, kann zu einer Überhitzung des Motors und seinem Ausfall führen. Wenn der Brunnen, in dem die Pumpe betrieben werden soll, einen größeren Durchmesser als in der Tabelle angegeben hat, sollte die Pumpe in einem speziellen Mantel installiert werden, der eine ordnungsgemäße Kühlung erzwingt.
  • Seite 37: Elektroanschluss

    Pumpenmontage Direkt über der Pumpe ist ein Rückschlagventil zu montieren, dass die Pumpe vor zurückströmendem Wasser schützt. Der Pumpenmotor ist mit umweltfreundlichem Öl gefüllt. Bei Motorstörung kann das Öl in den Brunnen sickern. Vor Herabsetzen der Pumpe in einen neuen Brunnen ist sicherzustellen, ob dieser durch die Brunnenbaufirma durch Abpumpen des Wassers gereinigt wurde.
  • Seite 38 Elektroanschluss Menschen und Tiere durfen sich im Wasser, in dem die Pumpe arbeitet, nicht aufhalten. Bei Beschädigung der Isolierung des Einspeisungskabels darf die Pumpe nicht gebraucht werden. In diesem Fall ist beim Garantiegeber ein Kabelwechsel zu beantragen. Die Repa- raturen von mechanischen Beschädigungen sind in der Garantie nicht enthalten und sind kostenpflichtig.
  • Seite 39 Elektroanschluss Nichtbeachtung der obigen Vorgaben zur Kabelauswahl fuhrt dazu, dass die Pumpe bei einer zu kleinen Stromspannung arbeitet und es somit zur Motoruberlastung kommen kann. Dies kann eine Störung verursachen. Ist die Pumpe mit einem kurzem Kabel werkseitig ausgestattet, kann das Kabel je nach Bedarf verlängert werden.
  • Seite 40: Fehlerbehebung

    Fehlerbehebung Problem Ursache Behebung Sicherung vor trocke- Warten Sie bis die Wassermenge im Brunnen zum nem Betrieb aktiviert automatischen Einschalten der Pumpe ausreichend ist Finden und beheben Sie die Ursachen der Überla- Fehlerstrom- -Schutze- stung. Warten Sie bis der Motor kühl ist, dann schalten inrichtung aktiviert Sie die Pumpe mit dem eingebauten Schalter ein Überprüfen Sie, ob der Stecker in der Steckdose kor-...
  • Seite 41 Fehlerbehebung Problem Ursache Ursache Uberprufen Sie, ob die maximale Forderhohe fur den gegebenen Pumpentyp uberschritten wurde. Die Förderhöhe ist durch die Unterschiede zwischen der Zu hoher Widerstand Höhe des Wasserspiegels im Brunnen, aus dem Wasser beim Durchfluss durch entnommen wird und der Höhe, auf die es gefördert die Rohrleitung (Schla- wird, sowie die Länge der Rohrleitung (des Schla- uch)
  • Seite 42: Kümmern Wir Uns Um Unsere Umwelt

    Kümmern wir uns um unsere Umwelt! 1. INSTALLATION Jeder Nutzer kann zum Schutz der Umwelt seine Leistung beitragen. Es ist weder schwierig noch kostspielig. Hierfür sind Kartonverpackungen für Altpapier abzugeben, Plastiktüten sind in einen Plastikbehälter zu werfen. Das gebrauchte Gerät sollte an eine geeigneten Sammelstelle abgegeben werden.
  • Seite 43: Použití

    Installation Konformitätserklärung (Modul A) 1. Tauchpumpen: 2” STING, 2,5” STM, 3” ISP, 3” SCR, 3” SDM, 3” SKM, 3” SQIBO, 3” STM, 3” SWM, 3” TI, 3,5” SC, 3,5” SCM, 3,5” SCR, 3,5” SD, 3,5” SDM, 4” ISP, 4” ISPM, 4” SD, 4”...
  • Seite 44: Ponorné Čerpadlá

    PŘEKLAD ORIGINÁLNÍHO NÁVODU Návod na obsluhu Ponorné čerpadlá 2” STING, 2,5” STM, 3” ISP, 3” SCR, 3” SDM, 3” SKM, 3” SQIBO, 3” STM, 3” SWM, 3” TI, 3,5” SC, 3,5” SCM, 3,5” SCR, 3,5” SD, 3,5” SDM, 4” ISP, 4” ISPM, 4” SD, 4” SDM, 4” SKM, 4” SVM, 5”...
  • Seite 45 Obsah Zoznam skratiek a symbolov Využitie Inštalácia čerpadla Elektrické pripojenie Spolupráca čerpadla s generátorom Problémy pri prevádzke a ich riešenie Fehlerbehebung Skladovanie a likvidácia zariadenia Prohlášení O Shodě (Modul A) KARTA GWARANCYJNA Jakékoli jiné použití zařízení, než je zamýšlené použití, představuje předví- datelné...
  • Seite 46: Zoznam Skratiek A Symbolov

    Zoznam skratiek a symbolov Varovanie! Symbol „nebezpečenstvo” je uvedený pri upozorneniach, ktorých nedodržanie môže viesť k ohrozeniu života alebo zdravia elektrickou inštaláciou. Skôr, ako začnete vykonávať činnosti označené týmto symbolom, odpojte napájací kábel čerpadla. Varovanie! Symbol „nebezpečenstvo” je uvedený pri poznámkach, ktorých nedodržanie môže viesť...
  • Seite 47: Využitie

    Využitie Čerpadlá, ktorých sa návod týka, sú určené na čerpanie čistej vody z vŕtaných hlbin- ných zdrojov alebo na zvyšovanie tlaku vo vodovodných systémoch pri zabudovaní agregátu do hermetického plášťa. Môžu byť používané v domácnosti pri zásobovaní vodou, pri zavodňovaní, v inštaláciách tepelných čerpadiel, zásobovaní...
  • Seite 48: Inštalácia Čerpadla

    Inštalácia čerpadla 1. INSTALLATION Pred zahájením akýchkoľvek inštalačných prác je bezpodmienečne nutné odpojiť prúd napájania. Je potrebné sa chrániť pred jeho prípadným spustením. Čer- padlá 3” TI, 3” STM, 3”S DM, 3” SWM, 3,5” SDM, 4” SD, 4” SDM, 4” ISP, 4” ISPM, 5” SD, 6”...
  • Seite 49 Inštalácia čerpadla Installation Min. rozmery vyprázdňovanej nádrže musia byť také, aby mal plavák možnosť voľne sa pohybovať v čerpanej kvapaline a nezachytával sa o steny nádrže. V prípade, kedy sa plavák môže zaseknúť na stene nádrže, by malo čerpadlo pracovať pod priamym dohľadom po- užívateľa tak, aby nedošlo k poruche spojenej s prípadnou prácou „na sucho“.
  • Seite 50 Inštalácia čerpadla 1. INSTALLATION Pokiaľ výdatnosť studne znemožňuje takúto montáž (studňa je málo výdatná vo vzťa- hu k výkonnosti čerpadla) môžete podľa vlastného uváženia: • inštalovať na výtlačnom potrubí ventil trvalo obmedzujúci prietok, • inštalovať ochranu pred behom na sucho monitorujúcu úroveň vodnej hladiny a v prípade nebezpečenstva výskytu práce na sucho vypínajúci prívod prúdu do generátora.
  • Seite 51: Elektrické Pripojenie

    Elektrické pripojenie Elektrická sieť, z ktorej má byť čerpadlo napájané, musí mať menovité údaje zhodné s tými uvedenými na typovom štítku motora. Čerpadlá musia byť pripojené k zásuvke s aktívnym uzemnením. Výrobca a poskyto- vateľ záruky je zbavený všetkej zodpovednosti za škody spôsobené na osobách alebo veciach vyplývajúcej z absencie správneho uzemnenia.
  • Seite 52 Elektrické pripojenie Nižšie uvádzame tabuľku uľahčujúcu správny výber kábla: Maximálna prípustná dĺžka kábla pri danom priemere vodičov napájacieho kábla Druh na- Výkon napájaného moto- pájania ra [kW] 1 × 230 V 0,37 1 × 230 V 0,55 1 × 230 V 0,75 1 ×...
  • Seite 53: Spolupráca Čerpadla S Generátorom

    Elektrické pripojenie Niektoré typy čerpadiel majú samostatne dodávanú Prepäťový chránič Kondenzátor krabicu. Do krabice je zabudovaný štartový konden- zátor, prúdový chránič, vypínač. Vedľa je na schéme Starat zachytené pripojenie vodičov napájacieho kábla na svorkovnici v krabici. Vodiče kábla napájacieho čerpa- dla sú...
  • Seite 54: Problémy Pri Prevádzke A Ich Riešenie

    Problémy pri prevádzke a ich riešenie Prejav Možná príčina Riešenie problému Spustila sa ochrana pred Počkajte, až množstvo vody v studni bude dostatočné behom na sucho pre automatické spustenie čerpadla. Skontrolujte, prečo došlo k preťaženiu. Odstráňte Spustila sa prepäťová príčinu. Počkajte, až motor vychladne a vypnite čer- ochrana padlo vypínačom zabudovaným do bezpečnostnej krabice.
  • Seite 55: Fehlerbehebung

    Fehlerbehebung Prejav Možná príčina Riešenie problému Skontrolujte, či nie je prekročená maximálna výška zdvihu pre daný typ čerpadla. Na výšku zdvihu, ktorú musí čerpadlo vytvoriť, má vplyv rozdiel úrovní medzi Príliš veľký odpor pri prie- vodnou hladinou v studni, z ktorej čerpáme, a úro- toku cez výtlačné...
  • Seite 56: Skladovanie A Likvidácia Zariadenia

    Skladovanie a likvidácia zariadenia 1. INSTALLATION Skladovanie Očistené čerpadlo ukladajte v suchej miestnosti. Dajte pozor, aby čerpadlo ležalo na rovnom povrchu po celej svojej dĺžke. Podoprenie čer- padla v jednom alebo niekoľkých bodoch môže viesť k prehnutiu čerpadla, čo môže viesť k poruche.
  • Seite 57: Používateľské Príručky

    Prohlášení O Shodě (Modul A) 1. Ponorná čerpadla: 2” STING, 2,5” STM, 3” ISP, 3” SCR, 3” SDM, 3” SKM, 3” SQIBO, 3” STM, 3” SWM, 3” TI, 3,5” SC, 3,5” SCM, 3,5” SCR, 3,5” SD, 3,5” SDM, 4” ISP, 4” ISPM, 4” SD, 4”...
  • Seite 58: Karta Gwarancyjna

    PREKLAD ORIGINÁLNEHO NÁVODU Návod na obsluhu Ponorné čerpadlá 2” STING, 2,5” STM, 3” ISP, 3” SCR, 3” SDM, 3” SKM, 3” SQIBO, 3” STM, 3” SWM, 3” TI, 3,5” SC, 3,5” SCM, 3,5” SCR, 3,5” SD, 3,5” SDM, 4” ISP, 4” ISPM, 4” SD, 4” SDM, 4” SKM, 4” SVM, 5”...
  • Seite 59 Obsah Zoznam skratiek a symbolov Využitie Inštalácia čerpadla Elektrické pripojenie Spolupráca čerpadla s generátorom Problémy pri prevádzke a ich riešenie Skladovanie a likvidácia zariadenia Vyhlásenie o zhode EÚ/ES | Modul A Akékoľvek iné použitie zariadenia, než je určené, predstavuje predvídateľné ne- správne použitie zariadenia.
  • Seite 60: Zoznam Skratiek A Symbolov

    Zoznam skratiek a symbolov Varovanie! Symbol „nebezpečenstvo” je uvedený pri upozorneniach, ktorých nedodržanie môže viesť k ohrozeniu života alebo zdravia elektrickou inštaláciou. Skôr, ako začnete vykonávať činnosti označené týmto symbolom, odpojte napájací kábel čerpadla. Varovanie! Symbol „nebezpečenstvo” je uvedený pri poznámkach, ktorých nedodržanie môže viesť...
  • Seite 61: Využitie

    Využitie Čerpadlá, ktorých sa návod týka, sú určené na čerpanie čistej vody z vŕtaných hlbin- ných zdrojov alebo na zvyšovanie tlaku vo vodovodných systémoch pri zabudovaní agregátu do hermetického plášťa. Môžu byť používané v domácnosti pri zásobovaní vodou, pri zavodňovaní, v inštaláciách tepelných čerpadiel, zásobovaní...
  • Seite 62: Inštalácia Čerpadla

    Inštalácia čerpadla 1. INSTALLATION Pred zahájením akýchkoľvek inštalačných prác je bezpodmienečne nutné odpojiť prúd napájania. Je potrebné sa chrániť pred jeho prípadným spustením. Čer- padlá 3” TI, 3” STM, 3”S DM, 3” SWM, 3,5” SDM, 4” SD, 4” SDM, 4” ISP, 4” ISPM, 5” SD, 6”...
  • Seite 63 Installation Inštalácia čerpadla Min. rozmery vyprázdňovanej nádrže musia byť také, aby mal plavák možnosť voľne sa pohybovať v čerpanej kvapaline a nezachytával sa o steny nádrže. V prípade, kedy sa plavák môže zaseknúť na stene nádrže, by malo čerpadlo pracovať pod priamym dohľa- dom používateľa tak, aby nedošlo k poruche spojenej s prípadnou prácou „na sucho“.
  • Seite 64 Inštalácia čerpadla 1. INSTALLATION Pokiaľ výdatnosť studne znemožňuje takúto montáž (studňa je málo výdatná vo vzťa- hu k výkonnosti čerpadla) môžete podľa vlastného uváženia: • inštalovať na výtlačnom potrubí ventil trvalo obmedzujúci prietok, • inštalovať ochranu pred behom na sucho monitorujúcu úroveň vodnej hladiny a v prípade nebezpečenstva výskytu práce na sucho vypínajúci prívod prúdu do generátora.
  • Seite 65: Elektrické Pripojenie

    Elektrické pripojenie Elektrická sieť, z ktorej má byť čerpadlo napájané, musí mať menovité údaje zhodné s tými uvedenými na typovom štítku motora. Čerpadlá musia byť pripojené k zásuvke s aktívnym uzemnením. Výrobca a poskyto- vateľ záruky je zbavený všetkej zodpovednosti za škody spôsobené na osobách alebo veciach vyplývajúcej z absencie správneho uzemnenia.
  • Seite 66 Elektrické pripojenie Nižšie uvádzame tabuľku uľahčujúcu správny výber kábla: Maximálna prípustná dĺžka kábla pri danom priemere vodičov napájacieho kábla Druh na- Výkon napájaného moto- pájania ra [kW] 1 × 230 V 0,37 1 × 230 V 0,55 1 × 230 V 0,75 1 ×...
  • Seite 67: Spolupráca Čerpadla S Generátorom

    Elektrické pripojenie Niektoré typy čerpadiel majú samostatne dodávanú Prepäťový chránič Kondenzátor krabicu. Do krabice je zabudovaný štartový konden- zátor, prúdový chránič, vypínač. Vedľa je na schéme Starat zachytené pripojenie vodičov napájacieho kábla na svorkovnici v krabici. Vodiče kábla napájacieho čerpa- dla sú...
  • Seite 68: Problémy Pri Prevádzke A Ich Riešenie

    Problémy pri prevádzke a ich riešenie Prejav Možná príčina Riešenie problému Spustila sa ochrana pred Počkajte, až množstvo vody v studni bude dostatočné behom na sucho pre automatické spustenie čerpadla. Skontrolujte, prečo došlo k preťaženiu. Odstráňte Spustila sa prepäťová príčinu. Počkajte, až motor vychladne a vypnite čer- ochrana padlo vypínačom zabudovaným do bezpečnostnej krabice.
  • Seite 69 Problémy pri prevádzke a ich riešenie Prejav Možná príčina Riešenie problému Skontrolujte, či nie je prekročená maximálna výška zdvihu pre daný typ čerpadla. Na výšku zdvihu, ktorú musí čerpadlo vytvoriť, má vplyv rozdiel úrovní medzi Príliš veľký odpor pri prie- vodnou hladinou v studni, z ktorej čerpáme, a úro- toku cez výtlačné...
  • Seite 70: Skladovanie A Likvidácia Zariadenia

    Skladovanie a likvidácia zariadenia 1. INSTALLATION Skladovanie Očistené čerpadlo ukladajte v suchej miestnosti. Dajte pozor, aby čerpadlo ležalo na rovnom povrchu po celej svojej dĺžke. Podoprenie čer- padla v jednom alebo niekoľkých bodoch môže viesť k prehnutiu čerpadla, čo môže viesť k poruche.
  • Seite 71: Instrucțiuni De Utilizare A Pompelor

    Vyhlásenie o zhode EÚ/ES | Modul A 1. PONORNÉ ČERPADLÁ z typových radov: 2” STING, 2,5” STM, 3” ISP, 3” SCR, 3” SDM, 3” SKM, 3” SQIBO, 3” STM, 3” SWM, 3” TI, 3,5” SC, 3,5” SCM, 3,5” SCR, 3,5” SD, 3,5” SDM, 4” ISP, 4” ISPM, 4” SD, 4”...
  • Seite 72 TRADUCEREA MANUALULUI ORIGINAL Návod na obsluhu Pompelor submersibile 2” STING, 2,5” STM, 3” ISP, 3” SCR, 3” SDM, 3” SKM, 3” SQIBO, 3” STM, 3” SWM, 3” TI, 3,5” SC, 3,5” SCM, 3,5” SCR, 3,5” SD, 3,5” SDM, 4” ISP, 4” ISPM, 4” SD, 4” SDM, 4” SKM, 4” SVM, 5”...
  • Seite 73 Cuprins Lista de abrevieri și simboluri Aplicare Măsuri de protecție Instalarea pompei Conexiunea electrică Probleme posibile și metodede soluţionare Depozitare și eliminare Declarație de conformitate UE/CE | Modul A Orice utilizare a dispozitivului, alta decât cea prevăzută, constituie o utili- zare greșită...
  • Seite 74: Lista De Abrevieri Și Simboluri

    Lista de abrevieri și simboluri Avertizare! Simbolul „pericol” este folosit pentru observații care, dacă nu sunt respectate, pot reprezenta o amenințare pentru viață sau sănătate din partea instalației electrice. Înainte de a efectua activitățile marcate cu acest simbol, cablul de alimentare al pompei trebuie deconectat de la sursa de alimentare.
  • Seite 75: Aplicare

    Aplicare Pompele, la care se referă prezentele instrucțiuni, sunt destinate pentru pomparea apei curate din surse de apă forate adânci sau pentru creșterea presiunii în sisteme de alimentare cu apă atunci când agregatul este instalat într-o jachetă ermetică. Acestea pot fi utilizate în gospodării pentru alimentarea cu apă, pentru irigaţii, pentru instalații cu pompe de căldură, pentru alimentarea cu apă...
  • Seite 76: Măsuri De Protecție

    Instalarea Măsuri de protecție Înainte de a începe orice lucrare de instalare, este absolut necesar să deconectați sursa de alimentare. Este necesar să protejaţi echipamentul împotriva pornirii accidentale. Pompele 3” TI, 3” STM, 3”S DM, 3” SWM, 3,5” SDM, 4” SD, 4” SDM, 4” ISP, 4” ISPM, 5” SD, 6”...
  • Seite 77 Instalarea Instalarea pompei Lungimea minimă a cablului dintre mânerul flotorului și flotor nu trebuie să fie mai mică de 8 cm. Nerespectarea acestei indicaţii va deteriora izolația cablului flotorului. În acest caz, pompa poate fi reparată numai contra plată. Dimensiunile minime ale rezervorului gol trebuie să fie îndeajuns de mari astfel încât flotorul să...
  • Seite 78 Instalarea Instalarea pompei PENTRU POMPE AUTO OLA Trebuie avut grijă când instalați pompe într-un puț, astfel încât pompa să nu fie mon- tată mai jos de 50 cm deasupra fundului dacă pompa este suspendată. Este posibil să plasați pompa pe fund folosind un picior suplimentar. Într-un astfel de caz, instalați un picior de protecție și așezați pompa pe un fund dur pentru a preveni îngroparea/ scufundarea pompei în nisip.
  • Seite 79: Conexiunea Electrică

    Pumpenmontage Motorul pompei este umplut cu ulei ecologic. În caz de defectare a motorului, uleiul se poate scurge în puţ. Înainte de coborârea pompei într-un puț nou, utilizatorul trebuie să se asigure că firma care a efectuat forajul, a curăţat puţul prin pomparea apei. În timpul forării puțului, apa din interiorul țevii carcasei și a filtrului este contaminată...
  • Seite 80 Conexiunea electrică Este interzisă prezenţa oamenilor sau a animalelor în apele în care funcționează pompa. Dacă izolația cablului de alimentare este deteriorată, pompa nu trebuie utilizată. În acest caz, o înlocuire a cablului trebuie solicitată de la garant. Reparațiile deteriorărilor meca- nice nu sunt incluse în garanție și sunt supuse unei taxe.
  • Seite 81 Conexiunea electrică Nerespectarea recomandărilor de mai sus privind alegerea cablului va duce la func- ționarea pompei la o tensiune prea mică și, astfel, la supraîncărcarea motorului, ceea ce poate genera defecţiuni. Dacă pompa este echipată din fabrică cu un cablu scurt, acesta poate fi prelungit în funcție de nevoile utilizatorului.
  • Seite 82: Probleme Posibile Și Metodede Soluţionare

    Probleme posibile și metodede soluţionare Problema Cauza probabilă Soluţia A fost declanșată Așteptați până când nivelul de apă din puț va fi protecţia împotriva suficient pentru pornirea automată a pompei funcţionării uscate Verificați de ce a apărut problema de supracurent. A fost declanșată...
  • Seite 83 Probleme posibile și metode Problema Cauza probabilă Soluţia Verificați dacă a fost depășită nălțimea maximă de ridicare pentru acest tip de pompă. Înălțimea la care trebuie pompată apa, este influ- Rezistenţă prea mare enţată de diferența de nivel dintre nivelul apei din la curgerea prin con- puțul de pompare și nivelul de pompare, lungimea ducta (furtunul) de...
  • Seite 84: Depozitare Și Eliminare

    Instalarea Depozitare și eliminare Depozitare Pompa curățată trebuie depozitată într-o încăpere uscată.Asigurați-vă că pompa este așe- zată pe o suprafață uniformă pe toată lungimea acesteia. Susținerea pompei în unul sau mai multe puncte poate deforma pompa,ceea ce poate duce la o funcționare defectuoasă. Instrucțiuni de eliminare Ambalajul acestui produs poate fi reciclat.
  • Seite 85: Siurblių Naudojimo Instrukcija

    Instalarea Declarație de conformitate UE/CE | Modul A 1. POMPE SUBMERSIBILE de tip: 2” STING, 2,5” STM, 3” ISP, 3” SCR, 3” SDM, 3” SKM, 3” SQIBO, 3” STM, 3” SWM, 3” TI, 3,5” SC, 3,5” SCM, 3,5” SCR, 3,5” SD, 3,5” SDM, 4” ISP, 4” ISPM, 4” SD, 4”...
  • Seite 86 ORIGINALŲ VADOVANO VERTIMAS Návod na obsluhu Giluminių siurblių 2” STING, 2,5” STM, 3” ISP, 3” SCR, 3” SDM, 3” SKM, 3” SQIBO, 3” STM, 3” SWM, 3” TI, 3,5” SC, 3,5” SCM, 3,5” SCR, 3,5” SD, 3,5” SDM, 4” ISP, 4” ISPM, 4” SD, 4” SDM, 4” SKM, 4” SVM, 5”...
  • Seite 87 Turinys Montavimas Santrumpų ir simbolių sąrašas Taikymas Apsaugos priemonės Siurblio montavimas Prijungimas prie elektros tinklo Prijungimas prie elektros tinklo Probleme posibile și metodede soluţionare Prietaiso šalinimas Declarație de conformitate UE/CE | Modul A Bet koks prietaiso naudojimas ne pagal paskirtį reiškia, kad prietaisas bus nau- dojamas netinkamai.
  • Seite 88: Santrumpų Ir Simbolių Sąrašas

    Santrumpų ir simbolių sąrašas Montavimas Įspėjimas! Pavojaus simbolis yra naudojamas prie pastabų, kurių nesilaikymas gali sukelti elek- tros įrenginio grėsmę gyvybei ar sveikatai. Prieš pradedant šiuo simboliu pažymėtas užduotis, siurblio maitinimo laidas turi būti atjungtas nuo elektros tinklo. Įspėjimas! Pavojaus simbolis yra naudojamas prie pastabų, kurių nesilaikymas gali sukelti grės- mę...
  • Seite 89: Taikymas

    Montavimas Taikymas Siurbliai, kurie minimi šioje instrukcijoje, skirti švariam vandeniui siurbti iš gręžtinių giluminių vandenviečių ar vandentiekio sistemose slėgiui didinti agregatui esant hermetiniame apgaubte. Siurbliai gali būti naudojami aprūpinti vandeniu žemės ūkyje, laistymui, šiluminėse sistemose bei pramoninių sistemų užmaitinimui. Pumpuojamas vanduo negali turėti mechaninių teršalų. Siurblys skirtas pumpuoti vandenį, kuriame nėra kietųjų-abrazyvinių...
  • Seite 90: Apsaugos Priemonės

    Apsaugos priemonės Montavimas Prieš pradedant bet kokius montavimo darbus būtina atjungti maitinimą. Apsisau- gokite nuo atsitiktinio srovės įjungimo. 3” TI, 3” STM, 3”S DM, 3” SWM, 3,5” SDM, 4” SD, 4” SDM, 4” ISP, 4” ISPM, 5” SD, 6” ISP, siurbliai dėl savo matmenų gali būti pristatyti dviem dalimis. Vien iš jų, tai hidraulinė...
  • Seite 91 Montavimas Siurblio montavimas tiek, kiek plūdė plūduriuos virš siurblio. Minimalus kabelio tarp plūdės rankenos ir plūdės ilgis negali būti mažesnis negu 8 cm. Šio nurodymo nepaisymas gali sukelti plūdės kabelio izoliacijos pažeidimą. Tokiu atveju siurblio taisymas bus galimas tik už atlygį. Min.
  • Seite 92 Siurblio montavimas Montavimas PENTRU POMPE AUTO OLA Montuojant siurblius į šulinį reikia pasirūpinti, kad siurblys nebūtų montuojamas žemiau nei 50 cm virš dugno, jei siurblys pakabinamas. Galima siurblį pastatyti ant dugno naudojant papildomą koją. Tokiu atveju įstatykite apsauginę kojelę ir padėkite siurblį...
  • Seite 93: Prijungimas Prie Elektros Tinklo

    Montavimas Siurblio montavimas Tiesiogiai virš suirblio sumontuokite atbulinį vožtuvą apsaugojantį prietaisą nuo su- grįžtančio vandens smūgio. Siurblio variklis pripildytas ekologiška alyva. Variklio avarijos metu gali įvykti alyvos nutekėjimas į gręžinį. Prieš nuleidžiant siurblį į gręžinį vartotojas privalo įsitikinti, ar už gręžinį atlikusi įmonė jį...
  • Seite 94 Prijungimas prie elektros tinklo Montavimas Draudžiama žmonėms bei gyvūnams būti vandenyje, kuriame dirba siurblys. Dažeidus elektros maitinimo kabelio ar plūdinio jungiklio kabelio izoliaciją draudžiama naudoti siurblį. Šiuo atveju privaloma kreiptis į garantą, kad iškeisti kabelį. Mechaniniams pažeidimams netaikomas garantinis, nemokamas taisymas. Siurblio su pažeistu kabeliu naudojimas geriausiu atveju gali sukelti variklio užpylimą...
  • Seite 95: Prijungimas Prie Elektros Tinklo

    Montavimas Prijungimas prie elektros tinklo Aukščiau nurodytų rekomendacijų dėl kabelio parinkimo nesilaikymas siurblį privers dirbt esant per žemai elektros įtampai ir tuo pačiu perkraus jį, kas gali sukelti siurblio avariją. Tuo atveju, kai siurblys gamintojo aprūpintas trumpu kabeliu, priklausomai nuo vartotojo pareikalavimo kabelis gali būti prailgintas.
  • Seite 96: Probleme Posibile Și Metodede Soluţionare

    Montavimas Probleme posibile și metodede soluţionare Požymis Galima priežastis Problemos sprendimas Suveikė „sausos” eigos Palaukite, kol vandens gręžinyje kiekis bus apsauga pakankamas, kad siurblys automatiškai įsijungtų. Patikrinkite, kodėl įvyko perkrovimas. Pašalinkite Suveikė viršsrovio priežastį. Palaukite, kol variklis atvės ir įjunkite siur- apsauga blį...
  • Seite 97 Probleme posibile și metode Montavimas Požymis Galima priežastis Problemos sprendimas Patikrinkite, ar neviršytas maksimalus kėlimo aukštis konkretaus tipo siurbliui. Maksimaliam kėlimo aukščiui, kurį turi generuoti Per didelis tėkmės siurblys, įtakos turi aukščio tarp vandens paviršiaus pasipriešinimas gręžinyje lygio ir paviršius, ant kurio pumpuojame, pumpuojamame skirtumas, taipogi pumpuojamo vamzdžio (žarnos) vamzdyje (žarnoje).
  • Seite 98: Prietaiso Šalinimas

    Prietaiso šalinimas Montavimas Laikymas Išvalytą siurblį laikykite sausoje patalpoje. Atkreipkite dėmesį, kad siurblys remtųsi ant lygaus paviršiaus visu savo ilgiu. Siurblį atrėmus vienu ar tik keliais taškais į pagrindą gali susilenkti, kas gresia avarija. Išmetimo instrukcijos Šio gaminio pakuotę galima perdirbti. Norėdami gauti informacijos apie tinkamą šalinimą, kreipkitės į...
  • Seite 99: Declarație De Conformitate Ue/Ce | Modul A

    Montavimas ES/EB atitikties deklaracija | Modul A 1. GILUMINIAI SIURBLIAI priklauso šiai produktų šeimai: 2” STING, 2,5” STM, 3” ISP, 3” SCR, 3” SDM, 3” SKM, 3” SQIBO, 3” STM, 3” SWM, 3” TI, 3,5” SC, 3,5” SCM, 3,5” SCR, 3,5” SD, 3,5” SDM, 4” ISP, 4” ISPM, 4” SD, 4”...
  • Seite 100: Karta Gwarancyjna

    KARTA GWARANCYJNA Poniższa karta gwarancyjna ważna jest tylko wraz z oryginałem dokumentu zakupu, tzn. fakturą lub paragonem. Ponadto musi być potwierdzona przez sprzedawcę podpisem i pieczątką. Karta gwarancyjna bez załączonego oryginalnego dokumentu zakupu jest nieważna. 1. Gwarantem urządzenia jest DAMBAT Jastrzębski S.K.A., adres serwisu: Adamów 50, 05-825 Grodzisk Mazowiecki, kompleks Panattoni. 2.
  • Seite 101 dambat.pl biuro@dambat.pl Biuro: +48 22 632 86 09...

Inhaltsverzeichnis