Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Bedienungsanleitung
KBM-90 Kombi-Messgerät
Best.-Nr. 1763045
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt ist für die Messung des Leitwerts, TDS (Summe aller gelösten Salze), Salinität
sowie der Temperatur unter Verwendung einer wechselbaren Mess-Sonde (Kombisonde) in
Wasser und wässrigen Medien ausgelegt. Anwendungsbeispiele hierfür sind z.B. Trinkwas-
ser, Abwasser, Oberflächenwasser, im Schwimmbad, in der Fischzucht und Prozesschemie.
Der Leitwert gibt Aufschluss über den Ionengehalt einer Flüssigkeit. Der Leitwert wird in der
SI-Einheit S oder μS gemessen und angegeben. Für die Temperatur stehen °C und °F zur
Verfügung. In Trinkwasseraufbereitung, Gewässerüberwachung und in der Industrie und La-
bors spielt der Messwert eine wichtige Rolle. Der Betrieb erfolgt mit vier 1,5 V AAA-Batterien.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/oder
verändern. Falls Sie das Produkt für andere Zwecke verwenden, als zuvor beschrieben, kann
das Produkt beschädigt werden. Außerdem kann eine unsachgemäße Verwendung Gefahren
wie z.B. Kurzschluss, Brand, etc. hervorrufen. Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung genau
durch und bewahren Sie diese auf. Reichen Sie das Produkt nur zusammen mit der Bedie-
nungsanleitung an dritte Personen weiter.
Das Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle
enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind, Warenzeichen der jeweiligen In-
haber. Alle Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
• Messgerät mit Mess-
• Standardlösung 12,88
Sonde
mS/cm (50 ml)
• Kalibrierlösung mit
• Trageschlaufe
Leitfähigkeit 1413 µS/cm
• Sechskantschlüssel
(50 ml)
• 2 x Ersatzschrauben für
Aktuelle Bedienungsanleitungen
Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen über den Link www.conrad.com/
downloads herunter oder scannen Sie den abgebildeten QR-Code. Befolgen
Sie die Anweisungen auf der Webseite.
Symbol-Erklärung
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Hinweise in die-
ser Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind.
Das Pfeil-Symbol ist zu finden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinweise zur Be-
dienung gegeben werden sollen.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie
insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und
die Angaben zur sachgemäßen Handhabung in dieser Bedienungsanleitung
nicht befolgen, übernehmen wir für dadurch resultierende Personen-/Sach-
schäden keine Haftung. Außerdem erlischt in solchen Fällen die Gewährleis-
tung/Garantie.
a) Allgemein
• Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte für Kin-
der zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
• Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht,
starken Erschütterungen, brennbaren Gasen, Dämpfen und Lösungsmitteln.
• Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.
• Wenn kein sicherer Betrieb mehr möglich ist, nehmen Sie das Produkt außer Be-
trieb und schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Der sichere Betrieb
ist nicht mehr gewährleistet, wenn das Produkt:
- sichtbare Schäden aufweist,
- nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,
- über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen ge-
lagert wurde oder
- erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Durch Stöße, Schläge oder dem Fall
aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
• Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die
Sicherheit oder den Anschluss des Produkts haben.
• Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von
einem Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchführen.
Batteriefachdeckel
• Aufbewahrungskoffer
• 4 x 1, 5 V AAA-Batterie
• Bedienungsanleitung
Bedienelemente
a) Messegerät
b) LC-Display
Inbetriebnahme
a) Batterien einlegen/wechseln
• Lockern Sie die Schrauben des Batteriefachdeckels (7) an der Oberseite des Messgeräts
• Legen Sie die vier 1,5 V-AAA-Batterien (im Lieferumfang enthalten) polungsrichtig in das
• Setzen Sie den Batteriefachdeckel auf und schrauben ihn mit den Schrauben wieder fest.
• Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beant-
wortet werden, wenden Sie sich an unseren technischen Kundendienst oder an
andere Fachleute.
b) Personen und Produkt
• Zur Inbetriebnahme, Betrieb und Wartung muss das betroffene Personal einen
ausreichenden Wissensstand zum Messverfahren und der Bedeutung der Mess-
werte haben, dazu leistet dieses Dokument einen wertvollen Beitrag. Die Anwei-
sungen in diesem Dokument müssen verstanden, beachtet und befolgt werden.
Damit aus der Interpretation der Messwerte in der konkreten Anwendung keine
Risiken entstehen, muss der Anwender im Zweifelsfall weiterführende Sachkennt-
nisse haben - für Schäden/Gefahren aufgrund einer Fehlinterpretation wegen
ungenügender Sachkenntnis haftet der Anwender.
• In Schulen, Ausbildungseinrichtungen, Hobby- und Selbsthilfewerkstätten ist das
Betreiben des Produkts durch geschultes Personal verantwortlich zu überwachen.
• In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Ver-
bandes der gewerblichen Berufsgenossenschaft für elektrische Anlagen und Be-
triebsmittel zu beachten.
c) Batterien
• Achten Sie beim Einlegen der Batterien auf die richtige Polung.
• Entfernen Sie die Batterien, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden, um
Beschädigungen durch Auslaufen zu vermeiden. Auslaufende oder beschädigte
Batterien können bei Hautkontakt Säureverätzungen hervorrufen. Beim Umgang
mit beschädigten Batterien sollten Sie daher Schutzhandschuhe tragen.
• Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen
Sie Batterien nicht frei herumliegen, da diese von Kindern oder Haustieren ver-
schluckt werden könnten.
• Alle Batterien sollten zum gleichen Zeitpunkt ersetzt werden. Das Mischen von
alten und neuen Batterien im Gerät kann zum Auslaufen der Batterien und zur
Beschädigung des Geräts führen.
• Nehmen Sie keine Batterien auseinander, schließen Sie sie nicht kurz und werfen
Sie sie nicht ins Feuer. Versuchen Sie niemals, nicht aufladbare Batterien aufzu-
laden. Es besteht Explosionsgefahr!
8
7
6
5
9
4
3
2
10
1
11
E
D
C
B
A
mit dem mitgelieferten Innensechskantschlüssels und nehmen den Batteriefachdeckel ab.
Batteriefach ein (Plus/+ und Minus/- beachten). Die Polarität ist im Batteriefach markiert.
Beachten Sie, dass die zwei Batterien auf jeder Seite in jeweils gleicher Polrichtung einge-
legt werden müssen.
Achten Sie dabei darauf, dass der Dichtungsring im Batteriefachdeckel korrekt sitzt.
1 Mess-Sonde (austauschbar)
2 Geräteschutzkappe
3 Überwurfmutter
4 Taste
5 Taste
6 LC-Display
7 Batteriefachdeckel
8 Öse (für die Trageschlaufe)
9 Taste
10 Elektroden
11 Sondenspitze
A Symbol MIN
F
B Batterie-Zustandsanzeige
C Symbol MAX
D Symbolleiste Betriebsarten
E Messwert
F Symbolleiste Einheiten
G Kalibriersymbol CAL
G
H Temperaturmesswert
H
I Temperatureinheit °C oder °F
I
J Automatische Temperatur-Kompensation
J
K
K Data-Hold-Symbol HOLD

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für VOLTCRAFT KBM-90

  • Seite 1 • Zur Inbetriebnahme, Betrieb und Wartung muss das betroffene Personal einen ausreichenden Wissensstand zum Messverfahren und der Bedeutung der Mess- KBM-90 Kombi-Messgerät werte haben, dazu leistet dieses Dokument einen wertvollen Beitrag. Die Anwei- sungen in diesem Dokument müssen verstanden, beachtet und befolgt werden.
  • Seite 2: Pflege Und Reinigung

    • Ein Batteriewechsel ist erforderlich, wenn der Displaykontrast stark abnimmt oder sich das Messwert zum Ablesen einfrieren Gerät nicht mehr einschalten lässt bzw. die Batterie-Zustandsanzeige (B) im LC-Display (6) • Um den gemessenen Wert im Display auch nach Herausziehen aus der Messflüssigkeit niedrigen Batteriestand anzeigt.
  • Seite 3: Technische Daten

    Technische Daten Stromversorgung ......4 x 1,5 V/DC AAA-Batterie Betriebsstrom ....... 13,5 mA Standby ........5 µA Batterielebensdauer ..... ca. 80 Stunden (Dauerbetrieb) Batteriestandsanzeige ....bei 4,1 V Restspannung Schutzgrad ........IP57 Leitwert-Messung Messbereich ......... 0 - 2000 μS, (schaltet bei Werten von über 2000 µS automatisch auf die Einheit mS (2 - 20 mS) um) Genauigkeit ........
  • Seite 4 To ensure that no risks Operating instructions result from the interpretation of the measurements, the user must have specialist KBM-90 Measuring unit knowledge – the user shall be liable for all damage/risks caused by incorrectly interpreting the measurements due to insufficient knowledge.
  • Seite 5: Care And Cleaning

    b) Button functions Displaying the maximum and minimum values and switching temperature units The meter can display the maximum and minimum values of a measurement. Button Function • Press and hold the button (5) until ‘MAX’ (C) and ‘MIN’ (A) flash together on the LC 1.
  • Seite 6: Technical Data

    Technical data Power supply ........ 4x 1.5 V AAA batteries Operating current ......13.5 mA Standby ........5 µA Battery life ........Approx. 80 hours (continuous operation) Low battery level indicator .... At 4.1 V residual voltage Degree of protection ..... IP57 Conductance measurement Measurement range .....
  • Seite 7: Utilisation Prévue

    Mode d’emploi du présent document doivent être comprises, respectées et suivies à la lettre. Appareil de mesure combiné KBM-90 Afin d'éviter tout risque lié à une éventuelle erreur d'interprétation des valeurs de mesure dans un cas d'application concret, l'utilisateur doit disposer d'un certain N°...
  • Seite 8: Entretien Et Nettoyage

    • Mettez quatre piles de type LR03 AAA (incluses) dans le compartiment à piles, en respec- 5. En cas de mesures dans les modes de fonctionnement « COND », « TDS », « SALT », tant les indications de polarité (plus/+ et moins/-). La polarité est marquée dans le compar- l'unité...
  • Seite 9: Données Techniques

    Données techniques Alimentation ........4 piles AAA de 1,5 V/CC Courant de fonctionnement ..13,5 mA Veille ..........5 µA Durée de vie des piles ....environ 80 heures (en fonctionnement continu) Indicateur de niveau de charge des piles ......En cas de tension résiduelle de 4,1 V Indice de protection ......
  • Seite 10 Hiervoor levert dit document een waardevolle bijdrage. De instructies in KBM-90 combimeter dit document moet worden begrepen en opgevolgd worden. Omdat een verkeer- de interpretatie van meetwaarden bij een specifieke toepassing tot risico’s kan Bestelnr.
  • Seite 11: Onderhoud En Reiniging

    • Als dit gebeurt, vervang dan de batterijen. Om de batterijen te vervangen gaat u zoals Maximale en minimale waarden weergeven en temperatuureenheden omschakelen hierboven beschreven te werk. Verwijder echter eerst de lege batterijen. Het meetapparaat kan de maximum- en minimumwaarden van een meting weergeven. b) Functies van de toetsen •...
  • Seite 12: Technische Gegevens

    Technische gegevens Stroomvoorziening ......4 x 1,5 V/DC AAA-batterijen Primair vermogen ......13,5 mA Stand-by ........5 µA Levensduur batterij ....... ca. 80 uur (continu gebruik) Aanduiding batterijstand ....bij 4,1 V restspanning Beschermingsgraad ...... IP57 Meting van de geleidingswaarde Meetbereik ........

Diese Anleitung auch für:

1763045

Inhaltsverzeichnis