Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

BT-4 BATTERIETESTER
BEDIENUNGSANLEITUNG
BT-4 BATTERY TESTER
OPERATING INSTRUCTIONS
TESTEUR DE PILES BT-4
MODE D'EMPLOI
BT-4 BATTERIJTESTER
GEBRUIKSAANWIJZING
Best.-Nr. / Item No. / Nº de commande / Bestelnr.:
1428038
Seite 3 – 21
Page 22 – 40
Page 41 – 59
Pagina 60 – 78
Version 10/16

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für VOLTCRAFT BT-4

  • Seite 1 BT-4 BATTERIETESTER Seite 3 – 21 BEDIENUNGSANLEITUNG BT-4 BATTERY TESTER Page 22 – 40 OPERATING INSTRUCTIONS TESTEUR DE PILES BT-4 Page 41 – 59 MODE D’EMPLOI BT-4 BATTERIJTESTER Pagina 60 – 78 GEBRUIKSAANWIJZING Best.-Nr. / Item No. / Nº de commande / Bestelnr.:...
  • Seite 2 Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben. Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf! Eine Auflistung der Inhalte finden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mit Angabe der entsprechenden Seitenzahlen auf Seite 3.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    INHALTSVERZEICHNIS Seite 1. Einführung ..................4 2. Symbol-Erklärung, Aufschriften ............5 3. Bestimmungsgemäße Verwendung ...........5 4. Lieferumfang ..................6 5. Merkmale und Funktionen ..............6 6. Bedienelemente .................7 7. Sicherheitshinweise ................8 8. Inbetriebnahme ..................11 9. Wartung und Reinigung ..............20 10. Entsorgung ..................20 11.
  • Seite 4: Einführung

    - Produkte bieten wir Ihnen mit einem fast ® unschlagbar günstigen Preis-/Leistungsverhältnis an. Darum schaffen wir die Basis für eine lange, gute und auch erfolgreiche Zusammenarbeit. Wir wünschen Ihnen nun viel Spaß mit Ihrem neuen Voltcraft - Produkt! ® Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber.
  • Seite 5: Symbol-Erklärung, Aufschriften

    2. SYMBOL-ERKLÄRUNG, AUFSCHRIFTEN Ein Ausrufezeichen in einem Dreieck zeigt wichtige Anweisungen in dieser Anleitung, die unbedingt befolgt werden müssen. Ein Blitzsymbol im Dreieck warnt vor einem elektrischen Schlag oder der Beeinträchtigung der elektrischen Sicherheit des Geräts. Das „Pfeil“-Symbol ist zu finden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinweise zur Bedienung gegeben werden sollen.
  • Seite 6: Lieferumfang

    4. LIEFERUMFANG • Batterietester • Bedienungsanleitung Aktuelle Bedienungsanleitungen: Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen über den Link www.conrad.com/downloads herunter oder scannen Sie den abgebildeten QR-Code. Befolgen Sie die Anweisungen auf der Webseite. 5. MERKMALE UND FUNKTIONEN • Batterietester mit Plus- und Minusklemme •...
  • Seite 7: Bedienelemente

    6. BEDIENELEMENTE 1 LED-Anzeige GOOD WEAK BAD 5 Taste LOAD 6 Taste SET CCA 2 Digitalanzeige 3 LED 6VOLT 7 Kabel mit Polklemmen, rote Plusklemme und schwarze 4 LED 12VOLT Minusklemme...
  • Seite 8: Sicherheitshinweise

    7. SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und die Angaben zur sachgemäßen Handhabung in dieser Bedienungsanleitung nicht befolgen, übernehmen wir für dadurch resultierende Personen-/Sachschäden keine Haftung. Außerdem erlischt in solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie.
  • Seite 9 • Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Durch Stöße, Schläge oder dem Fall aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt. • Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise und Bedienungsanleitungen von Kraftfahrzeugen, an die das Produkt angeschlossen wird. • In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu beachten.
  • Seite 10 • Verwenden Sie den Batterietester niemals, wenn er beschädigt ist. • Berühren Sie während der Benutzung niemals ein blankes Metallteil an den Polklemmen. • Halten Sie das Produkt fern von Zündquellen oder offenem Feuer, rauchen Sie nicht während dem Umgang mit dem Produkt.
  • Seite 11: Inbetriebnahme

    8. INBETRIEBNAHME Bei einer Überlastung kann das Produkt beschädigt werden. Es erlischt in diesem Fall die Gewährleistung/ Garantie. Das Gerät ist nicht für den Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen zugelassen. Vermeiden Sie Stöße und starke Vibrationen sowie den Betrieb unter direktem Sonnenlicht. Verwenden Sie das Produkt nicht während es regnet oder in ähnlichen Wettersituationen, wie Sturm und Gewitter.
  • Seite 12 Falls während des Testens keine der Anzeigen aufleuchtet, überprüfen Sie die Polklemmen (7) auf korrekte Verbindung. Prüfen Sie auch, ob die Pole an der Fahrzeugbatterie oxidiert oder verschmutzt sind, da dies den Kontakt mit den Polklemmen des Batterietesters beeinflussen kann. a) Batteriebelastungstest Dieser Test wertet die Kaltstartfähigkeit der Batterie aus.
  • Seite 13 Beachten Sie zur Information die nachstehende Umrechnungstabelle zu den Kaltstart-Stromwerten. Umrechnungstabelle der Normen DIN/SAE/IEC/EN Kaltstart-Stromwert in CCA (Cold Cranking Ampere) 1000...
  • Seite 14 Die Werte in der Tabelle dienen als Richtwerte und sind nicht verbindlich. Erkundigen Sie sich im Zweifelsfall bei Ihrem Händler/Hersteller von dem die Fahrzeugbatterie erworben wurde. 5. Der Batterietester zeigt den Ladezustand in der Digitalanzeige (2) an. Wenn der Ladezustand unter dem Batteriewert liegt (12 V für 12 V Batterien, 6 V für 6 V Batterien), muss die Batterie geladen werden.
  • Seite 15 Wenn während des Belastungstests „Err“ in der Digitalanzeige angezeigt wird, ist der Batterietester defekt oder die Batteriespannung zu niedrig. Nachdem der Belastungstest fünfmal nacheinander durchgeführt wurde, zeigt die Digitalanzeige „OL-L“ an, wenn Sie die Taste LOAD ein weiteres Mal drücken. In diesem Fall, müssen die Polklemmen von der Batterie getrennt und anschließend wieder verbunden werden, da der Batterietester sonst nicht funktioniert.
  • Seite 16 Analyse zum Batteriebelastungstest LED-Kontrollleuchte Zustand der Fahrzeugbatterie LED GOOD leuchtet Die Batteriekapazität ist okay. auf. LED WEAK oder Batteriekapazität ist nicht zufriedenstellend. BAD leuchtet auf, Batterie ist entweder defekt oder nicht jedoch bleibt der ausreichend geladen. Ermitteln Sie die Spannungswert der Säuredichte der Batterieflüssigkeit.
  • Seite 17: Prüfung Des Ladekreislaufs (Lichtmaschinentest)

    b) Prüfung des Ladekreislaufs (Lichtmaschinentest) Diese Messung ist nur für 12 V Systeme vorzunehmen. Mit dieser Messung wird das Ladesystem des Kfz überprüft. Eine dauerhafte Unter- oder Überladung der Fahrzeugbatterie kann zu einer schlechten Batterieleistung oder zum Defekt führen. Vor dieser Prüfung sollte der Belastungstest (zuvor beschrieben) durchgeführt werden.
  • Seite 18 5. Schalten Sie nun das Fernlicht ein und stellen Sie das Gebläse auf die höchste Stufe. Wiederholen Sie Schritt 3 und 4. Die Spannungsanzeige sollte sich nicht mehr als 0,1 bis 0,3 Volt (V) verändern. Wenn dies der Fall ist, ist der Ladekreislauf in Ordnung. 6.
  • Seite 19 Tabelle für Anlassertest (Werte in Volt) Lastspannung 10,4 10.6 10.8 11.0 11.2 11.4 11.6 11.8 Mindest- 10.0 10.3 10.6 10.9 11.2 11.4 11.6 Startspannung 4. Starten Sie den Motor und lesen Sie den Spannungswert während des Startvorganges von der Digitalanzeige ab. Vergleichen Sie den Wert mit der Tabelle für Anlassertest.
  • Seite 20: Wartung Und Reinigung

    10. WARTUNG UND REINIGUNG • Verwenden Sie keine scheuernden oder chemischen Reinigungsmittel. • Trennen Sie die Polklemmen vor jeder Reinigung von der Fahrzeugbatterie. • Öffnen Sie das Gerät nicht. Das Gerät ist bis auf eine gelegentliche Reinigung wartungsfrei. • Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser. •...
  • Seite 21: Technische Daten

    12. TECHNISCHE DATEN Betriebsspannung ......6 oder 12 V/DC über Fahrzeugbatterie (Bleisäure und wartungsfreie Typen) Digitalanzeige ......4-stellig LED-Kontrollleuchten ....3 Akustischer Indikator ....ja Spannungsbereich ....... 4,5 bis 18,5 V/DC Kabellänge ........ca. 50 cm mit Polklemmen Betriebsbedingungen ....0 bis +50 °C, <80 % rF Lagerbedingungen .......
  • Seite 22 TABLE OF CONTENTS Page 1. Introduction ..................23 2. Symbols and markings ............... 24 3. Intended use ..................24 4. Delivery content ..................25 5. Features and functions ............... 25 6. Operating elements ................26 7. Safety instructions ................27 8. Operation ....................30 9.
  • Seite 23: Introduction

    Whether you are an ambitious electronics hobbyist or a professional in the field, with a product from the Voltcraft family, you have the optimum ® solution at hand at all times, even for the most challenging tasks. And it gets...
  • Seite 24: Symbols And Markings

    2. SYMBOLS AND MARKINGS An exclamation mark in a triangle indicates important notes in these operating instructions that must be strictly observed. The triangle containing a lightning symbol warns against danger of electric shock or impairment of the electrical safety of the device.
  • Seite 25: Delivery Content

    4. DELIVERY CONTENT • Battery tester • Operating instructions Up-to-date Operating instructions: Download the latest operating instructions from our website www.conrad.com/downloads or scan the printed QR code. Follow the instructions on the website. 5. FEATURES AND FUNCTIONS • Battery tester with positive and negative clamps •...
  • Seite 26: Operating Elements

    6. OPERATING ELEMENTS 1 LED display GOOD WEAK BAD 5 LOAD button 6 SET CCA button 2 Digital display 3 6VOLT LED 7 Cable with terminal clamps, red positive clamp and black 4 12VOLT LED negative clamp...
  • Seite 27: Safety Instructions

    7. SAFETY INSTRUCTIONS Read the operating instructions carefully and especially observe the safety information. If you do not follow the safety instructions and information on proper handling in this manual, we assume no liability for any resulting personal injury or damage to property. Such cases will invalidate the warranty/guarantee.
  • Seite 28 • Please handle the product carefully. Jolts, impacts or a fall even from a low height can damage the product. • Also refer to the safety and operating instructions of the vehicles connected to the product. • For installations in industrial facilities, follow the accident prevention regulations for electrical systems and equipment of the government safety organization or the corresponding authority for your country.
  • Seite 29 • Never use the battery tester if damaged. • Never touch any exposed metal parts of the terminal clamps during use. • Keep the product away from ignition sources or open flames; do not smoke when handling the product. There is a risk of explosion! •...
  • Seite 30: Operation

    8. OPERATION If overloaded, the product might get damaged. The warranty will get void in such a case. The device is not suitable for use in explosive environments. Avoid impact and strong vibrations as well as operation in direct sunlight. Do not use the product during rain or similar weather conditions such as storm and thunderstorm.
  • Seite 31: Battery Load Test

    If none of the indicators light up during testing, check the terminal clamps (7) for proper connection. Check whether the terminals of the car battery are oxidized or dirty, as such could affect the contact with the terminal clamps of the battery tester.
  • Seite 32 Refer to the conversion table below in regard to cold start current values. Conversion table of DIN/SAE/IEC/EN standards Cold start current values in CCA (Cold Cranking Ampere) 1000...
  • Seite 33 The values in the table are for reference and not binding. In case of doubt, contact your dealer/manufacturer where you have bought the car battery. 5. The digital display (2) of the battery tester shows the charging status. If the charging status is smaller than the battery value (12 V for 12 V batteries, 6 V for 6 V batteries), the battery must be charged.
  • Seite 34 If ”Err” appears in the digital display when performing the load test, the battery tester is defective or the battery voltage is too low. After having performed the load test five times in a row, the digital display will display “OL-L” if pressing the LOAD button one more time.
  • Seite 35 Battery load test analysis LED indicator light Condition of car battery The GOOD LED The battery capacity is okay. lights up. The WEAK or BAD Battery capacity not satisfactory. The battery LED lights up, but is either defective or insufficiently charged. the voltage reading Determine the acid density of the battery fluid.
  • Seite 36 b) Testing the charging circuit (alternator test) This measurement is to be performed for 12 V systems only. This measurement tests the charging system of the vehicle. A permanently undercharged or overcharged car battery can cause bad battery performance or defects. Perform a load test (as described previously) before conducting this check.
  • Seite 37 5. Switch on the upper beam headlights and set the fan to the highest setting. Repeat steps 3 and 4. The voltage reading should not change more than by 0.1 to 0.3 Volts (V). In such a condition, the charging circuit is in good condition.
  • Seite 38 Starter test table (values in Volts) Load voltage 10.4 10.6 10.8 11.0 11.2 11.4 11.6 11.8 Minimum starting 10.0 10.3 10.6 10.9 11.2 11.4 11.6 voltage 4. Start the engine and read the voltage value displayed on the digital display during the starting procedure. Compare the value to the starter test table.
  • Seite 39: Maintenance And Cleaning

    10. MAINTENANCE AND CLEANING • Do not use any abrasive or chemical cleaners. • Disconnect the terminal clamps from the car battery before each cleaning. • Do not open the device. Apart from occasional cleaning, the device is maintenance-free. • Do not immerse the device in water. •...
  • Seite 40: Technical Data

    12. TECHNICAL DATA Operating voltage ......6 or 12 V/DC via car battery (lead acid and non-maintenance models) Digital display ......4-digit LED indicator lights ...... 3 Acoustic indicator ......yes Voltage range ......4.5 to 18.5 V/DC Cable length ........ approx. 50 cm with terminal clamps Operating conditions ....
  • Seite 41 TABLE DES MATIERES Page 1. Introduction ..................42 2. Explication des symboles, indications signalétiques ......43 3. Utilisation prévue ................43 4. Contenu d’emballage ................. 44 5. Caractéristiques et fonctions ..............44 6. Éléments de fonctionnement ..............45 7. Consignes de sécurité ................ 46 8.
  • Seite 42: Introduction

    1. INTRODUCTION Chère cliente, cher client, Avec l’achat d’un produit Voltcraft , vous avez pris une très bonne décision ® pour laquelle nous vous remercions. Voltcraft - ce nom représente, dans le domaine de la technologie de ® relevés de mesure, de recharge et de réseau, des produits de qualité...
  • Seite 43: Explication Des Symboles, Indications Signalétiques

    2. EXPLICATION DES SYMBOLES, INDICATIONS SIGNALÉTIQUES Dans le présent mode d’emploi, un point d’exclamation placé dans un triangle signale les remarques importantes à impérativement respecter. Un symbole avec un éclair dans le triangle met en garde contre un choc électrique ou des problèmes de sécurité électrique de l'appareil.
  • Seite 44: Testeur De Piles

    4. CONTENU D’EMBALLAGE • Testeur de piles • Mode d‘emploi Modes d’emploi disponibles : Téléchargez les instructions actualisées du mode d’emploi via le lien www.conrad.com/downloads ou scannez le code QR illustré. Suivez les instructions du site Internet. 5. CARACTÉRISTIQUES ET FONCTIONS •...
  • Seite 45: Éléments De Fonctionnement

    6. ÉLÉMENTS DE FONCTIONNEMENT 1 Voyant à LED GOOD WEAK BAD 5 Touche LOAD 6 Touche SET CCA 2 L’affichage numérique 3 LED 6VOLT 7 Câble avec bornes polaires, borne plus rouge et borne 4 LED 12VOLT moins noire...
  • Seite 46: Consignes De Sécurité

    7. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lisez le mode d’emploi avec attention en étant particulièrement attentif aux consignes de sécurité. En cas de non-respect des consignes de sécurité et des informations données dans le présent mode d’emploi pour une utilisation correcte de l’appareil, nous déclinons toute responsabilité...
  • Seite 47 • Maniez le produit avec précaution. À la suite de chocs, de coups ou de chutes, même de faible hauteur, l’appareil peut être endommagé. • Respectez également les consignes de sécurité et instructions des modes d'emploi du véhicule sur lequel le produit est raccordé.
  • Seite 48 • L'appareil ne doit jamais être manipulé avec des mains humides. • Ne couvrez pas le produit durant son fonctionnement. • N'utilisez jamais le testeur de batteries, s'il est endommagé ! • Durant l'utilisation, ne touchez jamais la partie métallique à nu des bornes polaires.
  • Seite 49: Mise En Service

    8. MISE EN SERVICE En cas de surcharge, le produit peut être endommagé. Dans ce cas, la responsabilité/garantie est exclue. L'appareil n'est pas approuvé pour une utilisation dans des zones présentant un risque d’explosion. Évitez les chocs et les fortes vibrations ainsi que le fonctionnement en plein soleil.
  • Seite 50 Si durant le test, aucun affichage ne s'allume, vérifiez donc les bornes polaires (7) pour être sûr qu'elles soient bien branchées. Vérifiez aussi si les pôles sur la batterie sont oxydés ou sales, car cela peut gêner le contact avec les bornes polaires du testeur de batteries.
  • Seite 51 Pour votre information, veuillez consulter la table de conversion suivante sur les valeurs d’électricité de démarrage à froid. Tableau de conversion des normes DIN/SAE/IEC/EN Valeur électrique de démarrage à froid en CCA (Cold Cranking Ampere) 1000...
  • Seite 52 Les valeurs dans le tableau servent de valeurs indicatives et ne sont pas contractuelles. En cas de doute, informez-vous auprès de votre commerçant/fabricant chez lequel vous l’avez acheté. 5. Le testeur de batteries indique le niveau de charge sur l’affichage numérique (2).
  • Seite 53 8. Enlevez les bornes polaires après vérification. Enlevez d'abord la borne moins et ensuite la plus. Si durant le test de charge « Err » apparait sur l’affichage numérique, c'est que le testeur de batteries est défectueux ou que la tension de la batterie est trop faible. Après que le test de charge ait été...
  • Seite 54 Température interne de la batterie du véhicule ° C Effectuer la mesure en se basant sur cette valeur en pourcentage. Analyse du test de capacité de la batterie Voyants de contrôle Niveau de la batterie d'un véhicule à LED La LED GOOD La capacité...
  • Seite 55 Voyants de contrôle Niveau de la batterie d'un véhicule à LED La LED WEAK La batterie est peut-être défectueuse ou ou BAD s'allume, totalement déchargée et devrait donc être cependant la valeur remplacée. Notez la tension qui est indiquée de tension qui est après 10 secondes de test de capacité...
  • Seite 56 4. Lisez la tension de la batterie sur l’affichage numérique et comparez la valeur sur le tableau suivant. Le tableau sert de standard pour comparer la valeur de la tension. Résultat d'une mesure Analyse du résultat La tension indiquée est plus La tension n'est pas suffisante.
  • Seite 57 2. Raccordez les bornes (7) à votre batterie. Raccordez d'abord la borne plus rouge au pôle positif et ensuite, la borne moins noire au pôle négatif de la batterie. Assurez-vous que le branchement sur les bornes polaires soit correctement effectué. 3.
  • Seite 58: Entretien Et Nettoyage

    9. CONSIGNES CONCERNANT LES BATTERIES DE VÉHICULES • La force de démarrage (capacité) d'une batterie complètement rechargée baisse sous 70 % lors de la présence de températures négatives. • La plupart des dommages sur les batteries au plomb provient d'une surcharge.
  • Seite 59: Elimination Des Déchets

    • Éliminez la graisse électroconductrice éventuellement présente et la saleté sur les bornes polaires afin de garantir un bon contact lors des vérifications. 11. ELIMINATION DES DÉCHETS Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas être éliminés avec les ordures ménagères. En fin de vie, éliminez l’appareil conformément aux dispositions légales en vigueur.
  • Seite 60 INHOUDSOPGAVE Pagina 1. Inleiding ....................61 2. Verklaring van de symbolen, opschriften ..........62 3. Bedoeld gebruik .................62 4. Leveringsomvang ................63 5. Kenmerken en functies ............... 63 6. Bedieningsonderdelen ................ 64 7. Veiligheidsinstructies ................65 8. Ingebruikname ...................68 9. Onderhoud en schoonmaken .............77 10.
  • Seite 61: Inleiding

    -producten bieden wij u aan met een bijna ® onovertrefbaar gunstige prijs-/kwaliteitsverhouding. Daarmee leggen wij de basis voor een lange, goede en ook succesvolle samenwerking. Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe Voltcraft -product! ® Alle vermelde firmanamen en productomschrijvingen zijn handelsmerken der respectieve gerechtigden.
  • Seite 62: Verklaring Van De Symbolen, Opschriften

    2. VERKLARING VAN DE SYMBOLEN, OPSCHRIFTEN Een uitroepteken in een driehoek wijst op belangrijke instructies in deze gebruiksaanwijzing, die absoluut opgevolgd dienen te worden. Een bliksemschicht in een driehoek waarschuwt voor gevaar voor elektrische schokken of beschadiging van de elektrische beveiliging van het apparaat.
  • Seite 63: Leveringsomvang

    4. LEVERINGSOMVANG • Batterijtester • Gebruiksaanwijzing Meest recente gebruiksaanwijzing: Download de meest recente gebruiksaanwijzing via de link www.conrad.com/downloads of scan de afgebeelde QR-Code. Volg de aanwijzingen op de website op. 5. KENMERKEN EN FUNCTIES • Accutester met plus- en minklem •...
  • Seite 64: Bedieningsonderdelen

    6. BEDIENINGSONDERDELEN 1 LED-aanduiding 5 Toets LOAD GOOD WEAK BAD 6 Toets SET CCA 2 Digitale indicator 7 Kabel met poolklemmen, 3 LED 6VOLT rode plusklem en zwarte minklem 4 LED 12VOLT...
  • Seite 65: Veiligheidsinstructies

    7. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Lees de gebruiksaanwijzing goed door en let vooral op de veiligheidsinstructies. Indien u de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen voor een juiste bediening in deze gebruiksaanwijzing niet opvolgt, kunnen wij niet aansprakelijk worden gesteld voor de daardoor ontstane schade aan apparatuur of personen. Bovendien vervalt in dergelijke gevallen de garantie.
  • Seite 66 • Behandel het product voorzichtig. Het product kan door schokken, botsingen of zelfs een val van een geringe hoogte beschadigd worden. • Neem ook de veiligheids- en gebruiksaanwijzingen van motorvoertuigen in acht die op het product aangesloten worden. • Houd in commerciële instellingen de hand aan de ongevallenpreventievoorschriften van de betreffende Vereniging voor Commerciële Beroepsverenigingen voor elektrische installaties en materieel.
  • Seite 67 • Gebruik de accutester nooit als deze beschadigd is. • Raak tijdens gebruik nooit een blank metalen deel van de poolklemmen aan. • Houd het product uit de buurt van ontstekingsbronnen of open vuur, rook niet als u met het product bezig bent. Kans op ontploffingen! •...
  • Seite 68: Ingebruikname

    8. INGEBRUIKNAME Het product kan beschadigd worden als het overbelast wordt. In dit geval vervalt de vrijwaring/garantie. Het apparaat is niet bedoeld voor gebruik in locaties waar explosiegevaar bestaat. Vermijd stoten en sterke trillingen en gebruik het apparaat niet in direct zonlicht. Gebruik het product niet als het regent of in vergelijkbare weersituaties zoals storm en onweer.
  • Seite 69 Als er tijdens het testen geen aanduiding oplicht, controleer dan of de poolklemmen (7) goed zijn aangesloten. Test ook of de polen van de autoaccu mogelijk verroest of vies zijn omdat dit van invloed kan zijn op het contact met de poolklemmen van de accutester.
  • Seite 70 Gebruik de hiernavolgende omrekentabel als informatiebron voor de stroomsterkten bij een koude start. Omrekentabel van de DIN/SAE/IEC/EN-normen Stroomsterkte koude start in CCA (Cold Cranking Ampere) 1000...
  • Seite 71 De waarden in de tabel dienen als richtwaarde en zijn niet bindend. Neem in een twijfelgeval contact op met de dealer/ fabrikant bij wie u de accu aangeschaft heeft. 5. De accutester toont de ladingstoestand op het digitale indicator (2). Als de lading lager is dan de accuwaarde (12 V voor 12 V-accu's en 6 V voor 6 V-accu's), moet de accu opgeladen worden.
  • Seite 72 Als tijdens de belastingtest “Err” op het digitale indicator verschijnt, is de accutester defect of de accuspanning te laag. Nadat de belastingstest vijfmaal achter elkaar is uitgevoerd, verschijnt op het digitale indicator “OL-L”, als de toets LOAD nogmaals wordt ingedrukt. In dit geval moeten de poolklemmen van de accu los worden gekoppeld en daarna weer worden aangesloten omdat anders de accutester niet werkt.
  • Seite 73 Analyse voor de accubelastingstest LED-controlelampje Toestand van de autoaccu LED GOOD gaat De accucapaciteit is OK. branden. LED WEAK of BAD Accucapaciteit is niet bevredigend. De accu is gaat branden maar ofwel defect dan wel niet voldoende opgeladen. de spanningswaarde Bepaal de zuurdichtheid (soortelijk gewicht) die op het LED- van de accuvloeistof.
  • Seite 74 b) Testen van het laadcircuit (dynamotest) Deze meting kan alleen gedaan worden met 12 V-systemen. Met deze meting wordt het oplaadsysteem van de auto gecontroleerd. Langdurige onder- en overlading van de autoaccu kan leiden tot slechte accuprestaties of zelfs defecten. Voor deze controle moet de belastingstest (hierboven beschreven) uitgevoerd worden.
  • Seite 75 5. Zet nu het grote licht aan en zet de ventilator in de hoogste stand. Herhaal stappen 3 en 4. De aangegeven spanning mag niet meer dan 0,1 V tot 0,3 V veranderen. Als dat het geval is, is het laadcircuit in orde. 6.
  • Seite 76 Tabel voor de startmotortest (waarden in Volt) Belastingsspanning 10.4 10.6 10.8 11.0 11.2 11.4 11.6 11.8 Minimale 10.0 10.3 10.6 10.9 11.2 11.4 11.6 startspanning 4. Start de motor en lees de spanningswaarde tijdens het starten af van het digitale indicator. Vergelijk deze waarde met de waarde in de tabel die behoort bij de startmotortest.
  • Seite 77: Onderhoud En Schoonmaken

    10. ONDERHOUD EN SCHOONMAKEN • Gebruik geen schurende of chemische schoonmaakmiddelen. • Maak de poolklemmen altijd van de accu los voordat u die accu schoon gaat maken. • Maak het apparaat niet open. Afgezien van een incidentele schoonmaakbeurt is het product onderhoudsvrij. •...
  • Seite 78: Technische Gegevens

    12. TECHNISCHE GEGEVENS Bedrijfsspanning ......6 of 12 V/DC via de autoaccu (loodzuur- en onderhoudsvrije types) Digitale indicator ......4-cijferig LED-controlelampjes ....3 Geluidsindicator ......ja Spanningsbereik ......4,5 tot 18,5 V/DC Lengte kabel ........ ca. 50 cm met poolklemmen Gebruiksomstandigheden ....
  • Seite 80: Legal Notice

    Impressum Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.

Diese Anleitung auch für:

1428038

Inhaltsverzeichnis