Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
  • General
  • Introduction
  • References to Copyright and Industrial Property Rights
  • Notes for the Operating Company
  • Safety
  • General Information
  • Information on Signs and Symbols
  • Markings/Signs to be Affixed by the Operating Company
  • Safety Instructions for Operating Staff
  • Safety Instructions for Maintenance/Troubleshooting
  • Notes Regarding Special Types of Hazard
  • Product Information
  • Functional Description
  • Intended Use
  • Reasonably Foreseeable Misuse
  • Markings and Signs on the Product
  • Residual Risk
  • Transport and Storage
  • Transport
  • Storage
  • Assembly
  • Unpacking and Assembling the Product
  • Earthing against Electrostatic Charge
  • Use
  • Qualification of the Operating Personnel
  • Commissioning Services
  • Maintenance
  • Care
  • Maintenance Schedule
  • Maintenance
  • Checking/Replacing the Dust Collection Container
  • Troubleshooting
  • Emergency Measures
  • Disposal
  • Plastics
  • Filter Elements
  • Annex
  • EC Declaration of Incorporation
  • UKCA Declaration of Installation
  • Technical Data
  • Pressure Loss Diagrams
  • Dimensions Sheet
  • Spare Parts and Accessories
  • Généralités
  • Introduction
  • Remarques Sur les Droits de Protection et de Propriété Intellectuelle
  • Remarques pour L'exploitant
  • Sécurité
  • Généralités
  • Marquages / Panneaux à Installer Par L'exploitant
  • Prescriptions de Sécurité pour le Personnel de Service
  • Consignes de Sécurité pour L'entretien et le Dépannage
  • Remarques Attirant L'attention Sur des Dangers Particuliers
  • Données Produit
  • Description du Fonctionnement
  • Utilisation Conforme
  • Utilisation Inadaptée Raisonnablement Prévisible
  • Marquages et Panneaux Sur le Produit
  • Risque Résiduel
  • Transport et Stockage
  • Transport
  • Stockage
  • Montage
  • Déballage et Montage du Produit
  • Mise à la Terre Contre la Charge Électrostatique
  • Utilisation
  • Qualification du Personnel de Service
  • Mise en Service
  • Réparation
  • Entretien
  • Calendrier de Maintenance
  • Maintenance
  • Contrôle / Remplacement du Bac Collecteur de Poussière
  • Dépannage
  • Mesures D'urgence
  • Mise au Rebut
  • Plastiques
  • Métaux
  • Pièce Jointe
  • Déclaration D'incorporation CE
  • UKCA Declaration of Installation
  • Caractéristiques Techniques
  • Diagrammes de Perte de Pression
  • Fiche Dimensionnelle
  • Pièces de Rechange et Accessoires
  • Algemeen
  • Inleiding
  • Richtlijnen over Copyright en Auteursrechten
  • Richtlijnen Voor de Operator
  • Veiligheid
  • Algemeen
  • Richtlijnen Bij Tekens en Symbolen
  • Door D Exploitant Aan te Brengen Markeringen / Bordjes
  • Veiligheidsvoorschriften Voor de Gebruiker
  • Veiligheidsinstructies Voor Onderhoud/ Probleemoplossing
  • Opmerkingen over Speciale Soorten Gevaar
  • Productinformatie
  • Functiebeschrijving
  • Gebruik Waarvoor de Smartmaster Bestemd Is
  • Redelijkerwijs Voorzienbaar Foutief Gebruik
  • Markeringen en Bordjes Op Het Product
  • Resterend Risico
  • Transport en Opslag
  • Transport
  • Opslag
  • Montage
  • Uitpakken en Montage Van Het Product
  • Aarding Tegen Elektrostatische Oplading
  • Gebruik
  • Kwalificatie Van de Operators
  • Inbedrijfstelling
  • Onderhoud
  • Service
  • Onderhoudsschema
  • Onderhoud
  • Stofreservoir Controleren /Uitwisselen
  • Problemen Oplossen
  • Noodprocedures
  • Verwijdering
  • Filterelementen
  • Bijlage
  • EU-Inbouwverklaring
  • UKCA Declaration of Installation
  • Technische Gegevens
  • Vervangonderdelen en Toebehoren
  • Generalidades
  • Introducción
  • Indicaciones sobre Derechos de Autor y Propiedad Industrial
  • Indicaciones para el Usuario
  • Seguridad
  • Generalidades
  • Indicaciones sobre Señales y Símbolos
  • Distintivos / Letreros a Colocar por el Propietario
  • Indicaciones de Seguridad para Los Operarios
  • Indicaciones de Seguridad para el Mantenimiento / Solución de Fallos
  • Indicaciones sobre Peligros Especiales
  • Información de Producto
  • Descripción del Funcionamiento
  • Uso Previsto
  • Uso Incorrecto Razonablemente Previsible
  • Distintivos y Letreros Colocados en el Producto
  • Riesgo Inherente
  • Transporte y Almacenamiento
  • Transporte
  • Almacenaje
  • Montaje
  • Desembalaje y Montaje del Producto
  • Puesta a Tierra contra Carga Electrostática
  • Uso
  • Cualificación de Los Operarios
  • Puesta en Marcha
  • Mantenimiento
  • Cuidados
  • Plan de Mantenimiento
  • Mantenimiento
  • Comprobar/Sustituir el Colector de Polvo
  • Solución de Fallos
  • Medidas de Emergencia
  • Eliminación
  • Plásticos
  • Metales
  • Elementos de Filtrado
  • Anexo
  • Declaración de Montaje CE
  • UKCA Declaration of Installation
  • Datos Técnicos
  • Diagramas de Pérdida de Presión
  • Hoja de Medidas
  • Piezas de Repuesto y Accesorios
  • Aspetos Gerais
  • Introdução
  • Indicações sobre os Direitos Autorais E Direitos de Propriedade
  • Indicações para a Entidade Operadora
  • Segurança
  • Generalidades
  • Indicações sobre Sinais E Símbolos
  • Marcações/Placas a Afixar Pela Entidade Exploradora
  • Instruções de Segurança para O Pessoal de Operação
  • Instruções de Segurança sobre a Conservação/Eliminação de Avarias
  • Indicações sobre Tipos de Perigos Especiais
  • Dados Do Produto
  • Descrição das Funções
  • Utilização Prevista
  • Má Utilização Razoavelmente Previsível
  • Marcações E Placas no Produto
  • Risco Residual
  • Transporte E Armazenamento
  • Transporte
  • Armazenamento
  • Montagem
  • Desembalar E Montar O Produto
  • Ligação à Terra para Evitar Cargas Eletroestáticas
  • Utilização
  • Qualificação Do Pessoal de Operação
  • Colocação Em Funcionamento
  • Conservação
  • Cuidados
  • Plano de Manutenção
  • Manutenção
  • Verificar/Substituir O Recipiente Coletor de Pó
  • Eliminação de Falhas
  • Medidas Em Caso de Emergência
  • Eliminação
  • Elementos de Filtro
  • Anexo
  • Declaração de Incorporação CE
  • UKCA Declaration of Installation
  • Dados Técnicos
  • Diagramas de Perdas de Pressão
  • Folha de Dimensões
  • Peças Sobresselentes E Acessórios
  • Generale
  • Introduzione
  • Note Sul Diritto D'autore E Sui Diritti DI Proprietà Intellettuale
  • Indicazioni Per L'esercente
  • Sicurezza
  • Indicazioni Generali
  • Note Su Segnali E Simboli
  • Contrassegni/Etichette da Applicare da Parte Dell'utilizzatore
  • Istruzioni DI Sicurezza Per Gli Operatori
  • Avvertenze DI Sicurezza Relative Alla Riparazione/ All'eliminazione DI Guasti
  • Indicazioni DI Particolari Tipi DI Pericolo
  • Informazioni Sul Prodotto
  • Descrizione del Funzionamento
  • Uso Conforme Allo Scopo Previsto
  • Applicazioni Errate Ragionevolmente Prevedibili
  • Contrassegni Ed Etichette Sul Prodotto
  • Rischio Residuo
  • Trasporto E Stoccaggio
  • Trasporto
  • Stoccaggio
  • Montaggio
  • Disimballaggio E Montaggio del Prodotto
  • Messa a Terra Contro le Cariche Elettrostatiche
  • Uso
  • Qualifica Degli Operatori
  • Messa in Funzione
  • Riparazione
  • Cura
  • Piano DI Manutenzione
  • Manutenzione
  • Controllo/Sostituzione del Collettore DI Polvere
  • Eliminazione Delle Anomalie
  • Misure in Caso DI Emergenza
  • Smaltimento
  • Materie Plastiche
  • Metalli
  • Elementi Filtranti
  • Appendice
  • Dichiarazione DI Incorporazione CE
  • UKCA Declaration of Installation
  • Dati Tecnici
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
SparkTrap
DE – Betriebsanleitung (Original)
EN – Operating Manual
FR – Notice d´utilisation
NL – Handleiding
ES – Instrucciones de servicio
PT – Manual de operação
IT – Manuale d´uso
CS – Návod k použití
PL – Instrukcja obsługi
РУ – Руководство по эксплуатации
HU – Üzemeltetési útmutató
SL – Navodila za uporabo
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kemper SparkTrap

  • Seite 1 SparkTrap DE – Betriebsanleitung (Original) EN – Operating Manual FR – Notice d´utilisation NL – Handleiding ES – Instrucciones de servicio PT – Manual de operação IT – Manuale d´uso CS – Návod k použití PL – Instrukcja obsługi РУ – Руководство по эксплуатации...
  • Seite 2: Typenschild Einkleben

    Typenschild einkleben...
  • Seite 3 DE – Betriebsanleitung (Original) ..........- 4 - EN – Operating Manual ..............- 40 - FR – Notice d´utilisation ..............- 75 - NL – Handleiding ................- 111 - ES – Instrucciones de servicio............ - 146 - PT – Manual de operação ............. - 181 - IT –...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    DE – Betriebsanleitung (Original) Deutsch 1 Allgemeines ..................- 6 - 1.1 Einleitung ......................- 6 - 1.2 Hinweise auf Urheber- und Schutzrechte ..........- 6 - 1.3 Hinweise für den Betreiber ................- 6 - 2 Sicherheit ..................- 8 - 2.1 Allgemeines .......................
  • Seite 5 8 Entsorgung ................... - 30 - 8.1 Kunststoffe ...................... - 30 - 8.2 Metalle ......................- 30 - 8.3 Filterelemente ....................- 30 - 9 Anhang ................... - 31 - 9.1 EG-Einbauerklärung ..................- 31 - 9.2 UKCA Declaration of Installation ............- 32 - 9.3 Technische Daten ..................
  • Seite 6: Allgemeines

    1.2 Hinweise auf Urheber- und Schutzrechte Diese Betriebsanleitung ist vertraulich zu behandeln. Sie soll nur befugten Personen zugänglich gemacht werden. Sie darf Dritten nur mit schriftlicher Zustimmung der KEMPER GmbH, im Folgenden Hersteller genannt, überlassen werden. Alle Unterlagen sind im Sinne des Urheberrechtsgesetzes geschützt. Die Weitergabe und Vervielfältigung von Unterlagen, auch auszugsweise,...
  • Seite 7 Die Betriebsanleitung ist vom Betreiber, um Betriebsanweisungen aufgrund nationaler Vorschriften zur Unfallverhütung und zum Umweltschutz zu ergänzen, einschließlich der Informationen zu Aufsichts- und Meldepflichten zur Berücksichtigung betrieblicher Besonderheiten, zum Beispiel bezüglich Arbeitsorganisation, Arbeitsabläufen und eingesetztem Bedienerpersonal. Neben der Betriebsanleitung und den im Nutzungsland sowie an der Einsatzstelle geltenden verbindlichen Regelungen zur Unfallverhütung sind auch die anerkannten fachtechnischen Richtlinien für sicherheits- und fachgerechtes Arbeiten zu...
  • Seite 8: Sicherheit

    2 Sicherheit 2.1 Allgemeines Das Produkt ist nach dem Stand der Technik und den anerkannten sicherheitstechnischen Vorschriften entwickelt und gebaut. Beim Betrieb des Produkts können technische Gefahren für das Bedienpersonal beziehungsweise Beeinträchtigungen des Produkts sowie anderer Sachwerte entstehen, wenn es: •...
  • Seite 9: Vom Betreiber Anzubringende Kennzeichnungen/Schilder

    • Mit dem Blickfangpunkt werden Auflistungen von Teilen in einer Legende oder für Anweisungen gekennzeichnet, bei denen die Reihenfolge unwichtig ist. 2.3 Vom Betreiber anzubringende Kennzeichnungen/ Schilder Der Betreiber ist verpflichtet, gegebenenfalls weitere Kennzeichnungen und Schilder am Produkt und in seinem Umfeld herum anzubringen. Solche Kennzeichnungen und Schilder können sich zum Beispiel auf die Vorschrift zum Tragen von persönlicher Schutzausrüstung beziehen.
  • Seite 10: Sicherheitshinweise Zur Instandhaltung/Störungsbeseitigung

    Keine offenen, langen Haare, lose Kleidung oder Schmuck tragen! Es besteht grundsätzlich die Gefahr irgendwo hängen zu bleiben oder an bewegten Teilen eingezogen oder mitgerissen zu werden! Stellen sich sicherheitsrelevante Änderungen am Produkt ein, den Arbeitsvorgang sofort stillsetzen, sichern und den Vorgang der zuständigen Stelle/Person melden! Arbeiten am Produkt dürfen nur von zuverlässigem, geschultem Bedienpersonal durchgeführt werden.
  • Seite 11 GEFAHR Gefahr durch Schwebende Lasten! Kippende oder herabfallende Lasten führen zu schwere bis tödliche Verletzungen. • Niemals unter schwebende Lasten treten. • Stets außerhalb der Gefahrenzone bleiben. • Gesamtgewicht, Anschlagpunkte und Schwerpunkt der Last beachten. • Transporthinweise und Symbole am Transportgut beachten. WARNUNG Gesundheitsgefährdung durch Schweißrauchpartikel! Schweißstaub-/ Rauch nicht einatmen! Schwere gesundheitliche...
  • Seite 12: Produktangaben

    3 Produktangaben 3.1 Funktionsbeschreibung Das Produkt ist ein Vorabscheider, der vereinzelt mitgeführte Funken und grobe Staubpartikel aus dem Luftstrom der Rohluft separiert und abscheidet. Es minimiert die Brandgefahr und verringert zudem den Wartungsbedarf des angeschlossenen Filtersystems. Abb. 1: Produktbeschreibung 1502021-01 - 12 -...
  • Seite 13: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Pos. Bezeichnung Pos. Bezeichnung Wartungsdeckel Absperrklappe/ Absperrschieber Dralldüse Staubsammeleimer Separationsstrecke Fallrohr Ringspaltfunkenfalle Tab. 1: Positionen am Produkt 3.2 Bestimmungsgemäße Verwendung Das Produkt wurde entwickelt um vereinzelt mitgeführte Funken und grobe Partikel aus dem Abluftstrom zu separieren und abzuscheiden. Es wird in einen Rohrleitungssystem oder unmittelbar vor einem Filtersystem eingebunden.
  • Seite 14: Vernünftigerweise Vorhersehbare Fehlanwendung

    Eine andere oder darüber hinaus gehende Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus resultierende Schäden haftet allein der Betreiber des Produkts. Dies gilt ebenfalls für eigenmächtige Veränderungen am Produkt. 3.3 Vernünftigerweise vorhersehbare Fehlanwendung Mit dem Produkt sind bei Einhaltung der bestimmungsgemäßen Verwendung keine vernünftigerweise vorhersehbaren Fehlanwendungen möglich, die zu gefährlichen Situationen mit Personenschäden führen könnten.
  • Seite 15: Kennzeichnungen Und Schilder Am Produkt

    3.4 Kennzeichnungen und Schilder am Produkt Am Produkt sind diverse Kennzeichnungen und Schilder angebracht. Sollten diese beschädigt oder entfernt werden, sind sie umgehend durch Neue an gleicher Position zu ersetzen. Der Betreiber ist verpflichtet, gegebenenfalls weitere Kennzeichnungen und Schilder am Produkt und in seinem Umfeld herum anzubringen. Solche Kennzeichnungen und Schilder könnten sich zum Beispiel auf die Vorschrift zum Tragen von persönlicher Schutzausrüstung beziehen.
  • Seite 16 1502021-01 - 16 -...
  • Seite 17: Transport Und Lagerung

    4 Transport und Lagerung 4.1 Transport GEFAHR Lebensgefährliche Quetschungen beim Verladen und Transport des Produkts möglich! Durch unsachgemäßes Heben und Transportieren kann die gegebenenfalls vorhandene Palette mit dem Produkt kippen und herabstürzen! • Niemals unter schwebenden Lasten aufhalten! • Die zulässigen Traglasten der Transport und Hebehilfen beachten! •...
  • Seite 18: Montage

    5 Montage Hinweise für die sichere Montage des Produkts. HINWEIS Der Betreiber des Produkts darf mit der selbständigen Montage nur unterwiesenes Fachpersonal beauftragen. • Für die Montage des Produkts werden mindestens zwei Mitarbeiter benötigt. • Nur geeignetes Transport- und Hebewerkzeug benutzen. •...
  • Seite 19 Bei der Montage der gegebenenfalls vorhandenen Anbauprodukte den beigelegten Anleitungen folgen. 1502021-01 - 19 -...
  • Seite 20 Abb. 2: Montage 1502021-01 - 20 -...
  • Seite 21: Bezeichnung

    Pos. Bezeichnung Pos. Bezeichnung Flanschring (2x) Übergangsstück für Spannverschluss NW 160 Bundkragen (2x) Fallrohr NW 160 (2x) Gummidichtung, rund (6x) Nippel NW 160 Gummidichtung, rechteckig 14 Absperrklappe/ Absperrschieber NW 160 Endrohr (2x) Schlauchschelle 160 mm (2x) Dralldüse Verbindungsschlauch NW Separationsrohr Deckel mit Öffnung NW 160 Ringspaltfunkenfalle Staubsammeleimer 30 Liter...
  • Seite 22: Erdung Gegen Elektrostatische Aufladung

    5.2 Erdung gegen elektrostatische Aufladung HINWEIS Die Erdung des Vorabscheiders darf nur von einer Elektrofachkraft oder von unterwiesenem Personal unter Leitung und Aufsicht einer Elektrofachkraft gemäß den elektrotechnischen Regeln vorgenommen werden! Abb. 3: Erdung gegen elektrostatische Aufladung Pos. Bezeichnung Menge Erdungskabel, l = 200 mm Erdungskabel, l = 400 mm Erdungskabel, l = 600 mm...
  • Seite 23 Pos. Bezeichnung Fortlaufender Erdungsanschluss der Rohrleitungsteile mit Bohrkopfschrauben Zentraler Erdungspunkt des Vorabscheiders Örtlicher Erdungspunkt/ Potentialausgleichschiene Tab. 4: Erdungsanschluss Den Anschluss der Erdungskabel wie folgt durchführen: 1. Die Erdungskabel (Pos. 1 + 2) laut Abbildung mit Bohrkopfschrauben befestigt. 2. Das Erdungskabel (Pos. 3) mit dem Zentralen Erdungspunkt des Produkts (Pos.
  • Seite 24: Benutzung

    6 Benutzung Jede Person, die sich mit Verwendung, Wartung und Reparatur des Produkts befasst, muss diese Betriebsanleitung sowie die Anleitungen etwaiger Anbau- und Zubehörprodukte, gründlich gelesen und verstanden haben. 6.1 Qualifikation des Bedienpersonals Der Betreiber des Produkts darf mit der selbstständigen Anwendung des Produkts nur Personen beauftragen, die mit dieser Aufgabe vertraut sind.
  • Seite 25: Instandhaltung

    7 Instandhaltung Die in diesem Kapitel beschriebenen Anweisungen sind als Mindestanforderungen zu verstehen. Je nach Betriebsbedingungen können weitere Anweisungen erforderlich werden, um das Produkt in einem optimalen Zustand zu halten. Die in diesem Kapitel beschriebenen Wartungs- und Instandsetzungsarbeiten dürfen nur von speziell geschultem Instandsetzungspersonal des Betreibers durchgeführt werden.
  • Seite 26: Wartungsplan

    7.1.1 Wartungsplan Tätigkeiten Zeitpunkt/Intervalle Hinweise: Füllstand 1 x wöchentlich/ nach Staubsammeleimer Bedarf prüfen Staubsammeleimer Nach Bedarf wechseln Produkt auf 1 x monatlich Beschädigungen prüfen Produkt auf 1 x monatlich Undichtigkeiten prüfen Absperrklappe auf 1 x monatlich Funktion prüfen Tab. 5: Wartungsplan 7.2 Wartung Eine sichere Funktion des Produkts wird durch eine regelmäßige Kontrolle und Wartung positiv beeinflusst.
  • Seite 27: Staubsammelbehälter Prüfen/ Austauschen

    HINWEIS Das Produkt nicht mit Druckluft reinigen. Dadurch können Staubpartikel in die Umgebungsluft gelangen. Immer für eine ausreichende Beleuchtung und Belüftung bei Instandhaltungsarbeiten sorgen! 7.2.1 Staubsammelbehälter prüfen/ austauschen In regelmäßigen Zeitabständen muss der Füllstand des Staubsammeleimers überprüft werden. Die Zeitspanne, bis der Staubsammelbehälter getauscht werden muss, richtet sich nach der Art und Menge der anfallenden Staubpartikel.
  • Seite 28: Störungsbeseitigung

    Die nachgeschaltete Filteranlage etc. kann bei einem Wechsel des Staubsammelbehälters eingeschaltet bleiben. Den Wechsel des Staubsammelbehälters wie folgt durchführen. 1. Die Absperrklappe/ Absperrschieber (Pos. 1) schließen. 2. Einen neuen Staubsammelbehälter (Pos. 4) bereitstellen. 3. Den Spannring am Deckel (Pos. 3) des Staubsammelbehälters (Pos. 4) öffnen.
  • Seite 29 WARNUNG Produkte mit Wartungstür nicht öffnen. Stichflammenbildung! Im Brandfall das Produkt unter keinen Umständen ohne geeignete Schutzhandschuhe berühren. Verbrennungsgefahr! 1502021-01 - 29 -...
  • Seite 30: Entsorgung

    8 Entsorgung WARNUNG Hautkontakt mit Schweißrauch etc. kann bei empfindlichen Personen zu Hautreizungen führen! Demontagearbeiten am Produkt dürfen nur von geschultem und autorisiertem Fachpersonal unter Beachtung der Sicherheitshinweise und der geltenden Unfallverhütungsvorschriften durchgeführt werden! Schwere gesundheitliche Schäden der Atemorgane und Atemwege möglich! Um Kontakt und das Einatmen von Staubpartikeln zu vermeiden, verwenden Sie Schutzkleidung, Handschuhe und ein...
  • Seite 31: Anhang

    9 Anhang 9.1 EG-Einbauerklärung Bezeichnung: Anbauprodukt Baureihe: SparkTrap Typ: 196200250, 196200355, 196200450, 196200560, 196200710, 196200900 (gegebenenfalls abweichende Artikel-Nummern bei anderer Produkt -Variante) Maschinen-ID: Siehe Typenschild im vorderen Bereich dieser Betriebsanleitung Das Produkt ist entwickelt, konstruiert und gefertigt als unvollständige Maschine in Übereinstimmung mit den EG- Richtlinien 2006/42/EG –...
  • Seite 32: Ukca Declaration Of Installation

    If it is not used for as intended or the design is altered, the Declaration of Conformity expires, unless confirmed in writing by us as manufacturers. UK Authorised Representative (for authorities only): Mr. Marc Crawford United Kingdom KEMPER (U.K.) Ltd. Venture Court, 2 Debdale Road, Wellingborough, Northamptonshire NN8 5AA Vreden, 05.10.2021 Place, date B.
  • Seite 33: Technische Daten

    9.3 Technische Daten Benennung 196200250 196200355 196200450 Filterstufen Filterverfahren Funkenvorabscheider Grunddaten Anschlussdurchmesser Ø (mm) Empfohlener 2500 5000 8000 Volumenstrom (V [m³/h] Max. Druckverlust Δp [Pa] Zulässige -10 ⁰ + 40 ⁰C Umgebungstemperatur Abmessung Basisprodukt Siehe Maßblatt (B x H x T) [mm] Gewicht Basisprodukt [kg] Tab.
  • Seite 34: Druckverlustdiagramme

    9.4 Druckverlustdiagramme Abb. 5: Druckverlustdiagramm - NW 250 Abb. 6: Druckverlustdiagramm - NW 355 1502021-01 - 34 -...
  • Seite 35 Abb. 7: Druckverlustdiagramm - NW 450 Abb. 8: Druckverlustdiagramm - NW 560 1502021-01 - 35 -...
  • Seite 36 Abb. 9: Druckverlustdiagramm - NW 710 Abb. 10: Druckverlustdiagramm - NW 900 1502021-01 - 36 -...
  • Seite 37: Maßblatt

    9.5 Maßblatt Abb. 11: Maßblatt Abmessungen Pos. (mm) D (Ø) 196200250 2.340 1.120 - 2.620 196200355 3.240 1.200 - 2.700 570 196200450 3.830 1.270 - 2.770 196200560 4.590 1.350 - 2.840 196200710 5.690 1.615 - 3.115 1.095 196200900 7.380 1.615 - 3.115 1.320 Tab.
  • Seite 38: Ersatzteile Und Zubehör

    9.6 Ersatzteile und Zubehör Lfd. Nr. Bezeichnung Art.-Nr. Staubsammeleimer mit Deckel und Spannring 1490089 Tab. 11: Ersatzteile Abb. 12: Zubehör Stützensets Nennweite Stützenset 3m Stützenset 5m Wandmontageset (NW) (Art. Nr.) (Art. Nr.) 998103492 998103616 998103485 998103493 998103617 998103481 998103494 998103618 998103486 998103495 998103619...
  • Seite 39 1502021-01 - 39 -...
  • Seite 140: Drukverliesschema's

    9.4 Drukverliesschema’s Afb. 41: Drukverliesschema – NW 250 Afb. 42: Drukverliesschema – NW 355 1502021-01 - 140 -...
  • Seite 141 Afb. 43: Drukverliesschema – NW 450 Afb. 44: Drukverliesschema – NW 560 1502021-01 - 141 -...
  • Seite 142 Afb. 45: Drukverliesschema – NW 710 Afb. 46: Drukverliesschema – NW 900 1502021-01 - 142 -...
  • Seite 145 1502021-01 - 145 -...
  • Seite 391 1502021-01 - 391 -...
  • Seite 427 España Deutschland (HQ) Česká Republika KEMPER IBÉRICA, S.L. KEMPER GmbH KEMPER spol. s r.o. Avda Diagonal, 421 3º Von-Siemens-Str. 20 Pyšelská 393 E-08008 Barcelona D-48691 Vreden CZ-257 21 Poříčí nad Sázavou Tel. +34 902 109-454 Tel. +49 2564 68-0 Tel. +420 317 798-000...

Inhaltsverzeichnis