Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Scheppach HMS860 Original Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HMS860:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5902210901
AusgabeNr.
5902210901_0001
Rev.Nr.
13/09/2022
HMS860
Abricht- / Dickenhobelmaschine
DE
Originalbedienungsanleitung
Planer / Thicknesser
GB
Translation of original instruction manual
Dégauchisseuse-raboteuse
FR
Traduction des instructions d'origine
Pialla a filo/spessore
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
vlakschaaf/vandiktebank-machine
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Cepilladora planeadora/de regrosar
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Plaina desengrossadeira
PT
Tradução do manual de operação original
Srovnávačka/tloušťkovačka
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Zrovnávací /hrúbkovací hobľovací stroj
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Egyengető/nagyoló gyalugép
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
114
128
142
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Grubościówko-strugarka
PL
7
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Ravnalica/blanjalica
HR
24
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
Poravnalni/debelinski skobeljni stroj
SI
38
Prevod originalnih navodil za uporabo
riht-/paksushöövelmasin
EE
54
Originaalkäitusjuhendi tõlge
Lyginimo / reismusinės obliavimo
69
LT
staklės
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
84
Gludēvelmašīna/biezuma ēvelmašīna
LV
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
99
Rikt- och planhyvel
SE
Översättning av original-bruksanvisning
Oiko- ja tasohöylä
FI
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Afretter/tykkelseshøvlemaskine
DK
Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning
157
172
186
200
214
228
242
255
268

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach HMS860

  • Seite 1 Art.Nr. 5902210901 AusgabeNr. 5902210901_0001 Rev.Nr. 13/09/2022 HMS860 Abricht- / Dickenhobelmaschine Grubościówko-strugarka Originalbedienungsanleitung Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Planer / Thicknesser Ravnalica/blanjalica Translation of original instruction manual Prijevod originalnog priručnika za uporabu Dégauchisseuse-raboteuse Poravnalni/debelinski skobeljni stroj Traduction des instructions d’origine Prevod originalnih navodil za uporabo Pialla a filo/spessore riht-/paksushöövelmasin...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 www.scheppach.com...
  • Seite 4 www.scheppach.com...
  • Seite 5 www.scheppach.com...
  • Seite 6 1,1 mm www.scheppach.com...
  • Seite 7: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden! WARNUNG! Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken. WARNUNG! Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Hobelmesser greifen Überlastschalter Vorschubrichtung www.scheppach.com DE | 7...
  • Seite 8: Inhaltsverzeichnis

    Technische Daten ....................13 Auspacken ......................14 Aufbau ........................ 14 In Betrieb nehmen ..................... 15 Elektrischer Anschluss ..................17 Reinigung ......................18 Lagerung ......................18 Wartung ......................18 Entsorgung und Wiederverwertung ..............19 Störungsabhilfe ....................20 Konformitätserklärung ..................283 8 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 9: Einleitung

    Einleitung Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- Hersteller: ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- Scheppach GmbH chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Günzburger Straße 69 Regeln zu beachten. D-89335 Ichenhausen Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä-...
  • Seite 10: Lieferumfang

    Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie abzuändern oder Zweck zu entfremden oder fremde bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird. Schutzeinrichtungen anzubringen. Die Brückenschutzvorrichtung darf während der Bear- beitung nicht entfernt werden. Der nicht benutzte Teil der Messerwelle muss abgedeckt werden. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11: Sicherheitshinweise

    Zwecke, für die es nicht vorgesehen ist. der Wartung und beim Wechsel von Werk- Benutzen Sie zum Beispiel keine Handkreissä- zeugen wie z. B. Sägeblatt, Bohrer, Fräser. ge zum Schneiden von Baumästen oder Holz- scheiten. www.scheppach.com DE | 11...
  • Seite 12 • Geräte, die mit einem Spanabzug und Abzugshau- denen sich der Schalter nicht ein- und aus- ben ausgestattet sind, sollten an die entsprechen- schalten lässt. den Geräte angeschlossen werden. Die Materialart kann die Staubentwicklung ungünstig beeinflussen. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13: Technische Daten

    Hobelwellen Drehzahl 9000 min (z.B. das Aufleuchten von Kontrollleuchten). Sollten Abmessungen 770 x 450 x 483 mm am Hauptnetzanschluss Störungen auftreten, wen- Gewicht 24 kg den Sie sich bitte an Ihren lokalen Stromanbieter für Abhilfe und Informationen. www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 14: Auspacken

    Benutzung des Elektrowerkzeugs von lieferten Innensechskantschrauben (A) und Unterleg- den Angabewerten abweichen, abhängig von der scheiben (B) an der Unterseite des Gerätes. Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwen- det wird, insbesondere, welche Art von Werkstück bearbeitet wird. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15: Spanabsaugung - Abrichthobeln (Abb. 11+12)

    • Der Parallelanschlag (8) muss zum Dickenhobeln Schiebehölzer oder Schiebestöcke, die nicht defekt sind. demontiert werden. Gehen Sie in umgekehrter Rei- henfolge wie in Punkt 8.3 beschrieben vor. Schließen Sie die Maschine an eine Staub- oder Spä- neabsaugvorrichtung an. www.scheppach.com DE | 15...
  • Seite 16: Abrichthobeln

    • Prüfen Sie die Anti-Rückschlagklauen (20) auf ein- Feststellschraube (8a). wandfreie Funktion. • Tragen Sie immer einen Augenschutz. 9.1.2 Abrichthobel-Betrieb (Abb. 20/21) • Schneiden Sie niemals Einbuchtungen, Zapfen oder Achtung! Beachten Sie die richtige Montage der Span- Formen. absaugung (siehe 8.5) 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17: Dickenhobeln

    Verwenden Sie nur Anschlussleitungen mit Kenn- absaugung (siehe 8.7) zeichnung „H05VV-F“. • Verbinden Sie den Netzstecker mit der Netzleitung. Ein Aufdruck der Typenbezeichnung auf dem An- Drücken Sie die grüne Taste „I“, um die Hobelma- schlusskabel ist Vorschrift. schine zu starten. www.scheppach.com DE | 17...
  • Seite 18: Reinigung

    • Nach erfolgreicher Einstellung der Messer, sind alle Messerauflagen und Messer 24 Stunden lang in einen Spannschrauben fest anzuziehen. handelsüblichen Harzentferner gelegt werden. Alumi- niumwerkzeuge dürfen nur mit Reinigungsflüssigkeiten harzfrei gemacht werden, die diese Art von Metall nicht angreifen. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 19: Entsorgung Und Wiederverwertung

    Ländern der Europäischen Union installiert und ver- recycelbar. Bitte Verpackungen kauft werden und die der Europäischen Richtlinie umweltgerecht entsorgen. 2012/19/EU unterliegen. In Ländern außerhalb der Europäischen Union können davon abweichende Bestimmungen für die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten gelten. www.scheppach.com DE | 19...
  • Seite 20: Störungsabhilfe

    Zu viel Material auf einmal abgehobelt Werkstück in mehreren Arbeitsgängen bearbeiten Zu geringer Werkstückvor- Werkstück wurde gegen die Wuchsrich- Tischplatte reinigen und dünn mit schub beim Dickenhobeln tung bearbeitet Gleitwachs behandeln Zu viel Material auf einmal abgehobelt Transportwalzen instand setzen 20 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 21 Messer austauschen Zu nasses Holz Werkstück trocknen Späneaustritt mit Absaugung Absaugung zu schwach Es muss ein Absauggerät eingesetzt beim Abricht- oder Dicken- werden, welches am Absaug-An- hobeln verstopft schlussstutzen eine Luftgeschwin- digkeit von mindestens 20 m/s gewährleistet www.scheppach.com DE | 21...
  • Seite 22: Garantiebedingungen

    Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. 22 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 23 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Seite 282 www.scheppach.com...
  • Seite 283: Eg-Konformitätserklärung

    EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité EC Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y Normen für den Artikel las normas para el artículo...
  • Seite 284: Prohlášení O Shodě

    EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité EC Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrekty- Normen für den Artikel wami UE i normami hereby declares the following conformity under the EU Direc- az EU-irányelv és a vonatkozó...
  • Seite 285: Vastavusdeklaratsioon

    EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité EC Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und apliecina šādu saskaņā ar ES direktīvu atbilstības un stan- Normen für den Artikel darti šādu rakstu hereby declares the following conformity under the EU Direc- vakuuttaa täten, että...
  • Seite 286 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...
  • Seite 287 Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene. www.scheppach.com...
  • Seite 288 For dele, som vi ikke selv fremstiller, yder vi kun garanti i det omfang, at vi kan rejse garantikrav over for underleverandørerne. Køberen oppebærer omkostningerne i forbindelse med montering af nye dele. Omstillings- og reduktionskrav samt andre erstatningskrav er udelukket. www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

5902210901

Inhaltsverzeichnis