► De genoemde maatregelen kunnen materi‐ Geachte cliënt(e), ele schade voorkomen. Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij Symbolen in de tekst ontwikkelen en produceren onze producten in topkwaliteit in overeenstemming met de behoef‐...
3 Overzicht Nederlands Overzicht 9 Bougiestekker De bougiestekker verbindt de bougiekabel Motorzeis met de bougie. 10 Kap De kap dekt de bougiestekker af. 11 Gereedschapstas In de gereedschapstas kan gereedschap wor‐ den bewaard. 12 Draagriem De draagriem verdeelt het gewicht van de motorzeis over het lichaam.
Nederlands 4 Veiligheidsinstructies 26 afsluitplug 5 Schort De afsluitplug sluit de opening voor het STIHL Het schort breidt de universele beschermkap tandwielvet af. uit voor het gebruik met een maaikop. 27 Aandrijfkophuis 6 afkortmes Het aandrijfkophuis dekt de aandrijving af.
Deze beschermkap gebruiken voor Gebruik conform de voorschrif‐ maaikoppen. De ruggedragen motorzeis STIHL FR 460 TC-M is bedoeld voor de volgende toepassingen: Deze beschermkap niet gebruiken voor grassnijbladen. – met een maaikop: maaien van gras –...
■ Hiertoe ongeschikte kleding kan blijven haken – De gebruiker is geïnstrueerd door een in hout, struikgewas en in de motorzeis. STIHL dealer of een vakkundig per‐ Gebruikers zonder geschikte kleding kunnen soon, voordat deze voor de eerste keer ernstig letsel oplopen.
WAARSCHUWING – Het snijgarnituur en de beschermkap zijn cor‐ rect gemonteerd. ■ In een niet-veilige toestand kunnen onderde‐ – Voor deze motorzeis is origineel STIHL toebe‐ len niet meer naar behoren functioneren en horen gemonteerd. kunnen veiligheidsvoorzieningen buiten werk‐ – Het toebehoren is correct gemonteerd.
– De slijtagegrenzen zijn niet overschreden. ► Adem de brandstof- en benzinedampen niet – Indien er een niet door STIHL geproduceerd metalen snijgarnituur wordt gebruikt, mag dit ► Tank op een goed geventileerde plaats. niet zwaarder en niet dikker zijn, geen andere ■...
Seite 9
► Gebruik een mengsel van benzine en twee‐ niet met de motorzeis werken. De gebruiker taktmotorolie dat niet ouder is dan kan hierdoor ernstig letsel oplopen. 30 dagen (STIHL MotoMix: 5 jaar). ► Controleer of de chokeknop tijdens het wer‐ Werken ken in stand staat.
Seite 10
► Beëindig de werkzaamheden en neem con‐ gemarkeerde vlak een hard voorwerp en wordt tact op met een STIHL dealer. snel afgeremd. ■ Tijdens de werkzaamheden kunnen trillingen – Het draaiende metalen snijgarnituur zit inge‐...
5 Motorzeis klaarmaken voor gebruik Nederlands ► Als er een metalen snijgarnituur is gemon‐ nen de veiligheidsinrichtingen buiten gebruik teerd: monteer de transportbeschermkap. raken. Personen kunnen ernstig letsel oplo‐ ► Borg de motorzeis met spanbanden, riemen pen. of een net dusdanig dat deze niet kan kan‐ ►...
► Bedieningselementen controleren, 10.1. ► Als deze handelingen niet kunnen worden uit‐ gevoerd: gebruik de motorzeis niet en neem contact op met een STIHL dealer. Motorzeis monteren ► Bevestig de gaskabel (8) met de gaskabelhou‐ Motor monteren ders (9) zodanig aan de buigzame steel (10) dat de gaskabel (8) niet om de buigzame steel ►...
Seite 13
6 Motorzeis monteren Nederlands 6.6.2 Schort demonteren ► Klembeugel (5) in de beugelhandgreep (3) ► Schakel de motor uit. plaatsen. ► Beugelhandgreep (3) samen met de klembeu‐ gel (5) en de loopbegrenzer (4) op de steel/ maaiboom (6) plaatsen. ► Klembeugel (7) tegen de steel (6) drukken. ►...
STIHL adviseert de kant-en-klaar gemengde ► Metalen snijgarnituur zolang rechtsom brandstof STIHL MotoMix. draaien, tot de blokkeerpen vastklikt. De as is geblokkeerd. Als brandstof zelf wordt gemengd, mag alleen ► Draai de moer rechtsom los. een STIHL tweetaktmotorolie of een andere 0458-563-7601-A...
Motor starten (met STIHL elek‐ schoon met een vochtige doek. trostart) Deze motorzeis is voorzien van een STIHL elek‐ trostart, die de voor het starten benodigde ener‐ gie met een accu ter beschikking stelt. De accu is vast geïntegreerd en wordt tijdens de werk‐...
Seite 16
(4) kort in. Motor starten (zonder De chokeknop (2) gaat naar de stand . De motor draait stationair. STIHL elektrostart) ► Als de motor koud is: warm de motor op met ► Leg de motorzeis zodanig op een vlakke gasgeven.
► Draai de schroef (1) erin. uitgangsstand: gebruik de motorzeis niet en Als er bij temperaturen lager dan -10 °C of bij neem contact op met een STIHL dealer. poeder- of stuifsneeuw wordt gewerkt, moet er De gashendel of de gashendelblokkering is ook een afdekplaat op de motorbehuizing en een defect.
Nederlands 11 Met de motorzeis werken teerd. Het toebehoren is te verkrijgen bij de De motor draait en de chokeknop blijft in STIHL dealer. stand ► Laat de motor ten minste 30 tot ten hoogste 11.2 Zomerstand instellen 60 seconden (A) draaien, zonder de gashen‐...
12 Na de werkzaamheden Nederlands De maaidraad wordt circa 30 mm langer. Het ► Motorzeis met de rechterhand op de bedie‐ afkortmes in de beschermkap kort de maai‐ ningshandgreep zo vasthouden dat de duim draad automatisch op de juiste lengte af. om de bedieningshandgreep valt.
► De motorzeis op uw rug dragen. ► Bougie vervangen. Motorzeis in een voertuig vervoeren Maandelijks ► De motorzeis zo borgen dat deze niet kan ► Laat de brandstoftank door een STIHL dealer kantelen en verschuiven. reinigen. 14 Opslaan ► Aanzuigmond in de brandstoftank door een STIHL dealer laten reinigen.
► Tube “STIHL tandwielvet” (1) inschroeven. einde van de flexibele as (6) aan de koppe‐ ► 5 g STIHL tandwielvet in het aandrijfhuis lingsmof (5) is gemonteerd. drukken. ► Trek de flexibele as (6) er volledig uit.
De gaskabel is niet ► Gaskabel instellen. correct ingesteld. De motor gaat uit, De zuigkop bevindt ► Contact opnemen met een STIHL dealer. hoewel er nog brand‐ zich niet op de juiste stof in de brandstof‐ plek. tank zit.
19 Technische gegevens ► De bouten (1) losdraaien en het filterdeksel (2) verwijderen. 19.1 Motorzeis STIHL FR 460 TC- ► De omgeving rondom het luchtfilter (3) met een vochtige doek of een kwast reinigen. – Cilinderinhoud: 45,6 cm³ ► Het luchtfilter (3) verwijderen.
STIHL wat betreft betrouwbaarheid, veiligheid en geschiktheid ondanks continue marktobservatie niet worden ANDREAS STIHL AG & Co. KG beoordeeld en STIHL kan ook niet borg staan Badstraße 115 voor het gebruik ervan. D-71336 Waiblingen Originele STIHL onderdelen en origineel STIHL Duitsland toebehoren zijn leverbaar via de STIHL dealer.
De technische documentatie wordt bij de pro‐ – Gemeten geluidsvermogenniveau: 112 dB(A) ductgoedkeuring van – Gewaarborgd geluidsniveau: 114 dB(A) ANDREAS STIHL AG & Co. KG bewaard. De technische documentatie wordt bij Het productiejaar, het productieland en het ANDREAS STIHL AG & Co. KG bewaard.
Notice d'emploi. développement durable et d'une gestion respon‐ sable de la nature. La présente Notice d'emploi vous aidera à utiliser votre produit STIHL en toute sécurité et dans le respect de l'environne‐ ment, pendant toute sa longue durée de vie.
3 Vue d'ensemble français Vue d'ensemble 9 Contact de câble d'allumage sur la bougie Le contact de câble d'allumage relie le câble Débroussailleuse d'allumage avec la bougie. 10 Pièce de recouvrement La pièce de recouvrement recouvre le contact de câble d'allumage. 11 Pochette à...
26 Bouchon fileté Le bouchon fileté obture l'orifice d'introduction 5 Tablier de la graisse à réducteur STIHL. Le tablier complète le capot protecteur univer‐ sel pour permettre son utilisation avec une 27 Carter de réducteur tête faucheuse.
Utiliser ce capot protecteur pour des Utilisation conforme à la desti‐ têtes faucheuses. nation La débroussailleuse à dos STIHL FR 460 TC-M Ne pas utiliser ce capot protecteur pour convient pour les applications suivantes : des couteaux à herbe. – avec une tête faucheuse : fauchage de l'herbe –...
L'aspiration de poussière est reçu les instructions nécessaires, du dangereuse pour la santé et peut donner lieu revendeur spécialisé STIHL ou d'une à des réactions allergiques. autre personne compétente. ► En cas de dégagement de poussière : por‐...
– Les accessoires montés sont des accessoires ► Porter des chaussures fermées et robustes, d'origine STIHL destinés à cette débroussail‐ à semelle crantée antidérapante. leuse. – Les accessoires sont montés correctement. Zone de travail et environne‐...
Seite 32
– Si l'on utilise un outil de coupe métallique qui service. L’utilisateur risque de subir des bles‐ n'a pas été fabriqué par STIHL, son poids, son sures graves. épaisseur et son diamètre ne doivent pas ►...
► Faire équilibrer l'outil de coupe métallique facilement. Cela peut causer des dégâts maté‐ par un revendeur spécialisé STIHL. riels et des personnes risquent de subir des ► Vérifier et respecter les limites d'usure.
Seite 34
► En cas de nausée, de maux de tête, de ver‐ pour moteurs deux-temps dont la durée de tige ou de troubles de la vue ou de l'ouïe : stockage ne dépasse pas 30 jours (STIHL arrêter le travail et consulter un médecin. MotoMix : 5 ans).
4 Prescriptions de sécurité français Forces de réaction ► Arrêter le travail et consulter un revendeur spécialisé STIHL. ■ Au cours du travail, la débroussailleuse peut produire des vibrations. ► Porter des gants. ► Faire des pauses. ► En cas de signes de troubles de la circula‐...
français 5 Préparatifs avant l'utilisateur de la débroussailleuse ► Arrêter le moteur. protecteur ou l'outil de coupe. Si la débrous‐ ► Si un outil de coupe métallique est monté : sailleuse, le capot protecteur et l'outil de monter un protecteur de transport. coupe ne sont pas nettoyés comme il faut, il ►...
: ne pas utiliser la débroussailleuse, mais ► Avec les attaches de câble de commande des consulter un revendeur spécialisé STIHL. gaz (9), fixer le câble de commande des gaz (8) sur le tube flexible (10) de telle sorte Assemblage de la débrous‐...
français 6 Assemblage de la débroussailleuse ► Introduire les écrous (2) dans la protection (1) ► Glisser la rainure de guidage du tablier (2) sur de telle sorte que les trous coïncident. le rebord du capot protecteur universel (1) jus‐ ►...
7 Réglage de la débroussailleuse selon l'utilisateur français ► Poser la tête faucheuse (1) sur l'arbre (3) et la à herbe à plus de 4 tranchants : monter l'outil faire tourner à la main dans le sens inverse de telle sorte que les tranchants soient orien‐ des aiguilles d'une montre.
JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO-L-EGB, viellissement prématuré. Si l'on fait le plein ISO-L-EGC ou ISO-L-EGD. avec du mélange décomposé ou trop vieux, STIHL prescrit l'utilisation de l'huile HP ultra ou cela risque d'endommager la débroussail‐ d'une huile moteur hautes performances de leuse.
être démarré avec le démarreur électrique Le câble de commande des gaz n'est pas cor‐ STIHL. Si la débroussailleuse est remisée à des rectement réglé. températures ambiantes inférieures à 0° C, la ► Si le moteur ne démarre pas : mettre le débroussailleuse peut être trop froide.
► Si le moteur est froid : faire chauffer le moteur lérateur : ne pas utiliser la débroussailleuse, en donnant quelques coups d'accélérateur. mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. ► Si l'outil de coupe est entraîné au ralenti : éli‐ Le blocage de gâchette d'accélérateur est miner les dérangements.
Le moteur s'arrête. Lorsqu'on travaille à des températures supérieu‐ ► Ne pas utiliser la débroussailleuse, mais res à +10 °C, il faut procéder au réglage pour consulter un revendeur spécialisé STIHL. l'utilisation en été. La débroussailleuse est défectueuse. ► Arrêter le moteur.
Seite 44
► Si le moteur s'arrête à nouveau : ne pas utili‐ 1 minute à pleins gaz. ser la débroussailleuse, mais consulter un ► Arrêter le moteur. revendeur spécialisé STIHL. ► Démonter l'outil de coupe. La débroussailleuse est défectueuse. Ainsi, la débroussailleuse peut parfaitement ►...
12 Après le travail français Fauchage avec un couteau à herbe ou un cou‐ La bobine est vide. teau à taillis (B) 11.7.2 Ajustage des fils de coupe sur les ► Faucher avec la zone gauche de l'outil de têtes faucheuses SuperCut coupe métallique.
► Dévisser la vis (1). ► Arrêter le moteur. ► Extraire le tube flexible (2) avec l'arbre flexi‐ ► Laisser la débroussailleuse refroidir. ble (6). ► Nettoyer la débroussailleuse avec un chiffon humide ou un produit STIHL dissolvant la résine. 0458-563-7601-A...
► Graisser uniformément l'arbre flexible (6) avec ► Dévisser le « tube de graisse à réducteur de la « graisse multifonctionnelle STIHL ». STIHL » (1). ► Retourner l'arbre flexible (6) de 180°. ► Visser et serrer fermement le bouchon ►...
électrique STIHL STIHL). est déchargée. ► S'il n'est toujours pas possible de démarrer le moteur : consulter un revendeur spécialisé STIHL. Le moteur ne tourne Le carburateur est ► Faire réchauffer la débroussailleuse jusqu'à +10 °C. pas rond au ralenti.
Pièces de rechange et acces‐ Outil à rapporter Utilisation soires Sarcleuse Ces symboles identifient les pièces de rechange d'origine STIHL et les acces‐ soires d'origine STIHL. STIHL recommande d'utiliser des pièces de rechange d'origine STIHL et des accessoires d'origine STIHL. 0458-563-7601-A...
– Niveau de puissance acoustique mesuré : rechange et d'accessoires d'autres fabricants et 112 dB(A) c'est pourquoi STIHL se dégage de toute res‐ – Niveau de puissance acoustique garanti : ponsabilité quant à leur utilisation. 114 dB(A) Pour obtenir des pièces de rechange d'origine...
Regulations 2001, annexe 8. – Niveau de puissance acoustique mesuré : Liebe Kundin, lieber Kunde, 112 dB(A) es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ – Niveau de puissance acoustique garanti : den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere 114 dB(A) Produkte in Spitzenqualität entsprechend der...
3 Übersicht deutsch Kennzeichnung der Warnhin‐ 2 Biegsamer Schaft weise im Text Der biegsame Schaft verbindet die Kupp‐ lungsmuffe mit dem Motor und schützt die WARNUNG biegsame Welle. 3 Filterdeckel ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu Der Filterdeckel deckt den Luftfilter ab. schweren Verletzungen oder zum Tod führen können.
5 Schürze 26 Verschlussschraube Die Schürze erweitert den Universalschutz für Die Verschlussschraube verschließt die Öff‐ die Verwendung mit einem Mähkopf. nung für das STIHL Getriebefett. 6 Ablängmesser 27 Getriebegehäuse Das Ablängmesser kürzt die Mähfäden wäh‐ Das Getriebegehäuse deckt das Getriebe ab.
4 Sicherheitshinweise deutsch Dieses Symbol gibt die Drehrichtung Diesen Schutz für Mähköpfe verwen‐ des Schneidwerkzeugs an. den. Dieses Symbol gibt den maximalen Durchmesser des Schneidwerkzeugs in Millimeter an. Diesen Schutz nicht für Grasschneide‐ blätter verwenden. Dieses Symbol gibt die Nenndrehzahl des Schneidwerkzeugs an.
Medikamente oder Drogen beeinträch‐ FR 460 TC-M dient für folgende Anwendungen: tigt. – mit einem Mähkopf: Mähen von Gras ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL – mit einem Grasschneideblatt: Mähen von Gras Fachhändler aufsuchen. und Unkraut ■ Die Zündanlage der Motorsense erzeugt ein –...
Stahlkappen tragen. – Das Schneidwerkzeug und der Schutz sind richtig angebaut. ► Eine lange Hose aus widerstandsfähigem – Original STIHL Zubehör für diese Motorsense Material tragen. ist angebaut. ■ Während der Reinigung oder Wartung kann – Das Zubehör ist richtig angebaut.
– Die Verschleißgrenzen sind nicht überschrit‐ – Falls der Schutz für Mähköpfe verwendet wird: ten. Das Ablängmesser ist richtig angebaut. – Falls ein nicht von STIHL gefertigtes Metall- WARNUNG Schneidwerkzeug verwendet wird darf dieses nicht schwerer, nicht dicker, nicht anders ■...
Seite 59
► Gemisch aus Benzin und Zweitakt-Motoröl herausspritzende Kraftstoff kann sich entzün‐ verwenden, das nicht älter als 30 Tage den. Der Benutzer kann schwer verletzt wer‐ (STIHL MotoMix: 5 Jahre) ist. den. Arbeiten ► Zuerst Motorsense abkühlen lassen und dann Kraftstofftank-Verschluss öffnen.
Seite 60
4 Sicherheitshinweise ► Motorsense alleine bedienen. ► Arbeit beenden und einen STIHL Fach‐ ► Schneidwerkzeug bodennah führen. händler aufsuchen. ► Auf Hindernisse achten. ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch ► Auf dem Boden stehend arbeiten und das die Motorsense entstehen.
4 Sicherheitshinweise deutsch 4.11 Aufbewahren Ein Rückschlag kann durch folgende Ursache entstehen: WARNUNG – Das sich drehende Metall-Schneidwerkzeug trifft im grau markierten Bereich oder im ■ Kinder können die Gefahren der Motorsense schwarz markierten Bereich auf einen harten nicht erkennen und nicht einschätzen. Kinder Gegenstand und wird schnell abgebremst.
► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden richtig funktionieren und Sicherheitseinrichtun‐ können: Motorsense nicht verwenden und gen außer Kraft gesetzt werden. Personen einen STIHL Fachhändler aufsuchen. können schwer verletzt oder getötet werden. Motorsense zusammen‐ ► Motorsense und Schutz so warten oder reparieren, wie es in dieser Gebrauchsan‐...
6 Motorsense zusammenbauen deutsch ► Rundumgriff (3) zusammen mit der Schelle (5) und dem Schrittbegrenzer (4) auf den Schaft (6) setzen. ► Schelle (7) gegen den Schaft (6) drücken. ► Schrauben (8) eindrehen. ► Rundumgriff (3) so verschieben, dass der Abstand (a) maximal 20 cm beträgt.
deutsch 6 Motorsense zusammenbauen Metall-Schneidwerkzeug anbauen und abbauen 6.8.1 Metall-Schneidwerkzeug anbauen ► Motor abstellen. ► Steckdorn (2) in die Bohrung der Schürze (1) stecken. ► Schürze (1) mit dem Steckdorn (2) abziehen. Das Ablängmesser an der Schürze (1) muss nicht wieder abgebaut werden. Mähkopf anbauen und abbauen 6.7.1...
► Befestigungsteile, Metall-Schneidwerkzeug FC, JASO FD, ISO-L-EGB, ISO-L-EGC oder und Druckteller abnehmen. ISO-L-EGD verwendet werden. ► Steckdorn abziehen. STIHL schreibt das Zweitakt-Motoröl STIHL HP Motorsense für den Benut‐ Ultra oder ein gleichwertiges Hochleistungs- Motoröl vor, um die Emissionsgrenzwerte über zer einstellen die Maschinenlebensdauer gewährleisten zu...
Falls entmischter oder alter Kraftstoff getankt wird, kann die Motorsense beschädigt werden. ► Kraftstoff durchmischen. ► Kraftstoff, der länger als 30 Tage (STIHL MotoMix: 5 Jahre) aufbewahrt wurde, nicht ► Kraftstoffhandpumpe (1) mindestens 5 Mal tanken.
► So lange den Anwerfgriff schnell herausziehen ► Falls sich der Gashebel drücken lässt: Motor‐ und zurückführen, bis der Motor läuft. sense nicht verwenden und einen STIHL ► Falls der Startklappenhebel (2) in der Posi‐ Fachhändler aufsuchen. Die Gashebelsperre ist defekt.
11 Mit der Motorsense arbeiten häuse und ein Luftfilter mit Kunststoff-Gewebe Gaszugeinstellung angebaut werden. Das Zubehör ist bei einem ► Motor starten. STIHL Fachhändler erhältlich. ► Gashebel drücken, ohne die Gashebelsperre zu drücken. 11.2 Sommerbetrieb einstellen ► Falls der Motor beschleunigt: Gaszug einstel‐...
11.6 Auslichten mit einem Dickicht‐ die Motorsense zu kalibrieren. messer ► Falls der Motor wiederholt ausgeht: Motor‐ sense nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Die Motorsense ist defekt. ► Sobald die Motordrehzahl hörbar und spürbar abfällt (C): Gashebel loslassen.
deutsch 12 Nach dem Arbeiten ► Knebelschraube (1) lösen. Falls die Mähfäden kürzer als 25 mm sind, kön‐ ► Schaft (2) aus der Kupplungsmuffe (3) ziehen. nen sie nicht automatisch nachgestellt werden. ► Schutzkappe (4) aufsetzen. ► Motor abstellen. ► Spuleneinsatz (1) am Mähkopf drücken und gedrückt halten.
STIHL Fachhändler schärfen und aus‐ ► Tube „STIHL Getriebefett“ (1) einschrauben. wuchten zu lassen. ► 5 g STIHL Getriebefett in das Getriebege‐ ► Metall-Schneidwerkzeug so schärfen, wie es häuse drücken. in der Gebrauchsanleitung und Verpackung ► Tube „STIHL Getriebefett“ (1) herausdre‐...
Umgebungsbedin‐ gungen angepasst. Der Gaszug ist nicht ► Gaszug einstellen. richtig eingestellt. Der Motor geht aus, Der Saugkopf befin‐ ► Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. obwohl sich noch det sich nicht an der Kraftstoff im Kraftstof‐ richtigen Stelle. ftank befindet. 18.2 Luftfilter ersetzen ►...
2 dB(A). Der K-Wert für die Schallleistungspegel beträgt 2 dB(A). Der K-Wert für die Vibrations‐ Informationen zur Erfüllung der REACH Verord‐ werte beträgt 2 m/s². nung sind unter www.stihl.com/reach angege‐ ben. Verwendung mit einem Mähkopf – Schalldruckpegel L gemessen nach 19.4...
Die Technischen Unterlagen sind bei der Pro‐ duktzulassung der AND‐ STIHL empfiehlt, original STIHL Ersatzteile und REAS STIHL AG & Co. KG aufbewahrt. original STIHL Zubehör zu verwenden. Das Baujahr, das Herstellungsland und die Ersatzteile und Zubehör anderer Hersteller kön‐...
Seite 76
2001, Anhang 8 verfahren. – Gemessener Schallleistungspegel: 112 dB(A) – Garantierter Schallleistungspegel: 114 dB(A) Die Technischen Unterlagen sind bei der AND‐ REAS STIHL AG & Co. KG aufbewahrt. Das Baujahr, das Herstellungsland und die Maschinennummer sind auf der Motorsense angegeben.
Seite 77
25 UKCA-Konformitätserklärung deutsch 0458-563-7601-A...
Seite 78
deutsch 25 UKCA-Konformitätserklärung 0458-563-7601-A...
Seite 79
25 UKCA-Konformitätserklärung deutsch 0458-563-7601-A...