Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Stihl FR 460 TC-FM Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für FR 460 TC-FM:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

FR 460 TC-FM
2 - 25
2 - 25
2 - 25
Handleiding
25 - 52
25 - 52
25 - 52
Notice d'emploi
52 - 76
52 - 76
52 - 76
Gebrauchsanleitung

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Stihl FR 460 TC-FM

  • Seite 1 FR 460 TC-FM 2 - 25 2 - 25 2 - 25 Handleiding 25 - 52 25 - 52 25 - 52 Notice d’emploi 52 - 76 52 - 76 52 - 76 Gebrauchsanleitung...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    ► De genoemde maatregelen kunnen materi‐ Geachte cliënt(e), ele schade voorkomen. Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij Symbolen in de tekst ontwikkelen en produceren onze producten in topkwaliteit in overeenstemming met de behoef‐...
  • Seite 3: Overzicht

    3 Overzicht Nederlands Overzicht 9 Bougiestekker De bougiestekker verbindt de bougiekabel Motorzeis met de bougie. 10 Kap De kap dekt de bougiestekker af. 11 Gereedschapstas In de gereedschapstas kan gereedschap wor‐ den bewaard. 12 Draagriem De draagriem verdeelt het gewicht van de motorzeis over het lichaam.
  • Seite 4: Veiligheidsinstructies

    Nederlands 4 Veiligheidsinstructies 26 afsluitplug 5 Schort De afsluitplug sluit de opening voor het STIHL Het schort breidt de universele beschermkap tandwielvet af. uit voor het gebruik met een maaikop. 27 Aandrijfkophuis 6 afkortmes Het aandrijfkophuis dekt de aandrijving af.
  • Seite 5: Gebruik Conform De Voorschriften

    Deze beschermkap gebruiken voor Gebruik conform de voorschrif‐ maaikoppen. De ruggedragen motorzeis STIHL FR 460 TC-M is bedoeld voor de volgende toepassingen: Deze beschermkap niet gebruiken voor grassnijbladen. – met een maaikop: maaien van gras –...
  • Seite 6: Kleding En Uitrusting

    ■ Hiertoe ongeschikte kleding kan blijven haken – De gebruiker is geïnstrueerd door een in hout, struikgewas en in de motorzeis. STIHL dealer of een vakkundig per‐ Gebruikers zonder geschikte kleding kunnen soon, voordat deze voor de eerste keer ernstig letsel oplopen.
  • Seite 7: Werkgebied En Omgeving

    WAARSCHUWING – Het snijgarnituur en de beschermkap zijn cor‐ rect gemonteerd. ■ In een niet-veilige toestand kunnen onderde‐ – Voor deze motorzeis is origineel STIHL toebe‐ len niet meer naar behoren functioneren en horen gemonteerd. kunnen veiligheidsvoorzieningen buiten werk‐ – Het toebehoren is correct gemonteerd.
  • Seite 8: Brandstof En Tanken

    – De slijtagegrenzen zijn niet overschreden. ► Adem de brandstof- en benzinedampen niet – Indien er een niet door STIHL geproduceerd metalen snijgarnituur wordt gebruikt, mag dit ► Tank op een goed geventileerde plaats. niet zwaarder en niet dikker zijn, geen andere ■...
  • Seite 9 ► Gebruik een mengsel van benzine en twee‐ niet met de motorzeis werken. De gebruiker taktmotorolie dat niet ouder is dan kan hierdoor ernstig letsel oplopen. 30 dagen (STIHL MotoMix: 5 jaar). ► Controleer of de chokeknop tijdens het wer‐ Werken ken in stand staat.
  • Seite 10 ► Beëindig de werkzaamheden en neem con‐ gemarkeerde vlak een hard voorwerp en wordt tact op met een STIHL dealer. snel afgeremd. ■ Tijdens de werkzaamheden kunnen trillingen – Het draaiende metalen snijgarnituur zit inge‐...
  • Seite 11: Reiniging, Onderhoud En Reparatie

    5 Motorzeis klaarmaken voor gebruik Nederlands ► Als er een metalen snijgarnituur is gemon‐ nen de veiligheidsinrichtingen buiten gebruik teerd: monteer de transportbeschermkap. raken. Personen kunnen ernstig letsel oplo‐ ► Borg de motorzeis met spanbanden, riemen pen. of een net dusdanig dat deze niet kan kan‐ ►...
  • Seite 12: Motorzeis Monteren

    ► Bedieningselementen controleren, 10.1. ► Als deze handelingen niet kunnen worden uit‐ gevoerd: gebruik de motorzeis niet en neem contact op met een STIHL dealer. Motorzeis monteren ► Bevestig de gaskabel (8) met de gaskabelhou‐ Motor monteren ders (9) zodanig aan de buigzame steel (10) dat de gaskabel (8) niet om de buigzame steel ►...
  • Seite 13 6 Motorzeis monteren Nederlands 6.6.2 Schort demonteren ► Klembeugel (5) in de beugelhandgreep (3) ► Schakel de motor uit. plaatsen. ► Beugelhandgreep (3) samen met de klembeu‐ gel (5) en de loopbegrenzer (4) op de steel/ maaiboom (6) plaatsen. ► Klembeugel (7) tegen de steel (6) drukken. ►...
  • Seite 14: Motorzeis Voor De Gebruiker Instellen

    STIHL adviseert de kant-en-klaar gemengde ► Metalen snijgarnituur zolang rechtsom brandstof STIHL MotoMix. draaien, tot de blokkeerpen vastklikt. De as is geblokkeerd. Als brandstof zelf wordt gemengd, mag alleen ► Draai de moer rechtsom los. een STIHL tweetaktmotorolie of een andere 0458-563-7601-A...
  • Seite 15: Motor Starten En Afzetten

    Motor starten (met STIHL elek‐ schoon met een vochtige doek. trostart) Deze motorzeis is voorzien van een STIHL elek‐ trostart, die de voor het starten benodigde ener‐ gie met een accu ter beschikking stelt. De accu is vast geïntegreerd en wordt tijdens de werk‐...
  • Seite 16 (4) kort in. Motor starten (zonder De chokeknop (2) gaat naar de stand . De motor draait stationair. STIHL elektrostart) ► Als de motor koud is: warm de motor op met ► Leg de motorzeis zodanig op een vlakke gasgeven.
  • Seite 17: Motor Uitschakelen

    ► Draai de schroef (1) erin. uitgangsstand: gebruik de motorzeis niet en Als er bij temperaturen lager dan -10 °C of bij neem contact op met een STIHL dealer. poeder- of stuifsneeuw wordt gewerkt, moet er De gashendel of de gashendelblokkering is ook een afdekplaat op de motorbehuizing en een defect.
  • Seite 18: Zomerstand Instellen

    Nederlands 11 Met de motorzeis werken teerd. Het toebehoren is te verkrijgen bij de De motor draait en de chokeknop blijft in STIHL dealer. stand ► Laat de motor ten minste 30 tot ten hoogste 11.2 Zomerstand instellen 60 seconden (A) draaien, zonder de gashen‐...
  • Seite 19: Maaidraad Bijstellen

    12 Na de werkzaamheden Nederlands De maaidraad wordt circa 30 mm langer. Het ► Motorzeis met de rechterhand op de bedie‐ afkortmes in de beschermkap kort de maai‐ ningshandgreep zo vasthouden dat de duim draad automatisch op de juiste lengte af. om de bedieningshandgreep valt.
  • Seite 20: Opslaan

    ► De motorzeis op uw rug dragen. ► Bougie vervangen. Motorzeis in een voertuig vervoeren Maandelijks ► De motorzeis zo borgen dat deze niet kan ► Laat de brandstoftank door een STIHL dealer kantelen en verschuiven. reinigen. 14 Opslaan ► Aanzuigmond in de brandstoftank door een STIHL dealer laten reinigen.
  • Seite 21: Repareren

    ► Tube “STIHL tandwielvet” (1) inschroeven. einde van de flexibele as (6) aan de koppe‐ ► 5 g STIHL tandwielvet in het aandrijfhuis lingsmof (5) is gemonteerd. drukken. ► Trek de flexibele as (6) er volledig uit.
  • Seite 22: Storingen Opheffen

    De gaskabel is niet ► Gaskabel instellen. correct ingesteld. De motor gaat uit, De zuigkop bevindt ► Contact opnemen met een STIHL dealer. hoewel er nog brand‐ zich niet op de juiste stof in de brandstof‐ plek. tank zit.
  • Seite 23: Bougie Reinigen

    19 Technische gegevens ► De bouten (1) losdraaien en het filterdeksel (2) verwijderen. 19.1 Motorzeis STIHL FR 460 TC- ► De omgeving rondom het luchtfilter (3) met een vochtige doek of een kwast reinigen. – Cilinderinhoud: 45,6 cm³ ► Het luchtfilter (3) verwijderen.
  • Seite 24: Combinaties Van Snijgarnituren En Beschermkappen

    STIHL wat betreft betrouwbaarheid, veiligheid en geschiktheid ondanks continue marktobservatie niet worden ANDREAS STIHL AG & Co. KG beoordeeld en STIHL kan ook niet borg staan Badstraße 115 voor het gebruik ervan. D-71336 Waiblingen Originele STIHL onderdelen en origineel STIHL Duitsland toebehoren zijn leverbaar via de STIHL dealer.
  • Seite 25: Ukca-Conformiteitsverklaring

    De technische documentatie wordt bij de pro‐ – Gemeten geluidsvermogenniveau: 112 dB(A) ductgoedkeuring van – Gewaarborgd geluidsniveau: 114 dB(A) ANDREAS STIHL AG & Co. KG bewaard. De technische documentatie wordt bij Het productiejaar, het productieland en het ANDREAS STIHL AG & Co. KG bewaard.
  • Seite 26: Préface

    Notice d'emploi. développement durable et d'une gestion respon‐ sable de la nature. La présente Notice d'emploi vous aidera à utiliser votre produit STIHL en toute sécurité et dans le respect de l'environne‐ ment, pendant toute sa longue durée de vie.
  • Seite 27: Vue D'ensemble

    3 Vue d'ensemble français Vue d'ensemble 9 Contact de câble d'allumage sur la bougie Le contact de câble d'allumage relie le câble Débroussailleuse d'allumage avec la bougie. 10 Pièce de recouvrement La pièce de recouvrement recouvre le contact de câble d'allumage. 11 Pochette à...
  • Seite 28: Capots Protecteurs Et Outils De Coupe

    26 Bouchon fileté Le bouchon fileté obture l'orifice d'introduction 5 Tablier de la graisse à réducteur STIHL. Le tablier complète le capot protecteur univer‐ sel pour permettre son utilisation avec une 27 Carter de réducteur tête faucheuse.
  • Seite 29: Prescriptions De Sécurité

    Utiliser ce capot protecteur pour des Utilisation conforme à la desti‐ têtes faucheuses. nation La débroussailleuse à dos STIHL FR 460 TC-M Ne pas utiliser ce capot protecteur pour convient pour les applications suivantes : des couteaux à herbe. – avec une tête faucheuse : fauchage de l'herbe –...
  • Seite 30: Exigences Posées À L'utilisateur

    L'aspiration de poussière est reçu les instructions nécessaires, du dangereuse pour la santé et peut donner lieu revendeur spécialisé STIHL ou d'une à des réactions allergiques. autre personne compétente. ► En cas de dégagement de poussière : por‐...
  • Seite 31: Bon État Pour Une Utilisation En Toute Sécurité

    – Les accessoires montés sont des accessoires ► Porter des chaussures fermées et robustes, d'origine STIHL destinés à cette débroussail‐ à semelle crantée antidérapante. leuse. – Les accessoires sont montés correctement. Zone de travail et environne‐...
  • Seite 32 – Si l'on utilise un outil de coupe métallique qui service. L’utilisateur risque de subir des bles‐ n'a pas été fabriqué par STIHL, son poids, son sures graves. épaisseur et son diamètre ne doivent pas ►...
  • Seite 33: Carburant Et Ravitaillement

    ► Faire équilibrer l'outil de coupe métallique facilement. Cela peut causer des dégâts maté‐ par un revendeur spécialisé STIHL. riels et des personnes risquent de subir des ► Vérifier et respecter les limites d'usure.
  • Seite 34 ► En cas de nausée, de maux de tête, de ver‐ pour moteurs deux-temps dont la durée de tige ou de troubles de la vue ou de l'ouïe : stockage ne dépasse pas 30 jours (STIHL arrêter le travail et consulter un médecin. MotoMix : 5 ans).
  • Seite 35: Forces De Réaction

    4 Prescriptions de sécurité français Forces de réaction ► Arrêter le travail et consulter un revendeur spécialisé STIHL. ■ Au cours du travail, la débroussailleuse peut produire des vibrations. ► Porter des gants. ► Faire des pauses. ► En cas de signes de troubles de la circula‐...
  • Seite 36: Nettoyage, Entretien Et Réparation

    français 5 Préparatifs avant l'utilisateur de la débroussailleuse ► Arrêter le moteur. protecteur ou l'outil de coupe. Si la débrous‐ ► Si un outil de coupe métallique est monté : sailleuse, le capot protecteur et l'outil de monter un protecteur de transport. coupe ne sont pas nettoyés comme il faut, il ►...
  • Seite 37: Assemblage De La Débroussailleuse

    : ne pas utiliser la débroussailleuse, mais ► Avec les attaches de câble de commande des consulter un revendeur spécialisé STIHL. gaz (9), fixer le câble de commande des gaz (8) sur le tube flexible (10) de telle sorte Assemblage de la débrous‐...
  • Seite 38: Montage Et Démontage Du Capot Protecteur

    français 6 Assemblage de la débroussailleuse ► Introduire les écrous (2) dans la protection (1) ► Glisser la rainure de guidage du tablier (2) sur de telle sorte que les trous coïncident. le rebord du capot protecteur universel (1) jus‐ ►...
  • Seite 39: Réglage De La Débroussailleuse Selon L'utili- Sateur

    7 Réglage de la débroussailleuse selon l'utilisateur français ► Poser la tête faucheuse (1) sur l'arbre (3) et la à herbe à plus de 4 tranchants : monter l'outil faire tourner à la main dans le sens inverse de telle sorte que les tranchants soient orien‐ des aiguilles d'une montre.
  • Seite 40: Composition Du Mélange Et Ravitaillement En Carburant De La Débroussailleuse

    JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO-L-EGB, viellissement prématuré. Si l'on fait le plein ISO-L-EGC ou ISO-L-EGD. avec du mélange décomposé ou trop vieux, STIHL prescrit l'utilisation de l'huile HP ultra ou cela risque d'endommager la débroussail‐ d'une huile moteur hautes performances de leuse.
  • Seite 41: Mise En Route Et Arrêt Du Moteur

    être démarré avec le démarreur électrique Le câble de commande des gaz n'est pas cor‐ STIHL. Si la débroussailleuse est remisée à des rectement réglé. températures ambiantes inférieures à 0° C, la ► Si le moteur ne démarre pas : mettre le débroussailleuse peut être trop froide.
  • Seite 42: Arrêt Du Moteur

    ► Si le moteur est froid : faire chauffer le moteur lérateur : ne pas utiliser la débroussailleuse, en donnant quelques coups d'accélérateur. mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. ► Si l'outil de coupe est entraîné au ralenti : éli‐ Le blocage de gâchette d'accélérateur est miner les dérangements.
  • Seite 43: Travail Avec La Débroussailleuse

    Le moteur s'arrête. Lorsqu'on travaille à des températures supérieu‐ ► Ne pas utiliser la débroussailleuse, mais res à +10 °C, il faut procéder au réglage pour consulter un revendeur spécialisé STIHL. l'utilisation en été. La débroussailleuse est défectueuse. ► Arrêter le moteur.
  • Seite 44 ► Si le moteur s'arrête à nouveau : ne pas utili‐ 1 minute à pleins gaz. ser la débroussailleuse, mais consulter un ► Arrêter le moteur. revendeur spécialisé STIHL. ► Démonter l'outil de coupe. La débroussailleuse est défectueuse. Ainsi, la débroussailleuse peut parfaitement ►...
  • Seite 45: Ajustage Des Fils De Coupe

    12 Après le travail français Fauchage avec un couteau à herbe ou un cou‐ La bobine est vide. teau à taillis (B) 11.7.2 Ajustage des fils de coupe sur les ► Faucher avec la zone gauche de l'outil de têtes faucheuses SuperCut coupe métallique.
  • Seite 46: Rangement

    ► Dévisser la vis (1). ► Arrêter le moteur. ► Extraire le tube flexible (2) avec l'arbre flexi‐ ► Laisser la débroussailleuse refroidir. ble (6). ► Nettoyer la débroussailleuse avec un chiffon humide ou un produit STIHL dissolvant la résine. 0458-563-7601-A...
  • Seite 47: Graissage Du Réducteur

    ► Graisser uniformément l'arbre flexible (6) avec ► Dévisser le « tube de graisse à réducteur de la « graisse multifonctionnelle STIHL ». STIHL » (1). ► Retourner l'arbre flexible (6) de 180°. ► Visser et serrer fermement le bouchon ►...
  • Seite 48: Dépannage

    électrique STIHL STIHL). est déchargée. ► S'il n'est toujours pas possible de démarrer le moteur : consulter un revendeur spécialisé STIHL. Le moteur ne tourne Le carburateur est ► Faire réchauffer la débroussailleuse jusqu'à +10 °C. pas rond au ralenti.
  • Seite 49: Nettoyage De La Bougie

    19 Caractéristiques techni‐ ► Laisser la débroussailleuse refroidir. ques 19.1 Débroussailleuse STIHL FR 460 TC-FM – Cylindrée : 45,6 cm³ – Puissance suivant ISO 8893 : 2,2 kW (3,0 ch) à 9500 tr/min – Régime de ralenti : 2700 tr/min –...
  • Seite 50: Combinaisons D'outils De Coupe Et De Capots Protecteurs

    Pièces de rechange et acces‐ Outil à rapporter Utilisation soires Sarcleuse Ces symboles identifient les pièces de rechange d'origine STIHL et les acces‐ soires d'origine STIHL. STIHL recommande d'utiliser des pièces de rechange d'origine STIHL et des accessoires d'origine STIHL. 0458-563-7601-A...
  • Seite 51: Mise Au Rebut

    – Niveau de puissance acoustique mesuré : rechange et d'accessoires d'autres fabricants et 112 dB(A) c'est pourquoi STIHL se dégage de toute res‐ – Niveau de puissance acoustique garanti : ponsabilité quant à leur utilisation. 114 dB(A) Pour obtenir des pièces de rechange d'origine...
  • Seite 52: Vorwort

    Regulations 2001, annexe 8. – Niveau de puissance acoustique mesuré : Liebe Kundin, lieber Kunde, 112 dB(A) es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ – Niveau de puissance acoustique garanti : den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere 114 dB(A) Produkte in Spitzenqualität entsprechend der...
  • Seite 53: Kennzeichnung Der Warnhinweise Im Text

    3 Übersicht deutsch Kennzeichnung der Warnhin‐ 2 Biegsamer Schaft weise im Text Der biegsame Schaft verbindet die Kupp‐ lungsmuffe mit dem Motor und schützt die WARNUNG biegsame Welle. 3 Filterdeckel ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu Der Filterdeckel deckt den Luftfilter ab. schweren Verletzungen oder zum Tod führen können.
  • Seite 54: Schutze Und Schneidwerkzeuge

    5 Schürze 26 Verschlussschraube Die Schürze erweitert den Universalschutz für Die Verschlussschraube verschließt die Öff‐ die Verwendung mit einem Mähkopf. nung für das STIHL Getriebefett. 6 Ablängmesser 27 Getriebegehäuse Das Ablängmesser kürzt die Mähfäden wäh‐ Das Getriebegehäuse deckt das Getriebe ab.
  • Seite 55: Sicherheitshinweise

    4 Sicherheitshinweise deutsch Dieses Symbol gibt die Drehrichtung Diesen Schutz für Mähköpfe verwen‐ des Schneidwerkzeugs an. den. Dieses Symbol gibt den maximalen Durchmesser des Schneidwerkzeugs in Millimeter an. Diesen Schutz nicht für Grasschneide‐ blätter verwenden. Dieses Symbol gibt die Nenndrehzahl des Schneidwerkzeugs an.
  • Seite 56: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Medikamente oder Drogen beeinträch‐ FR 460 TC-M dient für folgende Anwendungen: tigt. – mit einem Mähkopf: Mähen von Gras ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL – mit einem Grasschneideblatt: Mähen von Gras Fachhändler aufsuchen. und Unkraut ■ Die Zündanlage der Motorsense erzeugt ein –...
  • Seite 57: Arbeitsbereich Und Umgebung

    Stahlkappen tragen. – Das Schneidwerkzeug und der Schutz sind richtig angebaut. ► Eine lange Hose aus widerstandsfähigem – Original STIHL Zubehör für diese Motorsense Material tragen. ist angebaut. ■ Während der Reinigung oder Wartung kann – Das Zubehör ist richtig angebaut.
  • Seite 58: Kraftstoff Und Tanken

    – Die Verschleißgrenzen sind nicht überschrit‐ – Falls der Schutz für Mähköpfe verwendet wird: ten. Das Ablängmesser ist richtig angebaut. – Falls ein nicht von STIHL gefertigtes Metall- WARNUNG Schneidwerkzeug verwendet wird darf dieses nicht schwerer, nicht dicker, nicht anders ■...
  • Seite 59 ► Gemisch aus Benzin und Zweitakt-Motoröl herausspritzende Kraftstoff kann sich entzün‐ verwenden, das nicht älter als 30 Tage den. Der Benutzer kann schwer verletzt wer‐ (STIHL MotoMix: 5 Jahre) ist. den. Arbeiten ► Zuerst Motorsense abkühlen lassen und dann Kraftstofftank-Verschluss öffnen.
  • Seite 60 4 Sicherheitshinweise ► Motorsense alleine bedienen. ► Arbeit beenden und einen STIHL Fach‐ ► Schneidwerkzeug bodennah führen. händler aufsuchen. ► Auf Hindernisse achten. ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch ► Auf dem Boden stehend arbeiten und das die Motorsense entstehen.
  • Seite 61: Reinigen, Warten Und Reparieren

    4 Sicherheitshinweise deutsch 4.11 Aufbewahren Ein Rückschlag kann durch folgende Ursache entstehen: WARNUNG – Das sich drehende Metall-Schneidwerkzeug trifft im grau markierten Bereich oder im ■ Kinder können die Gefahren der Motorsense schwarz markierten Bereich auf einen harten nicht erkennen und nicht einschätzen. Kinder Gegenstand und wird schnell abgebremst.
  • Seite 62: Motorsense Einsatzbereit Machen

    ► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden richtig funktionieren und Sicherheitseinrichtun‐ können: Motorsense nicht verwenden und gen außer Kraft gesetzt werden. Personen einen STIHL Fachhändler aufsuchen. können schwer verletzt oder getötet werden. Motorsense zusammen‐ ► Motorsense und Schutz so warten oder reparieren, wie es in dieser Gebrauchsan‐...
  • Seite 63: Schutz Anbauen Und Abbauen

    6 Motorsense zusammenbauen deutsch ► Rundumgriff (3) zusammen mit der Schelle (5) und dem Schrittbegrenzer (4) auf den Schaft (6) setzen. ► Schelle (7) gegen den Schaft (6) drücken. ► Schrauben (8) eindrehen. ► Rundumgriff (3) so verschieben, dass der Abstand (a) maximal 20 cm beträgt.
  • Seite 64: Metall-Schneidwerkzeug Anbauen Und Abbauen

    deutsch 6 Motorsense zusammenbauen Metall-Schneidwerkzeug anbauen und abbauen 6.8.1 Metall-Schneidwerkzeug anbauen ► Motor abstellen. ► Steckdorn (2) in die Bohrung der Schürze (1) stecken. ► Schürze (1) mit dem Steckdorn (2) abziehen. Das Ablängmesser an der Schürze (1) muss nicht wieder abgebaut werden. Mähkopf anbauen und abbauen 6.7.1...
  • Seite 65: Motorsense Für Den Benutzer Einstellen

    ► Befestigungsteile, Metall-Schneidwerkzeug FC, JASO FD, ISO-L-EGB, ISO-L-EGC oder und Druckteller abnehmen. ISO-L-EGD verwendet werden. ► Steckdorn abziehen. STIHL schreibt das Zweitakt-Motoröl STIHL HP Motorsense für den Benut‐ Ultra oder ein gleichwertiges Hochleistungs- Motoröl vor, um die Emissionsgrenzwerte über zer einstellen die Maschinenlebensdauer gewährleisten zu...
  • Seite 66: Motor Starten Und Abstellen

    Falls entmischter oder alter Kraftstoff getankt wird, kann die Motorsense beschädigt werden. ► Kraftstoff durchmischen. ► Kraftstoff, der länger als 30 Tage (STIHL MotoMix: 5 Jahre) aufbewahrt wurde, nicht ► Kraftstoffhandpumpe (1) mindestens 5 Mal tanken.
  • Seite 67: Motor Abstellen

    ► So lange den Anwerfgriff schnell herausziehen ► Falls sich der Gashebel drücken lässt: Motor‐ und zurückführen, bis der Motor läuft. sense nicht verwenden und einen STIHL ► Falls der Startklappenhebel (2) in der Posi‐ Fachhändler aufsuchen. Die Gashebelsperre ist defekt.
  • Seite 68: Mit Der Motorsense Arbeiten

    11 Mit der Motorsense arbeiten häuse und ein Luftfilter mit Kunststoff-Gewebe Gaszugeinstellung angebaut werden. Das Zubehör ist bei einem ► Motor starten. STIHL Fachhändler erhältlich. ► Gashebel drücken, ohne die Gashebelsperre zu drücken. 11.2 Sommerbetrieb einstellen ► Falls der Motor beschleunigt: Gaszug einstel‐...
  • Seite 69: Motorsense Halten Und Führen

    11.6 Auslichten mit einem Dickicht‐ die Motorsense zu kalibrieren. messer ► Falls der Motor wiederholt ausgeht: Motor‐ sense nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Die Motorsense ist defekt. ► Sobald die Motordrehzahl hörbar und spürbar abfällt (C): Gashebel loslassen.
  • Seite 70: Mähfäden An Mähköpfen Supercut Nachstellen

    deutsch 12 Nach dem Arbeiten ► Knebelschraube (1) lösen. Falls die Mähfäden kürzer als 25 mm sind, kön‐ ► Schaft (2) aus der Kupplungsmuffe (3) ziehen. nen sie nicht automatisch nachgestellt werden. ► Schutzkappe (4) aufsetzen. ► Motor abstellen. ► Spuleneinsatz (1) am Mähkopf drücken und gedrückt halten.
  • Seite 71: Reinigen

    ► Falls die biegsame Welle (6) blau angelaufen STIHL Harzlöser reinigen. ist: Biegsame Welle (6) ersetzen. ► Lüftungsschlitze mit einem Pinsel reinigen. ► Biegsame Welle (6) gleichmäßig mit „STIHL Mehrzweckfett“ schmieren. 15.2 Schutz und Schneidwerkzeug ► Biegsame Welle (6) um 180° wenden.
  • Seite 72: Störungen Beheben

    STIHL Fachhändler schärfen und aus‐ ► Tube „STIHL Getriebefett“ (1) einschrauben. wuchten zu lassen. ► 5 g STIHL Getriebefett in das Getriebege‐ ► Metall-Schneidwerkzeug so schärfen, wie es häuse drücken. in der Gebrauchsanleitung und Verpackung ► Tube „STIHL Getriebefett“ (1) herausdre‐...
  • Seite 73: Luftfilter Ersetzen

    Umgebungsbedin‐ gungen angepasst. Der Gaszug ist nicht ► Gaszug einstellen. richtig eingestellt. Der Motor geht aus, Der Saugkopf befin‐ ► Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. obwohl sich noch det sich nicht an der Kraftstoff im Kraftstof‐ richtigen Stelle. ftank befindet. 18.2 Luftfilter ersetzen ►...
  • Seite 74: Schallwerte Und Vibrationswerte

    2 dB(A). Der K-Wert für die Schallleistungspegel beträgt 2 dB(A). Der K-Wert für die Vibrations‐ Informationen zur Erfüllung der REACH Verord‐ werte beträgt 2 m/s². nung sind unter www.stihl.com/reach angege‐ ben. Verwendung mit einem Mähkopf – Schalldruckpegel L gemessen nach 19.4...
  • Seite 75: Zulässige Anbauwerkzeuge

    Die Technischen Unterlagen sind bei der Pro‐ duktzulassung der AND‐ STIHL empfiehlt, original STIHL Ersatzteile und REAS STIHL AG & Co. KG aufbewahrt. original STIHL Zubehör zu verwenden. Das Baujahr, das Herstellungsland und die Ersatzteile und Zubehör anderer Hersteller kön‐...
  • Seite 76 2001, Anhang 8 verfahren. – Gemessener Schallleistungspegel: 112 dB(A) – Garantierter Schallleistungspegel: 114 dB(A) Die Technischen Unterlagen sind bei der AND‐ REAS STIHL AG & Co. KG aufbewahrt. Das Baujahr, das Herstellungsland und die Maschinennummer sind auf der Motorsense angegeben.
  • Seite 77 25 UKCA-Konformitätserklärung deutsch 0458-563-7601-A...
  • Seite 78 deutsch 25 UKCA-Konformitätserklärung 0458-563-7601-A...
  • Seite 79 25 UKCA-Konformitätserklärung deutsch 0458-563-7601-A...
  • Seite 80 *04585637601A* 0458-563-7601-A...

Inhaltsverzeichnis