Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Stihl FR 460 TC-M Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für FR 460 TC-M:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

FR 460 TC-M
2 - 25
2 - 25
2 - 25
Gebrauchsanleitung
25 - 50
25 - 50
25 - 50
Notice d'emploi
51 - 74
51 - 74
51 - 74
Istruzioni d'uso

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Stihl FR 460 TC-M

  • Seite 1 FR 460 TC-M 2 - 25 2 - 25 2 - 25 Gebrauchsanleitung 25 - 50 25 - 50 25 - 50 Notice d’emploi 51 - 74 51 - 74 51 - 74 Istruzioni d’uso...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Vorwort HINWEIS Liebe Kundin, lieber Kunde, ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ Sachschaden führen können. den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere ► Die genannten Maßnahmen können Sach‐...
  • Seite 3: Übersicht

    3 Übersicht deutsch Übersicht 9 Zündkerzenstecker Der Zündkerzenstecker verbindet die Zündlei‐ Motorsense tung mit der Zündkerze. 10 Abdeckung Die Abdeckung deckt den Zündkerzenstecker 11 Werkzeugtasche In der Werkzeugtasche kann Werkzeug auf‐ bewahrt werden. 12 Traggurt Der Traggurt verteilt das Gewicht der Motor‐ sense auf den Körper.
  • Seite 4: Schutze Und Schneidwerkzeuge

    4 Sicherheitshinweise 25 Verschlussschraube 5 Schürze Die Verschlussschraube verschließt die Öff‐ Die Schürze erweitert den Universalschutz für nung für das STIHL Getriebefett. die Verwendung mit einem Mähkopf. 26 Getriebegehäuse 6 Ablängmesser Das Getriebegehäuse deckt das Getriebe ab. Das Ablängmesser kürzt die Mähfäden wäh‐...
  • Seite 5: Universalschutz Und Schürze

    Folgendes: Diesen Schutz für Mähköpfe verwen‐ Bestimmungsgemäße Verwen‐ den. dung Die rückentragbare Motorsense STIHL FR 460 TC-FM dient für folgende Anwendungen: Diesen Schutz nicht für Grasschneide‐ blätter verwenden. – mit einem Mähkopf: Mähen von Gras – mit einem Grasschneideblatt: Mähen von Gras und Unkraut –...
  • Seite 6: Anforderungen An Den Benutzer

    ■ Ungeeignete Bekleidung kann sich in Holz, Medikamente oder Drogen beeinträch‐ Gestrüpp und in der Motorsense verfangen. tigt. Benutzer ohne geeignete Bekleidung können ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL schwer verletzt werden. Fachhändler aufsuchen. ► Eng anliegende Bekleidung tragen. ■ Die Zündanlage der Motorsense erzeugt ein ►...
  • Seite 7: Arbeitsbereich Und Umgebung

    4 Sicherheitshinweise deutsch ► Eine lange Hose aus widerstandsfähigem – Original STIHL Zubehör für diese Motorsense Material tragen. ist angebaut. ■ Während der Reinigung oder Wartung kann – Das Zubehör ist richtig angebaut. der Benutzer in Kontakt mit dem Schneidwerk‐...
  • Seite 8: Kraftstoff Und Tanken

    Schneidkanten. dämpfe können Personen vergiften. – Die Verschleißgrenzen sind nicht überschrit‐ ► Kraftstoffdämpfe und Benzindämpfe nicht ten. einatmen. – Falls ein nicht von STIHL gefertigtes Metall- ► An einem gut belüfteten Ort tanken. Schneidwerkzeug verwendet wird darf dieses 0458-771-7501-A...
  • Seite 9 ► Gemisch aus Benzin und Zweitakt-Motoröl herausspritzende Kraftstoff kann sich entzün‐ verwenden, das nicht älter als 30 Tage den. Der Benutzer kann schwer verletzt wer‐ (STIHL MotoMix: 5 Jahre) ist. den. Arbeiten ► Zuerst Motorsense abkühlen lassen und dann Kraftstofftank-Verschluss öffnen.
  • Seite 10 Sachschaden entstehen: kann entstehen. – Das sich drehende Metall-Schneidwerkzeug ► Arbeit beenden und einen STIHL Fach‐ trifft im grau markierten Bereich oder im händler aufsuchen. schwarz markierten Bereich auf einen harten ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch Gegenstand und wird schnell abgebremst.
  • Seite 11: Reinigen, Warten Und Reparieren

    ► Falls die Motorsense oder der Schutz ► Motorsense außerhalb der Reichweite von gewartet oder repariert werden müssen: Kindern aufbewahren. Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ■ Die elektrischen Kontakte an der Motorsense ► Schneidwerkzeug so warten, wie es in der und metallische Bauteile können durch Feuch‐...
  • Seite 12: Motorsense Einsatzbereit Machen

    ► Bedienungselemente prüfen, 10.1. ► Knebelschraube (1) fest anziehen. ► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden können: Motorsense nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Motorsense zusammen‐ bauen Motor anbauen ► Motor abstellen. ► Gaszug (8) mit den Gaszughaltern (9) so am...
  • Seite 13: Rundumgriff Mit Schrittbegrenzer Anbauen

    6 Motorsense zusammenbauen deutsch ► Schelle (4) in den Rundumgriff (3) legen. ► Schutz (1) bis zum Anschlag in die Führungen ► Rundumgriff (3) zusammen mit der Schelle (4) am Getriebegehäuse schieben. auf den Schaft (5) setzen. ► Schrauben (2) eindrehen anziehen. ►...
  • Seite 14: Mähkopf Anbauen Und Abbauen

    deutsch 6 Motorsense zusammenbauen Mähkopf anbauen und abbauen 6.7.1 Mähkopf anbauen ► Motor abstellen. ► Druckteller (2) so auf die Welle (3) legen, dass der kleinere Durchmesser nach oben zeigt. ► Mähkopf (1) auf die Welle (3) setzen und von Hand gegen den Uhrzeigersinn drehen.
  • Seite 15: Motorsense Für Den Benutzer Einstellen

    7 Motorsense für den Benutzer einstellen deutsch Motorsense für den Benut‐ STIHL schreibt das Zweitakt-Motoröl STIHL HP zer einstellen Ultra oder ein gleichwertiges Hochleistungs- Motoröl vor, um die Emissionsgrenzwerte über Tragsystem anlegen und ein‐ die Maschinenlebensdauer gewährleisten zu können. stellen ►...
  • Seite 16: Motor Starten Und Abstellen

    Falls entmischter oder alter Kraftstoff getankt wird, kann die Motorsense beschädigt werden. ► Kraftstoff durchmischen. ► Kraftstoff, der länger als 30 Tage (STIHL MotoMix: 5 Jahre) aufbewahrt wurde, nicht tanken. HINWEIS ► Kraftstoff so einfüllen, dass kein Kraftstoff ■...
  • Seite 17: Motorsense Prüfen

    ► Motor abstellen. ► Versuchen, den Gashebel zu drücken, ohne die Gashebelsperre zu drücken. ► Falls sich der Gashebel drücken lässt: Motor‐ sense nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Die Gashebelsperre ist defekt. ► Gashebelsperre drücken und gedrückt halten.
  • Seite 18: Motorsense Kalibrieren

    Motorsense zu kalibrieren. beträgt oder der Motor kalt ist: ► Falls der Motor wiederholt ausgeht: Motor‐ ► Motor starten. sense nicht verwenden und einen STIHL ► Tragsystem anlegen. Fachhändler aufsuchen. ► Motorsense halten und führen. Die Motorsense ist defekt.
  • Seite 19: Auslichten Mit Einem Dickichtmesser

    12 Nach dem Arbeiten deutsch 11.5 Mähen Der Abstand des Schneidwerkzeugs vom Boden bestimmt die Schnitthöhe. Falls die Mähfäden kürzer als 25 mm sind, kön‐ nen sie nicht automatisch nachgestellt werden. ► Motor abstellen. ► Spuleneinsatz (1) am Mähkopf drücken und Mähen mit einem Mähkopf (A) gedrückt halten.
  • Seite 20: Aufbewahren

    ► Motorsense so sichern, dass die Motorsense Monatlich nicht umkippen und sich nicht bewegen kann. ► Kraftstofftank von einem STIHL Fachhändler 14 Aufbewahren reinigen lassen. ► Saugkopf im Kraftstofftank von einem STIHL 14.1 Motorsense aufbewahren Fachhändler reinigen lassen. ► Motor abstellen. Jährlich ►...
  • Seite 21: Getriebe Schmieren

    (5) angebaut ist. ► Tube „STIHL Getriebefett“ (1) einschrauben. ► Biegsame Welle (6) vollständig herausziehen. ► 5 g STIHL Getriebefett in das Getriebege‐ ► Falls die biegsame Welle (6) blau angelaufen häuse drücken. ist: Biegsame Welle (6) ersetzen.
  • Seite 22: Luftfilter Ersetzen

    Umgebungsbedin‐ gungen angepasst. Der Gaszug ist nicht ► Gaszug einstellen. richtig eingestellt. Der Motor geht aus, Der Saugkopf befin‐ ► Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. obwohl sich noch det sich nicht an der Kraftstoff im Kraft‐ richtigen Stelle. stofftank befindet. 18.2 Luftfilter ersetzen 18.3...
  • Seite 23: Gaszug Einstellen

    19 Technische Daten 19.3 REACH REACH bezeichnet eine EG-Verordnung zur 19.1 Motorsense STIHL FR 460 TC- Registrierung, Bewertung und Zulassung von Chemikalien. – Hubraum: 45,6 cm³ Informationen zur Erfüllung der REACH Verord‐ – Leistung nach ISO 8893: 2,2 kW (3,0 PS) bei nung sind unter www.stihl.com/reach angege‐...
  • Seite 24: Zulässige Anbauwerkzeuge

    Produktionsdatum gültigen Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo‐ Versionen der folgenden Normen entwickelt und bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann gefertigt worden ist: EN ISO 11806-2, EN 55012, für deren Einsatz auch nicht einstehen. EN 61000-6-1.
  • Seite 25: Anschriften

    Chère cliente, cher client, KROATIEN Nous vous remercions d'avoir choisi un produit UNIKOMERC - UVOZ d.o.o. STIHL. Dans le développement et la fabrication Sjedište: de nos produits, nous mettons tout en œuvre Amruševa 10, 10000 Zagreb pour garantir une excellente qualité répondant aux besoins de nos clients.
  • Seite 26: Informations Concernant La Présente Notice D'emploi

    Notice d'emploi. sable de la nature. La présente Notice d'emploi Vue d'ensemble vous aidera à utiliser votre produit STIHL en toute sécurité et dans le respect de l'environne‐ Débroussailleuse ment, pendant toute sa longue durée de vie.
  • Seite 27: Capots Protecteurs Et Outils De Coupe

    Le contact de câble d'allumage relie le câble 25 Bouchon fileté d'allumage avec la bougie. Le bouchon fileté obture l'orifice d'introduction de la graisse à réducteur STIHL. 10 Pièce de recouvrement La pièce de recouvrement recouvre le contact 26 Carter de réducteur de câble d'allumage.
  • Seite 28: Prescriptions De Sécurité

    français 4 Prescriptions de sécurité Ce symbole indique la vitesse nominale de 1 Capot protecteur universel l'outil de coupe. Le capot protecteur universel protège l'utilisa‐ teur contre les objets projetés et contre le ris‐ Niveau de puissance acoustique que de contact avec l'outil de coupe. garanti conformément à...
  • Seite 29: Utilisation Conforme À La Destination

    Utilisation conforme à la desti‐ Utiliser ce capot protecteur pour des têtes faucheuses. nation La débroussailleuse à dos STIHL FR 460 TC-FM convient pour les applications suivantes : Ne pas utiliser ce capot protecteur pour – avec une tête faucheuse : fauchage de l'herbe des couteaux à...
  • Seite 30: Vêtements Et Équipement

    L'aspiration de poussière est reçu les instructions nécessaires, du dangereuse pour la santé et peut donner lieu revendeur spécialisé STIHL ou d'une à des réactions allergiques. autre personne compétente. ► En cas de dégagement de poussière : por‐...
  • Seite 31: Bon État Pour Une Utilisation En Toute Sécurité

    éloigné de nent pas : ne pas travailler avec la débrous‐ toute matière aisément inflammable. sailleuse. ► Monter des accessoires d'origine STIHL Bon état pour une utilisation en destinés à cette débroussailleuse. toute sécurité ► Monter l'outil de coupe et le capot protec‐...
  • Seite 32: Carburant Et Ravitaillement

    ► Ne pas faire le plein à proximité d'un feu. – Si l'on utilise un outil de coupe métallique qui ► Avant de refaire le plein, arrêter le moteur n'a pas été fabriqué par STIHL, son poids, son et le laisser refroidir. épaisseur et son diamètre ne doivent pas ►...
  • Seite 33 à l'environnement. pour moteurs deux-temps dont la durée de ► Ne pas renverser du mélange, de l'essence stockage ne dépasse pas 30 jours (STIHL ou de l'huile pour moteurs deux-temps. MotoMix : 5 ans). ► Éliminer le mélange, l'essence ou l'huile Au travail pour moteurs deux-temps conformément...
  • Seite 34 ► Travailler debout sur le sol et dans une ► Arrêter le travail et consulter un revendeur position stable pour ne pas risquer de per‐ spécialisé STIHL. dre l'équilibre. ■ Au cours du travail, la débroussailleuse peut ► En cas de signes de fatigue : faire une produire des vibrations.
  • Seite 35: Forces De Réaction

    4 Prescriptions de sécurité français Forces de réaction ► Arrêter le moteur. ► Si un outil de coupe métallique est monté : monter un protecteur de transport. ► Assurer la débroussailleuse avec des san‐ gles ou un filet, de telle sorte qu'elle ne ris‐ que pas de se renverser ou de se déplacer.
  • Seite 36: Préparatifs Avant L'utilisateur De La Débrous- Sailleuse

    ► Si une opération de maintenance ou une tées : ne pas utiliser la débroussailleuse, mais réparation de la débroussailleuse ou du consulter un revendeur spécialisé STIHL. capot protecteur s'avère nécessaire : con‐ Assemblage de la débrous‐ sulter un revendeur spécialisé STIHL.
  • Seite 37: Montage Du Tube

    6 Assemblage de la débroussailleuse français Montage du tube ► Visser les écrous (7). ► Faire coulisser la poignée circulaire (3) de telle sorte que la distance (a) atteigne au maximum 20 cm. ► Serrer fermement les écrous (7). Montage de la poignée circu‐ laire avec protection ►...
  • Seite 38: Montage Et Démontage Du Tablier

    français 6 Assemblage de la débroussailleuse Montage et démontage du tablier 6.6.1 Montage du tablier ► Arrêter le moteur. ► Poser le disque de pression (2) sur l'arbre (3) de telle sorte que le côté de plus petit diamè‐ tre soit orienté vers le haut. ►...
  • Seite 39: Réglage De La Débroussailleuse Selon L'utili- Sateur

    7 Réglage de la débroussailleuse selon l'utilisateur français ► Dévisser l'écrou en tournant dans le sens des aiguilles d'une montre. ► Démonter les pièces de fixation, l'outil de coupe métallique et le disque de pression. ► Enlever le mandrin de calage. Réglage de la débroussail‐...
  • Seite 40 ► Tourner le bouchon du réservoir à carburant ISO-L-EGC ou ISO-L-EGD. dans le sens inverse des aiguilles d'une mon‐ STIHL prescrit l'utilisation de l'huile HP ultra ou tre jusqu'à ce qu'il puisse être enlevé. d'une huile moteur hautes performances de ►...
  • Seite 41: Mise En Route Et Arrêt Du Moteur

    ■ Si l'on plaque la débroussailleuse sur le sol ► Ne pas utiliser la débroussailleuse, mais avec le pied ou le genou, cela risque d'endom‐ consulter un revendeur spécialisé STIHL. mager la débroussailleuse. La débroussailleuse est défectueuse. ► Plaquer la débroussailleuse sur le sol avec la main gauche.
  • Seite 42: Contrôle De La Débroussailleuse

    ► S'il est possible d'enfoncer la gâchette d'accé‐ AVIS lérateur : ne pas utiliser la débroussailleuse, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. ■ Si l'on travaille avec le réglage prévu pour l'uti‐ Le blocage de gâchette d'accélérateur est lisation en hiver alors que la température défectueux.
  • Seite 43 ► Si le moteur s'arrête à nouveau : ne pas utili‐ ► Arrêter le moteur. ser la débroussailleuse, mais consulter un ► Démonter l'outil de coupe. revendeur spécialisé STIHL. Ainsi, la débroussailleuse peut parfaitement La débroussailleuse est défectueuse. s'ajuster pour fournir la puissance optimale.
  • Seite 44: Ajustage Des Fils De Coupe

    français 12 Après le travail Cela fait sortir les fils d'une longueur d'env. ► Tenir la débroussailleuse de la main droite, 30 mm. Le couteau rogneur situé dans le par la poignée de commande, en entourant la capot protecteur rogne automatiquement les poignée de commande avec le pouce.
  • Seite 45: Transport

    ► Extraire le tube (2) du manchon d'accouple‐ ► Nettoyer la débroussailleuse avec un chiffon ment (3). humide ou un produit STIHL dissolvant la ► Monter le capuchon de protection (4). résine. ► Nettoyer les fentes de ventilation à l'aide d'un pinceau.
  • Seite 46: Graissage Du Réducteur

    ► Dévisser le « tube de graisse à réducteur ► Graisser uniformément l'arbre flexible (6) avec STIHL » (1). de la « graisse multifonctionnelle STIHL ». ► Visser et serrer fermement le bouchon ► Retourner l'arbre flexible (6) de 180°.
  • Seite 47: Dépannage

    ► Régler le câble de commande des gaz. mande des gaz n'est pas correctement réglé. Le moteur cale, bien La crépine d'aspira‐ ► Consulter un revendeur spécialisé STIHL. qu'il y ait encore du tion ne se trouve pas carburant dans le à l'endroit correct. réservoir.
  • Seite 48: Réglage Du Câble De Commande Des Gaz

    – Poignée de commande : 3,3 m/s² – Poignée gauche : 2,5 m/s². Pour obtenir des informations sur le respect de la directive « Vibrations 2002/44/CE » concernant les employeurs, voir www.stihl.com/vib. ► Enfoncer la gâchette d'accélérateur (1) et la 19.3 REACH maintenir enfoncée.
  • Seite 49: Émissions De Nuisances À L'échappement

    à la santé et à l'environnement. STIHL recommande d'utiliser des pièces de ► Remettre les produits STIHL, y compris l'em‐ rechange d'origine STIHL et des accessoires ballage, à une station de collecte et de recy‐...
  • Seite 50: Déclaration De Conformité Ue

    – Genre de produit : débroussailleuse Fachmarktstraße 7 – Marque de fabrique : STIHL 2334 Vösendorf – Type : FR 460 TC-M Telefon: +43 1 86596370 – Numéro d'identification de série : 4147 SUISSE est conforme à toutes les prescriptions applica‐...
  • Seite 51: Informazioni Sulle Presenti Istruzioni D'uso

    STIHL dichiara espressamente di adottare un atteggiamento sostenibile e responsabile nei confronti della natura. Le istruzioni per l'uso La aiuteranno a utilizzare il Suo prodotto STIHL in modo sicuro ed ecologico a lungo. La ringraziamo per la fiducia e Le auguriamo buon lavoro con il Suo prodotto STIHL.
  • Seite 52 L’apertura per spina ad innesto è il punto in 8 Candela di accensione cui si inserisce la spina ad innesto. La candela innesca la miscela carburante- aria nel motore. 25 Vite di chiusura La vite di chiusura chiude l’apertura per il grasso per riduttori STIHL. 0458-771-7501-A...
  • Seite 53: Ripari E Attrezzi Di Taglio

    4 Avvertenze di sicurezza italiano 26 Scatola riduttore 7 Testa falciante La scatola riduttore copre il riduttore. La testa falciante regge il filo. 27 Stelo Simboli Lo stelo unisce tutti i componenti. I simboli possono essere applicati sul decespu‐ 28 Impugnatura circolare gliatore e sulla protezione e hanno i seguenti L'impugnatura circolare serve per tenere e significati:...
  • Seite 54: Uso Conforme

    I simboli di avvertimento sul riparo per teste fal‐ Uso conforme cianti hanno i seguenti significati: Usare questo riparo per teste falcianti. Il decespugliatore spalleggiabile STIHL FR 460 TC-FM si usa per le seguenti applica‐ zioni: – con una testa falciante: falciatura di erba Non usare questo riparo per le lame –...
  • Seite 55: Abbigliamento Ed Equipaggiamento

    – L'utente ha ricevuto istruzioni da un ■ Se inadeguato, l'abbigliamento può impigliarsi rivenditore STIHL o da una persona nel legno, nella sterpaglia e nel decespuglia‐ esperta prima di iniziare a lavorare con tore. Se l'utente non indossa indumenti adatti, il decespugliatore.
  • Seite 56: Condizioni Di Sicurezza

    – L'attrezzo di taglio e il riparo sono corretta‐ rettamente e i dispositivi di sicurezza risultare mente montati. compromessi. Ciò potrebbe causare gravi – Sono montati accessori originali STIHL appo‐ lesioni all'utente. siti per questo decespugliatore. ► Lavorare con il riparo solo se non è dan‐...
  • Seite 57: Carburante E Rifornimento

    ■ Se inalati, i vapori del carburante e della ben‐ – Se si utilizza un attrezzo di taglio metallico non zina possono avvelenare le persone. prodotto da STIHL, questo non deve essere ► Non inalare i vapori del carburante e della più pesante, più spesso, di forma diversa, di benzina.
  • Seite 58 ■ Se si lavora con il decespugliatore a motore e motori a due tempi non più vecchia di 30 la leva della farfalla di avviamento è in posi‐ giorni (STIHL MotoMix: 5 anni). zione , l’utente potrebbe lavorare in modo incontrollato con il decespugliatore a motore.
  • Seite 59: Forze Di Reazione

    ► Interrompere il lavoro e rivolgersi a un – L’attrezzo di taglio metallico rotante è inca‐ rivenditore STIHL. strato. ■ Durante il lavoro, il decespugliatore a motore può produrre vibrazioni. Il maggior rischio di contraccolpo si ha nella zona ►...
  • Seite 60: Pulizia, Manutenzione E Riparazione

    Montaggio del riparo di trasporto. riparazione, rivolgersi a un rivenditore ► Conservare il decespugliatore fuori dalla STIHL. portata dei bambini. ► Sottoporre a manutenzione l’attrezzo di ■ I contatti elettrici sul decespugliatore e i com‐...
  • Seite 61: Assemblare Il Decespugliatore

    ► Controllare gli elementi di comando, 10.1. ► Se non è possibile eseguire queste opera‐ zioni: non usare il decespugliatore e rivolgersi a un rivenditore STIHL. Assemblare il decespuglia‐ tore ► Fissare il tirante gas (8) con i supporti (9) sul...
  • Seite 62: Montare E Smontare Il Riparo

    italiano 6 Assemblare il decespugliatore ► Inserire i dadi (2) nel limitatore di taglio (1) in ► Spingere la scanalatura di guida del grembiule modo che i fori siano allineati. (2) su una barra della protezione univer‐ ► Sistemare la fascetta (5) nell’impugnatura cir‐ sale (1) fino allo scatto sonoro.
  • Seite 63: Montare E Smontare L'attrezzo Di Taglio Metallico

    7 Regolare il decespugliatore per l'utente italiano ► Premere la spina a innesto (4) fino al riscontro ► Posizionare il piattello (2) sul disco pres‐ nel foro e tenerlo premuto. sore (3) in modo tale che la parte chiusa sia ►...
  • Seite 64 STIHL prescrive l’olio per motori a due tempi separati, il decespugliatore potrebbe danneg‐ STIHL HP Ultra o un olio motore ad alte presta‐ giarsi. zioni di pari qualità, per poter garantire il rispetto ► Miscelare il carburante.
  • Seite 65: Avviare E Arrestare Il Motore

    ► Portare la leva della valvola di avviamento in posizione Il motore si spegne. ► Non usare il decespugliatore a motore e rivolgersi a un rivenditore STIHL. AVVISO Il decespugliatore è difettoso. Tenendo premuto pulsante Stop si disinserisce ■ Se il decespugliatore a motore viene premuto l’accensione.
  • Seite 66: Lavorare Con Il Decespugliatore

    ► Se il grilletto o il bloccaggio del grilletto sono duri o non tornano nella posizione di partenza, non usare il decespugliatore a motore e rivol‐ gersi a un rivenditore STIHL. Il grilletto o il bloccaggio del grilletto sono difet‐ tosi.
  • Seite 67: Tenuta E Guida Del Decespugliatore

    ► Se il motore si spegne di nuovo, non usare il o se il motore è freddo: decespugliatore a motore e rivolgersi a un ► Avviare il motore. rivenditore STIHL. ► Indossare il sistema di trasporto. Il decespugliatore è difettoso. ► Tenere e guidare il decespugliatore.
  • Seite 68: Allungamento Del Filo

    italiano 12 Dopo il lavoro ► Procedere in avanti lentamente e in modo Se i fili sono più corti di 40 mm, non possono controllato. essere allungati automaticamente. ► Arrestare il motore. 11.6 Orientamento con un coltello ► Estrarre i fili manualmente. da boscaglia ►...
  • Seite 69: Conservare Il Decespugliatore

    16.1 Intervalli di manutenzione Gli intervalli di manutenzione dipendono dalle condizioni ambientali e dalle condizioni di lavoro. STIHL raccomanda i seguenti intervalli di manu‐ tenzione: Ogni 25 ore di lavoro ► Lubrificare il riduttore. ► Lubrificare e voltare l’albero flessibile.
  • Seite 70: Eliminazione Dei Guasti

    ► Avvitare il tubetto “grasso per riduttori l’attrezzo di taglio e rivolgersi ad un rivenditore STIHL” (1). STIHL. ► Premere 5 g di grasso per riduttori STIHL nella scatola del riduttore. 18 Eliminazione dei guasti 18.1 Rimediare ai guasti del decespugliatore a motore La maggior parte dei guasti hanno le stesse cause.
  • Seite 71: Pulire La Candela Di Accensione

    Il tirante gas non è ► Regolare il tirante gas. regolato corretta‐ mente. Il motore si spegne, La valvola di fondo ► Rivolgersi a un rivenditore STIHL. malgrado nel serba‐ non si trova nel punto toio sia presente car‐ corretto. burante a sufficienza.
  • Seite 72: Dati Tecnici

    – Peso con serbatoio del carburante vuoto, gazione del tipo UE è riportato all’indirizzo senza attrezzo di taglio e senza riparo: 10,9 kg www.stihl.com/co2 nei dati tecnici specifici per il – Lunghezza senza attrezzo di taglio: 2800 mm prodotto. – Capacità massima del serbatoio del carbu‐...
  • Seite 73: Attrezzi Di Applicazione Ammessi

    I ricambi e gli accessori di altri fabbricanti non direttive 2011/65/UE, 2006/42/CE, 2014/30/UE possono essere controllati da STIHL in merito ad e 2000/14/CE ed è stato sviluppato e fabbricato affidabilità, sicurezza e idoneità nonostante le...
  • Seite 74 L'anno di costruzione, il paese di produzione e il numero di matricola sono indicati sul decespu‐ gliatore. Waiblingen, 08/10/2021 p.p. ANDREAS STIHL AG & Co. KG Dr. Jürgen Hoffmann, responsabile di reparto omologazione e regolamentazione prodotti 25 Dichiarazione di conformità UKCA p.p.
  • Seite 75 25 Dichiarazione di conformità UKCA italiano 0458-771-7501-A...
  • Seite 76 *04587717501A* 0458-771-7501-A...

Inhaltsverzeichnis