Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Stihl FR 460 TC-FM Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für FR 460 TC-FM:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

FR 460 TC-FM
2 - 26
2 - 26
2 - 26
Gebrauchsanleitung
26 - 52
26 - 52
26 - 52
Notice d'emploi
52 - 76
52 - 76
52 - 76
Istruzioni d'uso

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Stihl FR 460 TC-FM

  • Seite 1 FR 460 TC-FM 2 - 26 2 - 26 2 - 26 Gebrauchsanleitung 26 - 52 26 - 52 26 - 52 Notice d’emploi 52 - 76 52 - 76 52 - 76 Istruzioni d’uso...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Vorwort HINWEIS Liebe Kundin, lieber Kunde, ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ Sachschaden führen können. den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere ► Die genannten Maßnahmen können Sach‐...
  • Seite 3: Übersicht

    3 Übersicht deutsch Übersicht 9 Zündkerzenstecker Der Zündkerzenstecker verbindet die Zündlei‐ Motorsense tung mit der Zündkerze. 10 Abdeckung Die Abdeckung deckt den Zündkerzenstecker 11 Werkzeugtasche In die Werkzeugtasche kann Werkzeug auf‐ bewahrt werden. 12 Traggurt Der Traggurt verteilt das Gewicht der Motor‐ sense auf den Körper.
  • Seite 4: Schutze Und Schneidwerkzeuge

    4 Sicherheitshinweise 26 Verschlussschraube 5 Schürze Die Verschlussschraube verschließt die Öff‐ Die Schürze erweitert den Universalschutz für nung für das STIHL Getriebefett. die Verwendung mit einem Mähkopf. 27 Getriebegehäuse 6 Ablängmesser Das Getriebegehäuse deckt das Getriebe ab. Das Ablängmesser kürzt die Mähfäden wäh‐...
  • Seite 5: Universalschutz Und Schürze

    Diesen Schutz für Mähköpfe verwen‐ Bestimmungsgemäße Verwen‐ den. dung Die rückentragbare Motorsense STIHL FR 460 TC-FM dient für folgende Anwendungen: Diesen Schutz nicht für Grasschneide‐ blätter verwenden. – mit einem Mähkopf: Mähen von Gras – mit einem Grasschneideblatt: Mähen von Gras und Unkraut –...
  • Seite 6: Anforderungen An Den Benutzer

    ■ Ungeeignete Bekleidung kann sich in Holz, Medikamente oder Drogen beeinträch‐ Gestrüpp und in der Motorsense verfangen. tigt. Benutzer ohne geeignete Bekleidung können ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL schwer verletzt werden. Fachhändler aufsuchen. ► Eng anliegende Bekleidung tragen. ■ Die Zündanlage der Motorsense erzeugt ein ►...
  • Seite 7: Arbeitsbereich Und Umgebung

    4 Sicherheitshinweise deutsch ► Eine lange Hose aus widerstandsfähigem – Original STIHL Zubehör für diese Motorsense Material tragen. ist angebaut. ■ Während der Reinigung oder Wartung kann – Das Zubehör ist richtig angebaut. der Benutzer in Kontakt mit dem Schneidwerk‐...
  • Seite 8: Kraftstoff Und Tanken

    Schneidkanten. dämpfe können Personen vergiften. – Die Verschleißgrenzen sind nicht überschrit‐ ► Kraftstoffdämpfe und Benzindämpfe nicht ten. einatmen. – Falls ein nicht von STIHL gefertigtes Metall- ► An einem gut belüfteten Ort tanken. Schneidwerkzeug verwendet wird darf dieses 0458-563-7501-A...
  • Seite 9 ► Gemisch aus Benzin und Zweitakt-Motoröl herausspritzende Kraftstoff kann sich entzün‐ verwenden, das nicht älter als 30 Tage den. Der Benutzer kann schwer verletzt wer‐ (STIHL MotoMix: 5 Jahre) ist. den. Arbeiten ► Zuerst Motorsense abkühlen lassen und dann Kraftstofftank-Verschluss öffnen.
  • Seite 10 Sachschaden entstehen: kann entstehen. – Das sich drehende Metall-Schneidwerkzeug ► Arbeit beenden und einen STIHL Fach‐ trifft im grau markierten Bereich oder im händler aufsuchen. schwarz markierten Bereich auf einen harten ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch Gegenstand und wird schnell abgebremst.
  • Seite 11: Reinigen, Warten Und Reparieren

    ► Falls die Motorsense oder der Schutz ► Motorsense außerhalb der Reichweite von gewartet oder repariert werden müssen: Kindern aufbewahren. Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ■ Die elektrischen Kontakte an der Motorsense ► Schneidwerkzeug so warten, wie es in der und metallische Bauteile können durch Feuch‐...
  • Seite 12: Motorsense Einsatzbereit Machen

    ► Bedienungselemente prüfen, 10.1. ► Knebelschraube (1) fest anziehen. ► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden können: Motorsense nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Motorsense zusammen‐ bauen Motor anbauen ► Motor abstellen. ► Gaszug (8) mit den Gaszughaltern (9) so am...
  • Seite 13: Rundumgriff Mit Schrittbegrenzer Anbauen

    6 Motorsense zusammenbauen deutsch ► Schelle (4) in den Rundumgriff (3) legen. ► Schutz (1) bis zum Anschlag in die Führungen ► Rundumgriff (3) zusammen mit der Schelle (4) am Getriebegehäuse schieben. auf den Schaft (5) setzen. ► Schrauben (2) eindrehen anziehen. ►...
  • Seite 14: Mähkopf Anbauen Und Abbauen

    deutsch 6 Motorsense zusammenbauen Mähkopf anbauen und abbauen 6.7.1 Mähkopf anbauen ► Motor abstellen. ► Druckteller (2) so auf die Welle (3) legen, dass der kleinere Durchmesser nach oben zeigt. ► Mähkopf (1) auf die Welle (3) setzen und von Hand gegen den Uhrzeigersinn drehen.
  • Seite 15: Motorsense Für Den Benutzer Einstellen

    7 Motorsense für den Benutzer einstellen deutsch Motorsense für den Benut‐ STIHL schreibt das Zweitakt-Motoröl STIHL HP zer einstellen Ultra oder ein gleichwertiges Hochleistungs- Motoröl vor, um die Emissionsgrenzwerte über Tragsystem anlegen und ein‐ die Maschinenlebensdauer gewährleisten zu können. stellen ►...
  • Seite 16: Motor Starten Und Abstellen

    Falls entmischter oder alter Kraftstoff getankt wird, kann die Motorsense beschädigt werden. ► Kraftstoff durchmischen. ► Kraftstoff, der länger als 30 Tage (STIHL MotoMix: 5 Jahre) aufbewahrt wurde, nicht ► Kraftstoffhandpumpe (1) mindestens 5 Mal tanken.
  • Seite 17: Motor Abstellen

    ► So lange den Anwerfgriff schnell herausziehen ► Falls sich der Gashebel drücken lässt: Motor‐ und zurückführen, bis der Motor läuft. sense nicht verwenden und einen STIHL ► Falls der Startklappenhebel (2) in der Posi‐ Fachhändler aufsuchen. Die Gashebelsperre ist defekt.
  • Seite 18: Mit Der Motorsense Arbeiten

    11 Mit der Motorsense arbeiten häuse und ein Luftfilter mit Kunststoff-Gewebe Gaszugeinstellung angebaut werden. Das Zubehör ist bei einem ► Motor starten. STIHL Fachhändler erhältlich. ► Gashebel drücken, ohne die Gashebelsperre zu drücken. 11.2 Sommerbetrieb einstellen ► Falls der Motor beschleunigt: Gaszug einstel‐...
  • Seite 19: Motorsense Halten Und Führen

    11.6 Auslichten mit einem Dickicht‐ die Motorsense zu kalibrieren. messer ► Falls der Motor wiederholt ausgeht: Motor‐ sense nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Die Motorsense ist defekt. ► Sobald die Motordrehzahl hörbar und spürbar abfällt (C): Gashebel loslassen.
  • Seite 20: Mähfäden An Mähköpfen Supercut Nachstellen

    deutsch 12 Nach dem Arbeiten ► Knebelschraube (1) lösen. Falls die Mähfäden kürzer als 25 mm sind, kön‐ ► Schaft (2) aus der Kupplungsmuffe (3) ziehen. nen sie nicht automatisch nachgestellt werden. ► Schutzkappe (4) aufsetzen. ► Motor abstellen. ► Spuleneinsatz (1) am Mähkopf drücken und gedrückt halten.
  • Seite 21: Reinigen

    ► Falls die biegsame Welle (6) blau angelaufen STIHL Harzlöser reinigen. ist: Biegsame Welle (6) ersetzen. ► Lüftungsschlitze mit einem Pinsel reinigen. ► Biegsame Welle (6) gleichmäßig mit „STIHL Mehrzweckfett“ schmieren. 15.2 Schutz und Schneidwerkzeug ► Biegsame Welle (6) um 180° wenden.
  • Seite 22: Störungen Beheben

    STIHL Fachhändler schärfen und aus‐ ► Tube „STIHL Getriebefett“ (1) einschrauben. wuchten zu lassen. ► 5 g STIHL Getriebefett in das Getriebege‐ ► Metall-Schneidwerkzeug so schärfen, wie es häuse drücken. in der Gebrauchsanleitung und Verpackung ► Tube „STIHL Getriebefett“ (1) herausdre‐...
  • Seite 23: Luftfilter Ersetzen

    Umgebungsbedin‐ gungen angepasst. Der Gaszug ist nicht ► Gaszug einstellen. richtig eingestellt. Der Motor geht aus, Der Saugkopf befin‐ ► Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. obwohl sich noch det sich nicht an der Kraftstoff im Kraft‐ richtigen Stelle. stofftank befindet. 18.2 Luftfilter ersetzen ►...
  • Seite 24: Schallwerte Und Vibrationswerte

    Registrierung, Bewertung und Zulassung von Chemikalien. werte Informationen zur Erfüllung der REACH Verord‐ Der K-Wert für die Schalldruckpegel beträgt nung sind unter www.stihl.com/reach angege‐ 2 dB(A). Der K-Wert für die Schallleistungspegel ben. beträgt 2 dB(A). Der K-Wert für die Vibrations‐ werte beträgt 2 m/s².
  • Seite 25: Zulässige Anbauwerkzeuge

    Die Technischen Unterlagen sind bei der Pro‐ duktzulassung der AND‐ STIHL empfiehlt, original STIHL Ersatzteile und REAS STIHL AG & Co. KG aufbewahrt. original STIHL Zubehör zu verwenden. Das Baujahr, das Herstellungsland und die Ersatzteile und Zubehör anderer Hersteller kön‐...
  • Seite 26: Préface

    Telefon: +90 232 210 32 32 sable de la nature. La présente Notice d'emploi Fax: +90 232 210 32 33 vous aidera à utiliser votre produit STIHL en toute sécurité et dans le respect de l'environne‐ ment, pendant toute sa longue durée de vie.
  • Seite 27: Informations Concernant La Présente Notice D'emploi

    2 Informations concernant la présente Notice d'emploi français Informations concernant la Vue d'ensemble présente Notice d'emploi Débroussailleuse Documents applicables Les prescriptions de sécurité locales doivent être respectées. ► En plus de la présente Notice d'emploi, il faut lire, bien comprendre et conserver les docu‐ ments suivants : –...
  • Seite 28: Capots Protecteurs Et Outils De Coupe

    26 Bouchon fileté La pièce de recouvrement recouvre le contact Le bouchon fileté obture l'orifice d'introduction de câble d'allumage. de la graisse à réducteur STIHL. 11 Pochette à outils 27 Carter de réducteur La pochette à outils permet le rangement de Le carter de réducteur recouvre le réducteur.
  • Seite 29: Prescriptions De Sécurité

    4 Prescriptions de sécurité français Prescriptions de sécurité 4 Protecteur de transport Le protecteur de transport protège contre le Symboles d'avertissement risque de contact avec les outils de coupe métalliques. 4.1.1 Symboles d'avertissement 5 Tablier Les symboles d'avertissement appliqués sur la Le tablier complète le capot protecteur univer‐...
  • Seite 30: Exigences Posées À L'utilisateur

    – Avant de travailler pour la première fois La débroussailleuse à dos STIHL FR 460 TC-FM avec la débroussailleuse, l'utilisateur a convient pour les applications suivantes : reçu les instructions nécessaires, du –...
  • Seite 31: Vêtements Et Équipement

    ► Au moindre doute : consulter un revendeur ■ Des vêtements mal appropriés risquent de se spécialisé STIHL. prendre dans le bois, les broussailles ou la ■ Le système d'allumage de la débroussailleuse débroussailleuse. S’il ne porte pas les vête‐...
  • Seite 32: Bon État Pour Une Utilisation En Toute Sécurité

    éloigné de nent pas : ne pas travailler avec la débrous‐ toute matière aisément inflammable. sailleuse. ► Monter des accessoires d'origine STIHL Bon état pour une utilisation en destinés à cette débroussailleuse. toute sécurité ► Monter l'outil de coupe et le capot protec‐...
  • Seite 33: Carburant Et Ravitaillement

    – Si l'on utilise un outil de coupe métallique qui moins à 3 mètres du lieu où l'on a fait le n'a pas été fabriqué par STIHL, son poids, son plein de carburant. épaisseur et son diamètre ne doivent pas ■...
  • Seite 34 ■ Le mélange, l'essence et l'huile pour moteurs pour moteurs deux-temps dont la durée de deux-temps peuvent nuire à l'environnement. stockage ne dépasse pas 30 jours (STIHL ► Ne pas renverser du mélange, de l'essence MotoMix : 5 ans). ou de l'huile pour moteurs deux-temps.
  • Seite 35: Forces De Réaction

    Des per‐ sonnes peuvent être grièvement blessées et des dégâts matériels peuvent survenir. ► Arrêter le travail et consulter un revendeur spécialisé STIHL. 0458-563-7501-A...
  • Seite 36: Nettoyage, Entretien Et Réparation

    français 4 Prescriptions de sécurité 4.11 Rangement Un rebond peut se produire dans les cas sui‐ vants : AVERTISSEMENT – La zone de l'outil de coupe métallique en rota‐ tion marquée en gris sur l'illustration ou en noir ■ Les enfants ne peuvent pas reconnaître et heurte un objet dur et est rapidement freinée.
  • Seite 37: Préparatifs Avant L'utilisateur De La Débrous- Sailleuse

    : ne pas utiliser la débroussailleuse, mais ► Si une opération de maintenance ou une consulter un revendeur spécialisé STIHL. réparation de la débroussailleuse ou du Assemblage de la débrous‐ capot protecteur s'avère nécessaire : con‐...
  • Seite 38: Montage Et Démontage Du Capot Protecteur

    français 6 Assemblage de la débroussailleuse ► Introduire les écrous (2) dans la protection (1) de telle sorte que les trous coïncident. ► Poser le collier (5) dans la poignée circu‐ laire (3). ► Poser la poignée circulaire (3) avec le col‐ lier (5) et la protection (4) sur le tube (6).
  • Seite 39: Montage Et Démontage De La Tête Faucheuse

    6 Assemblage de la débroussailleuse français 6.7.2 Démontage de la tête faucheuse ► Glisser le couteau rogneur (3) dans la rainure ► Arrêter le moteur. de guidage du tablier (2). ► Glisser le mandrin de calage jusqu'en butée ► Visser et serrer fermement la vis (4). dans l'orifice et le maintenir enfoncé.
  • Seite 40: Réglage De La Débroussailleuse Selon L'utili- Sateur

    Bouclage et ajustage du sys‐ ISO-L-EGC ou ISO-L-EGD. tème de portage STIHL prescrit l'utilisation de l'huile HP ultra ou ► Prendre la débroussailleuse sur le dos. d'une huile moteur hautes performances de même qualité afin de garantir le respect des nor‐...
  • Seite 41: Mise En Route Et Arrêt Du Moteur

    À des températu‐ res ambiantes supérieures à 0° C, le moteur peut être démarré avec le démarreur électrique STIHL. Si la débroussailleuse est remisée à des températures ambiantes inférieures à 0° C, la ► Tourner le bouchon du réservoir à carburant débroussailleuse peut être trop froide.
  • Seite 42: Arrêt Du Moteur

    (3) et la Démarrage du moteur (sans le gâchette d'accélérateur (4). démarreur électrique STIHL) Le levier du volet de starter (2) saute dans la ► Poser la débroussailleuse sur une surface position . Le moteur tourne au ralenti.
  • Seite 43: Contrôle De La Débroussailleuse

    ► S'il est possible d'enfoncer la gâchette d'accé‐ ambiante dépasse +10 °C, le moteur risque de lérateur : ne pas utiliser la débroussailleuse, trop chauffer. mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. ► Procéder au réglage pour l'utilisation en Le blocage de gâchette d'accélérateur est été.
  • Seite 44: Réglage Pour L'utilisation En Été

    ► Si le moteur s'arrête à nouveau : ne pas utili‐ ► Arrêter le moteur. ser la débroussailleuse, mais consulter un ► Démonter l'outil de coupe. revendeur spécialisé STIHL. La débroussailleuse est défectueuse. Ainsi, la débroussailleuse peut parfaitement s'ajuster pour fournir la puissance optimale.
  • Seite 45: Ajustage Des Fils De Coupe

    11 Travail avec la débroussailleuse français 11.4 Prise en mains et utilisation de 11.6 Dépressage avec un couteau à la débroussailleuse taillis ► Porter la débroussailleuse sur le dos. ► Plonger l'outil de coupe métallique dans le tail‐ ► Tenir la débroussailleuse de la main droite, lis, de haut en bas.
  • Seite 46: Après Le Travail

    ► Extraire le tube (2) du manchon d'accouple‐ ► Nettoyer la débroussailleuse avec un chiffon ment (3). humide ou un produit STIHL dissolvant la ► Monter le capuchon de protection (4). résine. ► Nettoyer les fentes de ventilation à l'aide d'un pinceau.
  • Seite 47: Maintenance

    ► Si l'arbre flexible (6) est bleui : remplacer l'ar‐ bre flexible (6). ► Graisser uniformément l'arbre flexible (6) avec de la « graisse multifonctionnelle STIHL ». ► Retourner l'arbre flexible (6) de 180°. ► Glisser l'arbre flexible (6) à fond dans le tube flexible (2).
  • Seite 48: Réparation

    17 Réparation ► Si aucune graisse n'est visible sur le bouchon STIHL recommande de faire affûter et équilibrer fileté (2) : les outils de coupe métalliques par un revendeur ► Visser le « tube de graisse à réducteur spécialisé STIHL.
  • Seite 49: Remplacement Du Filtre À Air

    ► Régler le câble de commande des gaz. mande des gaz n'est pas correctement réglé. Le moteur cale, bien La crépine d'aspira‐ ► Consulter un revendeur spécialisé STIHL. qu'il y ait encore du tion ne se trouve pas carburant dans le à l'endroit correct. réservoir.
  • Seite 50: Caractéristiques Techniques

    UE est indiquée à La valeur K pour le niveau de pression sonore l'adresse Internet www.stihl.com/co2, dans les est de 2 dB(A). La valeur K pour le niveau de Caractéristiques techniques spécifiques au pro‐...
  • Seite 51: Outils À Rapporter Autorisés

    à la date rechange et d'accessoires d'autres fabricants et de fabrication : EN ISO 11806‑2, EN 55012, c'est pourquoi STIHL se dégage de toute res‐ EN 61000‑6‑1. ponsabilité quant à leur utilisation. Le calcul du niveau de puissance acoustique Pour obtenir des pièces de rechange d'origine...
  • Seite 52: Adresses

    I nostri prodotti risultano altamente affidabili Sjedište: anche in caso di sollecitazioni estreme. Amruševa 10, 10000 Zagreb STIHL offre la massima qualità anche nell'assi‐ Prodaja: stenza. I nostri rivenditori garantiscono consu‐ Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410 lenza e istruzioni competenti e un'assistenza tec‐...
  • Seite 53: Informazioni Sulle Presenti Istruzioni D'uso

    2 Informazioni sulle presenti Istruzioni d’uso italiano Sommario confronti della natura. Le istruzioni per l'uso La aiuteranno a utilizzare il Suo prodotto STIHL in Decespugliatore modo sicuro ed ecologico a lungo. La ringraziamo per la fiducia e Le auguriamo buon lavoro con il Suo prodotto STIHL.
  • Seite 54: Ripari E Attrezzi Di Taglio

    26 Vite di chiusura Il connettore della candela collega il cavo di La vite di chiusura chiude l’apertura per il accensione alla candela. grasso per riduttori STIHL. 10 Copertura 27 Scatola riduttore La copertura copre il connettore della candela La scatola riduttore copre il riduttore.
  • Seite 55: Avvertenze Di Sicurezza

    4 Avvertenze di sicurezza italiano Leggere, comprendere e conservare le 6 Coltello tranciafilo istruzioni per l'uso. Il coltello tranciafilo taglia il filo durante lavoro alla lunghezza corretta. 7 Testa falciante Portare occhiali, cuffie ed elmetto di protezione. La testa falciante regge il filo. Simboli Indossare gli stivali di protezione.
  • Seite 56: Uso Conforme

    Uso conforme STIHL. Il decespugliatore spalleggiabile STIHL ■ L’impianto di accensione del decespugliatore FR 460 TC-FM si usa per le seguenti applica‐ genera un campo elettromagnetico. Il campo zioni: elettromagnetico può disturbare i pacemaker. – con una testa falciante: falciatura di erba L’utente rischia gravi ferite o morte.
  • Seite 57: Condizioni Di Sicurezza

    – L'attrezzo di taglio e il riparo sono corretta‐ o il coltello tagliafilo. Ciò potrebbe causare mente montati. lesioni personali all'utente. – Sono montati accessori originali STIHL appo‐ ► Indossare guanti da lavoro in mate‐ siti per questo decespugliatore. riale resistente.
  • Seite 58 – Il riparo non è danneggiato. – Se si utilizza un attrezzo di taglio metallico non – Le viti del riparo sono serrate con la coppia di prodotto da STIHL, questo non deve essere serraggio corretta. più pesante, più spesso, di forma diversa, di –...
  • Seite 59: Carburante E Rifornimento

    ► Prima fare raffreddare il decespugliatore a motori a due tempi non più vecchia di 30 motore, quindi aprire il tappo del serbatoio giorni (STIHL MotoMix: 5 anni). del carburante. Lavoro ■ Gli indumenti che sono entrati in contatto con...
  • Seite 60 ► Interrompere il lavoro e rivolgersi a un ► Comandare solo il decespugliatore a rivenditore STIHL. motore. ■ Durante il lavoro, il decespugliatore a motore ► Guidare l’attrezzo di taglio tenendolo vicino può produrre vibrazioni.
  • Seite 61: Forze Di Reazione

    4 Avvertenze di sicurezza italiano ■ In situazioni di pericolo, l’utente potrebbe farsi ferire persone oppure di provocare danni prendere dal panico e non posare il sistema di materiali. trasporto. Ciò potrebbe causare gravi lesioni ► Arrestare il motore. all'utente. ►...
  • Seite 62: Preparare Il Decespugliatore Per L'esercizio

    ► Se non è possibile eseguire queste opera‐ lesioni personali gravi o mortali. zioni: non usare il decespugliatore e rivolgersi ► Non sottoporre il decespugliatore e il riparo a un rivenditore STIHL. a operazioni arbitrarie di manutenzione o Assemblare il decespuglia‐ riparazione.
  • Seite 63: Montare E Smontare Il Riparo

    6 Assemblare il decespugliatore italiano ► Allentare la vite a testa cilindrica con traver‐ sino (1). ► Togliere il cappuccio protettivo (2). ► Portare perno (5) e scanalatura (4) alla stessa altezza. ► Calzare lo stelo (6) fino all'arresto nel mani‐ cotto frizione (3).
  • Seite 64: Montare E Smontare L'attrezzo Di Taglio Metallico

    italiano 6 Assemblare il decespugliatore ► Premere la spina a innesto (4) fino al riscontro nel foro e tenerlo premuto. ► Girare la testa falciante (1) in senso antiorario fintanto che la spina (4) non scatta in posi‐ zione. L’albero (3) è bloccato. ►...
  • Seite 65: Regolare Il Decespugliatore Per L'utente

    Applicare e regolare il sistema STIHL prescrive l’olio per motori a due tempi di trasporto STIHL HP Ultra o un olio motore ad alte presta‐ ► Posizionare il decespugliatore sulla schiena. zioni di pari qualità, per poter garantire il rispetto dei valori delle emissioni per tutto il ciclo di vita della macchina.
  • Seite 66: Avviare E Arrestare Il Motore

    L'accumulatore è integrato e si ricarica automaticamente durante il lavoro. A temperature ambiente superiori a 0 °C il motore può essere avviato con STIHL Elektro‐ start. Se il decespugliatore viene conservato a temperature ambiente inferiori a 0 °C, può raf‐...
  • Seite 67: Spegnere Il Motore

    ► Portare la leva della valvola di avviamento in posizione Il motore si spegne. ► Non usare il decespugliatore a motore e rivolgersi a un rivenditore STIHL. Il decespugliatore è difettoso. AVVISO Tenendo premuto pulsante Stop si disinserisce ■ Se il decespugliatore a motore viene premuto l’accensione.
  • Seite 68: Controllo Del Decespugliatore

    ► Allineare il cursore (2) in modo tale che il sim‐ non usare il decespugliatore a motore e rivol‐ bolo del cristallo di neve sia rivolto verso la gersi a un rivenditore STIHL. tacca (3). Il grilletto o il bloccaggio del grilletto sono difet‐...
  • Seite 69: Tenuta E Guida Del Decespugliatore

    ► Se il motore si spegne di nuovo, non usare il o se il motore è freddo: decespugliatore a motore e rivolgersi a un ► Avviare il motore. rivenditore STIHL. ► Indossare il sistema di trasporto. Il decespugliatore è difettoso. ► Tenere e guidare il decespugliatore.
  • Seite 70: Allungamento Del Filo

    italiano 12 Dopo il lavoro 11.7.2 Regolare il filo sulla testa falciante ► Procedere in avanti lentamente e in modo SuperCut controllato. I fili vengono regolati automaticamente. Il coltello Tagliare con una lama tagliaerba o un coltello da tagliafilo nel riparo allunga il filo automatica‐ boscaglia (B) mente alla misura corretta.
  • Seite 71: Conservare Il Decespugliatore

    14 Conservazione italiano ► Fissare l’impugnatura di comando (1) alla tra‐ STIHL raccomanda i seguenti intervalli di manu‐ colla (3) tenzione: Ogni 25 ore di lavoro Indossare il decespugliatore ► Lubrificare il riduttore. ► Portare il decespugliatore sulla schiena. ► Lubrificare e voltare l’albero flessibile.
  • Seite 72: Eliminazione Dei Guasti

    17 Riparazione ► Avvitare il tubetto “grasso per riduttori STIHL” (1). ► Premere 5 g di grasso per riduttori STIHL nella scatola del riduttore. ► Svitare il tubetto “grasso per riduttori STIHL” (1). ► Avvitare la vite di chiusura (2) e stringere.
  • Seite 73: Pulire La Candela Di Accensione

    Il carburatore è ghi‐ ► Far riscaldare il decespugliatore a +10 °C. acciato. Se la temperatura ► Avviare il motore (senza STIHL Elektrostart) ambiente è inferiore a 0 °C, STIHL Elektro‐ start è disattivato. Il decespugliatore ►...
  • Seite 74: Dati Tecnici

    – Potenza secondo ISO 8893: 2,2 kW (3,0 PS) a gazione del tipo UE è riportato all’indirizzo 9500 1/min www.stihl.com/co2 nei dati tecnici specifici per il – Regime del minimo: 2700 giri/min prodotto. – Regime massimo dell’albero condotto:...
  • Seite 75: Attrezzi Di Applicazione Ammessi

    STIHL e accessori originali STIHL. Germania I ricambi e gli accessori di altri fabbricanti non possono essere controllati da STIHL in merito ad dichiara sotto la propria esclusiva responsabilità affidabilità, sicurezza e idoneità nonostante le attuali osservazioni del mercato, pertanto STIHL –...
  • Seite 76 Verordnung Noise Emission in the Environment l'Omologazione prodotti di by Equipment for use Outdoors Regulations ANDREAS STIHL AG & Co. KG. 2001, Anhang 8 verfahren. – Livello di potenza acustica misurato: L'anno di costruzione, il paese di produzione e il 112 dB(A) numero di matricola sono indicati sul decespu‐...
  • Seite 77 25 Dichiarazione di conformità UKCA italiano 0458-563-7501-A...
  • Seite 78 italiano 25 Dichiarazione di conformità UKCA 0458-563-7501-A...
  • Seite 79 25 Dichiarazione di conformità UKCA italiano 0458-563-7501-A...
  • Seite 80 *04585637501A* 0458-563-7501-A...

Inhaltsverzeichnis