Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

ANKLEMM-BIKE
KIT HANDBIKE
SISTEMA A RUOTA PROPULSIVA
Attitude Power
Attitude Power Rev.G
000690707.10
GEBRAUCHSANWEISUNG
NOTICE D'UTILISATION
MANUALE D'USO
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Sunrise Medical SOPUR Attitude Power

  • Seite 1 ANKLEMM-BIKE KIT HANDBIKE 000690707.10 SISTEMA A RUOTA PROPULSIVA GEBRAUCHSANWEISUNG Attitude Power NOTICE D’UTILISATION MANUALE D’USO Attitude Power Rev.G...
  • Seite 2: Description Du Fauteuil

    Componenti del sistema a ruota propulsiva SUNRISE MEDICAL ha ottenuto la certificazione ISO-13485 che certifica la qualità dei suoi prodotti in ogni fase del loro processo di realizzazione, dalla ricerca e sviluppo alla produzione. I nostri sistemi di gestione della qualità, poiché...
  • Seite 3 1. Vorderrad 1. Roue avant 1. Ruota anteriore 2. Gabel 2. Fourche 2. Forcella 3. Display 3. Affichage 3. Maniglia 4. Radnabenmotor 4. Moyeu de roue 4. Motore accoppiato al 5. Lenker 5. Guidon mozzo 6. Gasgriff 6 Poignée d‘accélération 5.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt In dieser Anweisung verwendete Begriffsdefinitionen Vorwort Wort Definition Verwendung Anweisung an den Benutzer, dass Verwendungszweck ein potentielles Verletzungsrisiko GEFAHR! besteht, wenn der Anweisung nicht 1.0 Allgemeine Sicherheitshinweise und Fahreinschränkungen entsprochen wird Sicherheitshinweise – vor jeder Fahrt. Anweisung an den Benutzer, dass Sicherheitshinweise –...
  • Seite 5: Vorwort

    Jahre, vorausgesetzt: Wir möchten, dass Sie mit unseren Produkten und - Die bestimmungsgemäße Verwendung wird genau unserem Service zufrieden sind. Wir von Sunrise Medical beachtet. arbeiten daher ständig an der Weiterentwicklung unserer - Alle Anforderungen in Bezug auf Service und Wartung Produkte.
  • Seite 6: Verwendungszweck

    Bedarf zu korrigieren. Diese Fähigkeiten und der sichere Leitlinien zum Kombinieren wie etwa die Montage finden Gebrauch von zusätzlich angebauten Komponenten Sie unter www.SunriseMedical.de. können von Sunrise Medical als dem Hersteller nicht beurteilt werden. Für daraus entstehende Schäden haften wir nicht. Bitte beachten Sie die Bedienungsanleitung des Rollstuhls und der zusätzlich angebauten Komponenten.
  • Seite 7: Allgemeine Sicherheitshinweise Und Fahreinschränkungen

    Rollstuhl weniger als 100 kg beträgt, gilt • Sie dürfen nur Produktkombinationen verwenden, die diese untere Grenze für das komplette System. von Sunrise Medical genehmigt wurden. • Das Überschreiten der Höchstlast kann zu Schäden GEFAHR! am Anklemm-Bike, zum Verlust der Kontrolle und zu schweren Verletzungen des Fahrers und anderer ERSTICKUNGSGEFAHR –...
  • Seite 8: Sicherheitshinweise - Vor Jeder Fahrt

    • Beim Warten z.B. an einem Zebrastreifen, an einer Sicherheitshinweise – vor jeder Fahrt. Ampel, an Hügeln oder Abhängen oder an Rampen jeglicher Art immer die Bremse anziehen. VORSICHT! • Wegen des größeren Wendekreises ist das Wenden • Führen Sie eine Sichtprüfung Ihrer Räder nicht immer möglich, z.B.
  • Seite 9: Garantie

    Es wurden Reparaturen durchgeführt, bevor unser Kundendienst über den jeweiligen Sachverhalt informiert wurde. 6. Diese Garantie unterliegt dem Recht des Landes, in dem das Sunrise Medical Produkt gekauft wurde. * Standort von Sunrise Medical, von dem das Produkt gekauft wurde.
  • Seite 10: Handhabung

    • Das Anklemm-Bike darf nur mit dem mitgelieferten Andocksystem und den passenden Andockbolzen für Ihren Rollstuhl verwendet werden. Das Anklemm-Bike muss von Sunrise Medical oder einem autorisierten Sunrise Medical Fachhändler fahrbereit übergeben werden. • Vor dem ersten Gebrauch muss der Akku ganz aufgeladen werden.
  • Seite 11: Position Der Kurbel Einstellen

    4.0 Position der Kurbel einstellen Fig. 4.3 Einstellung: Die Position des Lenkers kann durch einen autorisierten Fachhändler gemäß den verfügbaren Einstellmöglichkeiten an den Benutzer angepasst werden (Armlänge und Körperposition). WARNUNG! Distanzstück Andocken Andocken S1 = 15 mm • Der Lenker darf bei der Fahrt das Knie oder den Oben Oben S2 = 25 mm...
  • Seite 12 Der Verstellbereich basiert auf einem Rollstuhl mit einem vorderen Rahmenwinkel von 92°, einer ST von 44 cm, einer SH vorne von 500 mm, einer SH hinten von 450 mm und einem Schwerpunkt von 80,0 mm (Fig. 4.7 und Tabelle). Fig. 4.7 Andocken Oben Position 1 92°...
  • Seite 13: Verbindungsrahmen Einstellen

    5.0 Verbindungsrahmen einstellen Fig. 5.1 Einstellung: Der Verbindungsrahmen kann für einen Rollstuhl mit breiterem Vorderrahmen um ca. 20 mm ausgezogen werden. Dazu müssen die insgesamt 12 Inbusschrauben an der oberen und unteren Klemmung gelockert werden. Der Verbindungsrahmen kann dann an beiden Seiten ausgezogen werden (Fig.
  • Seite 14: An- Und Abdocken

    6.0 An- und Abdocken Fig. 6.1 WARNUNG! • Vergewissern Sie sich vor dem An- und Abdocken immer, dass das Gerät ausgeschaltet ist. • Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch, dass der Rollstuhl korrekt mit das Anklemm-Bike verbunden ist. • Wie bei allen beweglichen Teilen besteht Einklemmgefahr für die Finger und / oder die Kleidung.
  • Seite 15: Abdocken: Fig. 6.6 - Fig. 6.10

    Abdocken: Fig. 6.6 - Fig. 6.10 Fig. 6.9 WARNUNG! Das Abdocken sollte auf ebenem Untergrund durchgeführt werden. HINWEIS: Das Abdocken erfolgt in umgekehrter Reihenfolge zum Andocken. • Verriegeln Sie die Bremse des Rollstuhls. • Öffnen Sie die roten Verschlusshebel, siehe A. •...
  • Seite 16: Hauptbremse (Fig. 7.3)

    Performance Bremshebel (Fig. 7.4): Fig. 7.1 Mit dem Performance Bremshebel haben Sie die Möglichkeit, das Hebelgefühl und die Wirkung der Fahrbremse anzupassen. Wird die rote Stellschraube (A) am Bremshebel im Uhrzeigersinn gedreht, führt das zu einem härteren Hebelgefühl und einer besseren, linearen Dosierbarkeit der Bremskraft.
  • Seite 17: Gasgriff

    Gasgriff: WARNUNG! Der Gasgriff bestimmt die Geschwindigkeit, die von 0 • Die Bremswirkung wird erheblich reduziert, wenn der km/h bis zur Höchstgeschwindigkeit geregelt werden Untergrund nass, schmutzig, sandig, felsig, uneben kann (Fig. 7.4). oder durch Umwelteinflüsse anderweitig beeinträchtigt ist. Am besten ist es, diese Bedingungen zu WARNUNG! vermeiden.
  • Seite 18: Wartung

    8.0 Wartung Vor Beginn von Wartungsarbeiten immer den Akku ausschalten und abnehmen. HINWEIS: Für alle Service- und Wartungsarbeiten am Anklemm-Bike ist der Akku-Schlüssel erforderlich. Ohne den Schlüssel können keine Wartungsarbeiten durchgeführt werden. Vor der Fahrt muss folgendes überprüft werden: Wann Anmerkungen •...
  • Seite 19: Serviceintervall Service

    Wenn Sie Fragen haben oder Hilfe brauchen, wenden • Bei Bedarf nur etwas Wasser verwenden. Sie sich an Ihren autorisierten Sunrise Medical • Die Griffe, das Display und der Akku dürfen nur mit Fachhändler, der Sie gerne zum Service und zu einem feuchten (nicht nassem) Tuch abgewischt Reparaturen berät.
  • Seite 20: Entsorgung / Recycling Von Materialien

    Rückgabe erhalten haben. MUSTER Verwendete Materialien: Im folgenden Abschnitt werden die Materialien beschrieben, die für das Anklemm-Bike verwendet Sunrise Medical GmbH 2021-04-19 werden, mit Angaben zur Entsorgung oder zum Kahlbachring 2-4 D-69254 Malsch / Germany Recycling des Anklemm-Bikes und dessen Verpackung.
  • Seite 21: Drehmoment Drehmomente

    15.0 Drehmoment 16.0 Technische Daten Drehmomente: Allgemeines Das Drehmoment beträgt 7 Nm, wenn nicht anders max. Körpergewicht des 100 kg angegeben. Benutzers Die Schrauben werden im Werk mit einer Sitzbreiten des Rollstuhls 280-460 mm Schraubensicherung versehen und können nach dem Gewicht (cpl) 13,5 kg Einbau bis zu 5 mal nachgezogen werden.
  • Seite 22 Ansmann System 1. Teil, Ansmann Display Attitude Power Rev.G...
  • Seite 23 In dieser Anweisung verwendete Begriffsdefinitionen Inhalt 1. Teil, Ansmann Display Wort Definition 1.0 Sicherheitshinweise Anweisung an den Benutzer, dass Einführung: ein potentielles Verletzungsrisiko Bestimmungsgemäße Verwendung der Ansmann GEFAHR! besteht, wenn der Anweisung nicht Komponenten: entsprochen wird Zulässige Betriebsbedingungen / Einsatzorte: 2.0 Serienmäßiger Lieferumfang Anweisung an den Benutzer, dass Ansmann Komponenten:...
  • Seite 24: Sicherheitshinweise

    1. Teil, Ansmann Display WARNUNG! 1.0 Sicherheitshinweise Machen Sie sich vor der Benutzung des Geräts mit den Sicherheits- und Gefahrenhinweisen in Einführung: den einzelnen Kapiteln dieser Bedienungsanleitung sowie mit allen sonstigen beiliegenden Dokumenten vertraut. WARNUNG! Es besteht derzeit keine Helmpflicht für das Fahren mit Zulässige Betriebsbedingungen / Einsatzorte: einem Anklemm-Bike, wir empfehlen aber aus Sicherheitsgründen, immer einen Helm zu tragen!
  • Seite 25: Serienmäßiger Lieferumfang

    2.0 Serienmäßiger Lieferumfang Ansmann Komponenten: • Antriebsmotor. • Anzeige • Diese Bedienungsanleitung. Technische Daten: Antrieb Reichweite*: Bis zu 30/50 km Geschwindigkeit 6 km/h (15 km/h) Nennleistung (Spitze) 250 Watt (500 Watt) Betriebsspannung 36 Volt Wirkungsgrad 65 % (inkl. Elektronik) Steuerung Leistungselektronik in den Steuerkasten integriert Bremsscheibe ab 160 mm Durchmesser...
  • Seite 26: Funktionen Des Ansmann Systems

    3.0 Funktionen des Ansmann Systems Fig. 3.1 Ein- und Ausschalten: Einschalten Betätigen Sie zum Einschalten des System den Hauptschalter am Akku. Die Anzeige erscheint dann sofort. Ausschalten Um Ihr Anklemm-Bike auszuschalten, müssen Sie den Hauptschalter am Akku drücken. WARNUNG! Schalten Sie Ihr Anklemm-Bike immer aus, wenn es nicht benutzt wird.
  • Seite 27: Helligkeit Der Hintergrundbeleuchtung

    Anzeige bei der erstmaligen Inbetriebnahme: Fig. 3.4 Beim Einschalten werden auf der Anzeige zur Bestätigung, das das zugehörige LCD-Symbol funktioniert, alle Funktionen angezeigt (Fig. 3.4). Helligkeit der Hintergrundbeleuchtung: HINWEIS: bL - n = Helligkeit der Hintergrundbeleuchtung, dann eine Zahl. Helligkeit der Hintergrundbeleuchtung einstellen Halten Sie die Tasten auf dem Display gleichzeitig drei Sekunden lang gedrückt, um in das...
  • Seite 28: Radumfang Einstellen

    Radumfang einstellen: Fig. 3.9 Im Einstellmenü „Einstellung Radumfang“ können Sie die Größe des Rads anpassen, damit der Tachometer die Geschwindigkeit des Bikes richtig anzeigt und der Kilometerzähler richtig zählt (Fig. 3.9). Die Rad- oder Reifengröße ist auf dem Reifen aufgedruckt. Sie können den richtigen 4-stelligen Wert in der Tabelle unten ermitteln und in das Menü...
  • Seite 29: Hintergrundbeleuchtung

    Fig. 3.10 Tachometer, durchschnittliche Geschwindigkeit, Höchstgeschwindigkeit, gesamte Entfernung, Tagesstrecke, Tageskilometerzähler: GESCHW. Vor, während und nach einer Fahrt werden verschiedene Werte und Informationen angezeigt und regelmäßig gespeichert. Sie können die verschiedenen Ansichten durch wiederholtes Drücken der Taste einstellen. Fig. 3.10 1. Tachometer DURCHSCHN.
  • Seite 30: Antriebsrad Und Motor

    4.0 Antriebsrad und Motor 5.0 Reinigung Einbau des Antriebsrads: Reinigung des Motors: Vergewissern Sie sich, dass alle am Rad angebrachten Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts keinesfalls Komponenten gemäß den Hinweisen und Vorgaben des Reinigungsbenzin, Verdünner, Aceton oder ähnliche jeweiligen Herstellers montiert wurden. Das gilt Mittel.
  • Seite 31 Ansmann System 2. Teil, Ansmann Akku Attitude Power Rev.G...
  • Seite 32 Inhalt 2. Teil, Ansmann Akku 1.0 Einführung Einführung: Wichtige Hinweise: Bestimmungsgemäße Verwendung des Akkus von Ansmann: Zeichen und Symbole: Zulässige Betriebsbedingungen / Einsatzorte: Serienmäßiger Lieferumfang (Ansmann Komponenten): 2.0 Technische Daten Die wichtigsten Elemente auf einen Blick: 3.0 Sicherheitshinweise/-vorkehrungen Sicherheits- und Warnhinweise zum Gebrauch des Akkus: Sicherheits- und Warnhinweise zur Lagerung des Akkus: Sicherheits- und Warnhinweise zum Ladevorgang: Sicherheits- und Warnhinweise zum Transport und Versand des Akkus:...
  • Seite 33: Teil, Ansmann Akku

    2. Teil, Ansmann Akku Zeichen und Symbole: Wichtige Informationen für Ihre Sicherheit sind in dieser 1.0 Einführung Bedienungsanleitung wie folgt gekennzeichnet: Einführung: Wort Definition Anweisung an den Benutzer, dass Wichtige Hinweise: ein potentielles Verletzungsrisiko GEFAHR! besteht, wenn der Anweisung nicht Ihr Anklemm-Bike wird mit dieser entsprochen wird Bedienungsanleitung und weiteren Dokumenten...
  • Seite 34: Technische Daten

    2.0 Technische Daten Akku-Typ: Lithium-Ionen Lithium-Ionen Nennkapazität: 9 Ah 13,4 Ah Nennspannung: 36 V 36 V Ladeschlussspannung 42 V 42 V Gesamtenergie: 482 Wh 482 Wh Kontinuierlicher Entladestrom: 13 A 13 A Umgebungstemperatur Laden: 0 °C bis 40 °C 0 °C bis 40 °C Umgebungstemperatur Betrieb: -20 °C bis 60 °C -20 °C bis 60...
  • Seite 35: Sicherheitshinweise/-Vorkehrungen

    • Der Akku darf keinen mechanischen Stößen 3.0 Sicherheitshinweise/-vorkehrungen ausgesetzt werden. Wenn beispielsweise das Anklemm-Bike umkippt und der Akku dabei direkt auf WARNUNG! den Boden fällt, muss der Akku vom Hersteller überprüft werden. Wenden Sie sich dazu an Ihren • Lesen und beachten Sie vor dem Aktivieren des Akkus Fachhändler.
  • Seite 36: Sicherheits- Und Warnhinweise Zum Transport Und Versand Des Akkus

    • Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist, empfehlen WARNUNG! wir, das Ladegerät zuerst an der Netzsteckdose auszustecken, bevor Sie es vom Akku trennen. • Die Benutzung eines nicht geeigneten Ladegeräts • Verwenden Sie ausschließlich Ladegeräte, die von kann zu Fehlfunktionen führen und eine Ihrem Fachhändler empfohlen werden.
  • Seite 37: Akku

    4.0 Akku Fig. 4.1 Inbetriebnahme: Informationen zu den Betriebsarten: Grundsätzlich unterscheidet man beim Akku zwischen zwei Betriebsarten. Er befindet sich entweder in der Betriebsart „Active Mode“ oder in der Betriebsart „Off Mode“. Im „Active Mode“ verbraucht der Akku mindestens 50 mA pro Stunde (Eigenverbrauch der Elektronik und des Displays).
  • Seite 38: Laden Des Akkus

    Laden des Akkus: VORSICHT! Laden Sie den Akku vor der erstmaligen Benutzung ganz • Lassen Sie das Ladegerät nicht länger an das auf. Der Ladestand beträgt bei der Anlieferung in der Stromnetz angeschlossen als für den Ladevorgang Regel 30 %. Der Akku kann bei jedem Ladestand erforderlich ist.
  • Seite 39: Sicherung Am Akku Auswechseln

    Sicherung am Akku auswechseln: Fig. 4.5 (Fig. 4.5 - 4.6). Wenn Ihr Anklemm-Bike keine Unterstützung durch den Motor bringt und nichts auf dem Display angezeigt wird, überprüfen Sie die Sicherung am Akku. Gehen Sie wie folgt vor: • Die Abdeckung der Sicherung (A) öffnen. •...
  • Seite 40: Entsorgung

    5.0 Entsorgung Entsorgung: Elektro- und Elektronikgeräte müssen vom allgemeinen Haushaltsmüll getrennt und über eigene kommunale Sammelstellen entsorgt werden. Die sachgemäße Entsorgung und die getrennte Sammlung von Altgeräten dient der Vorbeugung von möglichen Gesundheits- und Umweltschäden. Sie sind die Voraussetzung für die Wiederverwertung und das Recycling von gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräten.
  • Seite 41: Ladegerät

    Ihre Region geliefert. Wenn Sie einen Ersatz oder einen Deutschland anderen Stecker benötigten, wenden Sie sich bitte an Tel.: +49 (0) 7253/980-0 Sunrise Medical oder an Ihren autorisierten Fachhändler. Fax: +49 (0) 7253/980-222 kundenservice@sunrisemedical.de HINWEIS: Beachten Sie bei der Benutzung des www.SunriseMedical.de...
  • Seite 42 Sommaire Définitions des termes employés dans le manuel Avant-propos Terme Définition Utilisation Indication d'un risque potentiel de blessures Champ d'application sérieuses ou de mort en DANGER ! 1.0 Consignes générales de sécurité et limites cas de non-respect des de conduite consignes Consignes relatives à...
  • Seite 43: Avant-Propos

    La plaque signalétique est apposée sur le cadre et reproduite dans le manuel Pour Sunrise Medical, être proche de nos clients est une d'utilisation. priorité. C’est pourquoi, nous tenons à vous tenir informé de toutes nos nouveautés, actuelles et à venir. Etre La garantie n'est valable que si le produit est utilisé...
  • Seite 44: Champ D'application

    Afin de vous assurer que votre produit B4Me fonctionne haut du corps. de manière performante comme prévu par le fabricant, Sunrise Medical vous recommande vivement de lire et de Contre-indications comprendre toutes les informations utilisateur fournies Les dispositifs électriques de traction et d’assistance ne avec votre produit B4Me avant de l’utiliser pour la...
  • Seite 45: Consignes Générales De Sécurité Et Limites De Conduite

    à 100 kg, cette limite devra être • N'utilisez avec votre bike que des accessoires ayant prise en compte et appliquée à l'ensemble du été approuvés par Sunrise Medical. système. • Le non-respect de la charge maximale peut DANGER ! endommager le kit handbike, entraîner une perte de...
  • Seite 46: Consignes Relatives À La Sécurité - Avant Chaque Utilisation

    Exemple : • Soyez prudent à l'approche d'escaliers, bordures, « Avant de commander un kit handbike Attitude Power brèches ou autres zones dangereuses. version 15 km/h dans un autre pays, je m’engage à me • Lorsque vous négociez un virage, réduisez votre renseigner préalablement sur la réglementation en vitesse au pas et penchez votre corps vers l'intérieur vigueur dans le pays concerné...
  • Seite 47: Garantie

    La garantie ne couvre que les vices de fabrication. 2. Pour faire jouer la garantie, veuillez contacter le service client Sunrise Medical afin de préciser la nature du problème. En cas d'utilisation du fauteuil dans une zone située en dehors du territoire du service après-vente (revendeur) Sunrise Medical, les réparations ou remplacements seront assurés par un autre service après-vente désigné...
  • Seite 48: Manipulation

    • Le kit handbike ne doit être utilisé qu'avec le système d'ancrage fourni et les axes d'ancrage adaptés à votre fauteuil. Le kit handbike doit être livré prêt à l'emploi par Sunrise Medical ou un revendeur Sunrise Medical agréé. • Avant la première utilisation, la batterie doit être complètement chargée.
  • Seite 49: Réglage De La Position Des Pédales

    4.0 Réglage de la position des pédales Fig. 4.3 Réglage : La position du guidon peut être ajusté en fonction de l'utilisateur (longueur du bras et position du corps) par un revendeur agréé, selon les options de réglage disponibles. AVERTISSEMENT ! Entretoise Ancrage Ancrage...
  • Seite 50 La plage de réglage est basée sur un fauteuil roulant avec angle de châssis avant à 92°, PS 44, HS avant 500 mm, HS arrière 450 mm et centre de gravité de 80,0 mm (Fig. 4.7 et tableau). Fig. 4.7 Position 1 d'accrochage Haut 92°...
  • Seite 51: Réglage Du Cadre De Raccordement

    5.0 Réglage du cadre de raccordement Fig. 5.1 Réglage : Le cadre de raccordement peur être rallongé de 20 mm environ afin de s'adapter à un fauteuil ayant un châssis avant plus large. Il suffit alors de desserrer les 12 vis hexagonales des fixations supérieure et inférieure.
  • Seite 52: Ancrage Et Décrochage

    6.0 Ancrage et décrochage Fig. 6.1 AVERTISSEMENT ! • Pensez à toujours mettre le dispositif hors tension avant d'accrocher ou de décrocher le kit handbike. • Avant toute utilisation, vérifiez que le fauteuil est correctement accroché au bike. • Veillez à ne pas vous coincer les doigts et/ou les vêtements dans les organes mobiles.
  • Seite 53: Décrochage : Fig. 6.6 - Fig. 6.10

    Décrochage : Fig. 6.6 - Fig. 6.10 Fig. 6.9 AVERTISSEMENT ! La procédure de décrochage doit être réalisée sur une surface plane. REMARQUE : Le décrochage suit la procédure inverse de celle décrite pour l'ancrage. • Enclenchez les freins du fauteuil. •...
  • Seite 54: Frein Principal (Fig. 7.3)

    Levier de freinage Performance (Fig. 7.4) : Fig. 7.1 Le levier de freinage Performance (en option) vous permet d'ajuster la pression à appliquer pour actionner le levier, et d'adapter le mode de freinage. Si vous tournez la vis de réglage (A) du levier de freinage dans le sens horaire, vous devrez appliquer une pression accrue pour actionner le levier et obtiendrez un freinage plus linéaire et plus contrôlable.
  • Seite 55: Poignée D'accélération

    Poignée d'accélération : AVERTISSEMENT ! La poignée d'accélération détermine la vitesse. La vitesse • Les surfaces mouillées ou boueuses, les terrains peut varier entre 0 km/h et la vitesse maximale (Fig. 7.4). ensablés, accidentés ou recouverts de gravillons et les conditions environnementales défavorables peuvent AVERTISSEMENT ! considérablement réduire l’efficacité...
  • Seite 56: Calendrier D'entretien

    8.0 Entretien Avant toute opération de maintenance, mettez la batterie hors tension et retirez-la. REMARQUE : Pour effectuer les procédures d'entretien et de maintenance sur le kit handbike, la clé de verrouillage de la batterie est indispensable. Sans ce numéro, aucune opération de maintenance ne pourra être effectuée. Vérifications à effectuer avant chaque utilisation : Fréquence Action...
  • Seite 57: Intervalles D'entretien

    9.0 Intervalles d'entretien 12.0 Nettoyage/Hygiène • Nettoyez régulièrement votre kit handbike et après avoir parcouru un long trajet. Utilisez pour cela un Entretien: produit nettoyant ménager ordinaire. Pour toute question ou assistance relative à l'entretien et • N'utilisez de l'eau qu'en cas de nécessité et en infime aux réparations, contactez votre revendeur Sunrise quantité.
  • Seite 58: Mise Au Rebut / Recyclage Des Matériaux

    Respectez la réglementation en vigueur relative à Sunrise Medical GmbH 2021-04-19 Kahlbachring 2-4 l'élimination ou au recyclage de votre kit handbike D-69254 Malsch / Germany (notamment le nettoyage ou la décontamination du kit...
  • Seite 59: Couple Réel Serrage Dynamométrique

    15.0 Couple réel 16.0 Caractéristiques techniques Serrage dynamométrique : Général Le couple de serrage des éléments de fixation est poids Max. Utilisateur 100 kg généralement de 7 Nm, sauf avis contraire. Plages de largeur du siège - 280-460 mm Les vis sont serrées en usine à l'aide d'un frein-filet. Elles Fauteuil peuvent être ajustées 5 fois maximum après leur Poids (cpl)
  • Seite 60 Système Ansmann Partie 1 - Écran Ansmann Attitude Power Rev.G...
  • Seite 61 Définitions des termes employés dans le manuel Sommaire Terme Définition Partie 1 - Écran Ansmann Indication d'un risque 1.0 Recommandations/Consignes relatives à potentiel de blessures sérieuses ou de mort en la sécurité DANGER ! cas de non-respect des Introduction : consignes Usage prévu des composants Ansmann : Lieux et conditions d'utilisation préconisés :...
  • Seite 62: Partie 1 - Écran Ansmann

    Partie 1 - Écran Ansmann AVERTISSEMENT ! 1.0 Recommandations/Consignes relatives à la sécurité Avant d'utiliser ce dispositif, lisez attentivement toutes les informations relatives à la sécurité Introduction : contenues dans les différents chapitres du présent manuel et autres documentations jointes. AVERTISSEMENT ! Lieux et conditions d'utilisation préconisés : Le port du casque n'est pas obligatoire pour les...
  • Seite 63: Objet De La Livraison

    2.0 Objet de la livraison Composants Ansmann : • Moteur d’entraînement. • Afficher • Le présent manuel d'utilisation. Caractéristiques techniques : Entraînement Autonomie* : Jusqu'à 30/50 km. Vitesse: 6 km/h (15 km/h) Puissance nominale (crête): 250 Watt (500 Watt). Tension de fonctionnement: 36 V.
  • Seite 64: Fonctions Du Système Ansmann

    3.0 Fonctions du système Ansmann Fig. 3.1 Mise sous et hors tension : Mise sous tension Pour allumer le système, appuyez sur l'interrupteur Marche/Arrêt de la batterie. L'écran s'allume instantanément. Coupure du contact Pour éteindre le kit handbike, appuyez sur l'interrupteur Marche/Arrêt de la batterie.
  • Seite 65: Écran D'allumage Initial

    Écran d'allumage initial : Fig. 3.4 Lors du premier allumage, l'écran affiche toutes les fonctions afin de vérifier l'intégrité des icônes LCD associées aux fonctions (Fig. 3.4). Luminosité du rétroéclairage : REMARQUE : bL - n = Luminosité du rétroéclairage, suivi d'un chiffre.
  • Seite 66: Configurer La Circonférence De La Roue

    Configurer la circonférence de la roue : Fig. 3.9 Dans le menu de configuration, l'option 'Wheel circumference setting' [Configuration de la circonférence de la roue] vous permet de faire vos réglages en fonction de la taille de la roue, afin de garantir la précision du compteur de vitesse et du compteur kilométrique (Fig.
  • Seite 67: Réinitialisation De La Distance Et Du Temps De Trajet

    Fig. 3.10 Compteur de vitesse, vitesse moyenne, vitesse maximale, distance totale, distance du trajet, temps de trajet : VITESSE Avant, pendant et après un trajet, certaines valeurs et informations sont affichées et régulièrement enregistrées. En appuyant de manière consécutive sur le bouton vous sélectionnez le type de données que vous souhaitez afficher.
  • Seite 68: Roue Motrice Et Moteur

    4.0 Roue motrice et moteur 5.0 Nettoyage Montage de la roue motrice : Nettoyage du moteur : Vérifiez que tous les composants fixés à la roue ont été N'utilisez jamais de benzène, de diluant, d'acétone ou installés conformément aux consignes et aux tout autre agent similaire pour nettoyer votre matériel.
  • Seite 69 Système Ansmann Partie 2 - Batterie Ansmann Attitude Power Rev.G...
  • Seite 70 Sommaire Partie 2 - Batterie Ansmann 1.0 Introduction Introduction : Consignes importantes : Utilisation appropriée de la batterie Ansmann : Signes et symboles : Lieux et conditions d'utilisation préconisés : Éléments inclus (composants Ansmann) : 2.0 Caractéristiques techniques Principaux éléments : 3.0 Recommandation et précautions relatives à...
  • Seite 71: Partie 2 - Batterie Ansmann

    Partie 2 - Batterie Ansmann Signes et symboles : D'importantes informations pour votre sécurité sont 1.0 Introduction identifiées dans le présent manuel, notamment : Introduction : Terme Définition Indication d'un risque Consignes importantes : potentiel de blessures sérieuses ou de mort en DANGER ! Outre le présent manuel d'utilisation, votre kit cas de non-respect des...
  • Seite 72: Caractéristiques Techniques

    2.0 Caractéristiques techniques Type de batterie : Lithium-ion Lithium-ion Capacité nominale : 9 Ah 13,4 Ah Tension nominale : 36 V 36 V Tension Fin de charge 42 V 42 V Énergie totale : 482 Wh 482 Wh Courant de décharge continu : 13 A 13 A Température ambiante de charge :...
  • Seite 73: Recommandation Et Précautions Relatives À La Sécurité

    • Si la batterie est endommagée ou défectueuse, 3.0 Recommandation et précautions relatives mettez-la de côté et faites-la inspecter. Contactez à la sécurité votre revendeur spécialisé pour connaître la procédure de renvoi et de réparation. Cessez d'utiliser une AVERTISSEMENT ! batterie endommagée ou défectueuse et ne l'ouvrez •...
  • Seite 74: Consignes De Sécurité Et Précautions Relatives Au Transport Et À L'expédition De La Batterie

    • L'utilisation d'un chargeur inapproprié peut entraîner le dysfonctionnement de la batterie et réduire sa durée de AVERTISSEMENT ! vie utile. Cela présente également un risque d'incendie et d'explosion. • L'utilisation d'un chargeur inapproprié peut entraîner • Dès que la batterie est complètement chargée, la le dysfonctionnement de la batterie et réduire sa charge s'interrompt automatiquement.
  • Seite 75: Batterie

    4.0 Batterie Fig. 4.1 Démarrage : Information sur les modes de fonctionnement : La batterie possède deux modes de fonctionnement. Elle est en 'Mode actif' ou en 'Mode Éteint'. En mode actif, la batterie consomme au moins 50 mA par heure (consommation des composants électroniques de la batterie et de l'écran).
  • Seite 76: Charge De La Batterie

    Charge de la batterie : ATTENTION ! Chargez complètement la batterie avant sa toute • Ne laissez pas le chargeur branché inutilement à la première utilisation. Le niveau de charge de la batterie au prise murale. moment de la livraison est en général de l'ordre de 30 %. •...
  • Seite 77: Changement De Fusible De La Batterie

    Changement de fusible de la batterie : Fig. 4.5 (Fig. 4.5 - 4.6). Si votre kit handbike ne fournit aucune assistance motorisée et si rien ne s'affiche à l'écran, vérifiez le fusible de la batterie. Suivez la procédure ci-dessous : •...
  • Seite 78: Enlèvement

    5.0 Enlèvement Enlèvement : Les appareils électriques et électroniques doivent être éliminés séparément du reste des déchets ménagers, dans des infrastructures spécialisées. La mise au rebut et le ramassage spécifiques des appareils en fin de vie sont destinés à préserver l'environnement et la santé publique. La réutilisation et le recyclage des appareils électriques et électroniques est une obligation.
  • Seite 79: Chargeur De Batteries

    37170 Chambray-Lès-Tours d'utilisation. Pour changer ou remplacer la prise, Tel : + 33 (0) 247554400 contacter Sunrise Medical ou votre revendeur agréé. Fax : +30 (0) 247554403 www.sunrisemedical.fr REMARQUE : Lors de l'utilisation du chargeur de batterie, veuillez tenir compte des consignes imprimées...
  • Seite 80 Sommario Definizione dei termini usati in questo manuale Prefazione Termine Definizione Utilizzo Informa l'utilizzatore di possibili rischi di gravi lesioni o di Area di applicazione decesso nel caso in cui la ATTENZIONE! 1.0 Note generali sulla sicurezza e limitazioni raccomandazione non venga di guida seguita Istruzioni di sicurezza –...
  • Seite 81: Prefazione

    è riportata sull’etichetta del numero di serie. L’etichetta del numero di serie è applicata sul telaio e la Per Sunrise Medical, una buona relazione con i clienti è si può trovare anche nel Manuale d’uso. di grande importanza. Desideriamo tenerVi al corrente sulle novità...
  • Seite 82: Area Di Applicazione

    B4Me. superiore del corpo. Sunrise Medical raccomanda inoltre di conservare in Controindicazioni modo sicuro le istruzioni ricevute, per eventuale Non usare dispositivi elettronici per la propulsione o per il riferimento futuro.
  • Seite 83: Note Generali Sulla Sicurezza E Limitazioni Di Guida

    Per danneggiate. esempio, evitare di affrontare ostacoli come gradini, • Usare solo parti autorizzate da Sunrise Medical. cordoli di marciapiede, bordi stradali o attraversare avvallamenti senza aver prima rallentato la corsa. ATTENZIONE! •...
  • Seite 84: Istruzioni Di Sicurezza - Prima Di Ogni Utilizzo

    • Quando si è fermi in attesa, per es., in corrispondenza Istruzioni di sicurezza – Prima di ogni utilizzo. di un attraversamento pedonale, a un semaforo, su un pendio o su una rampa di qualsiasi tipo, attivare ATTENZIONE! sempre i freni. •...
  • Seite 85: Garanzia

    Le riparazioni sono state eseguite prima di informare il rivenditore autorizzato Sunrise Medical delle circostanze. 6. Questa garanzia è soggetta alla legislazione del paese in cui è stato acquistato il prodotto Sunrise Medical“ * Indicare il rivenditore Sunrise Medical presso cui è stato acquistato il prodotto.
  • Seite 86: Uso

    Attitude Power viene consegnato da Sunrise Medical, o da un suo rappresentante autorizzato, pronto per l’uso. • Prima di usarlo per la prima volta è necessario procedere con una ricarica completa della batteria.
  • Seite 87: Regolazione Della Manovella

    4.0 Regolazione della manovella Fig. 4.3 Regolazione: La posizione del manubrio può essere regolata per adattarla all’utente (lunghezza delle braccia e posizione del corpo) da un rivenditore autorizzato in base alle opzioni di regolazione disponibili. AVVERTENZA! Distanziale Aggancio Aggancio S1 = 15 mm •...
  • Seite 88 La gamma di regolazione si basa sull’angolazione di 92° del telaio anteriore della carrozzina, profondità sedile (PS) 44, altezza spalle (AS) anteriore 500 mm, AS posteriore 450 mm e un baricentro di 80,0 mm (Fig. 4.7 e tabella). Fig. 4.7 Aggancio superiore Posizione 1.
  • Seite 89: Regolazione Del Telaio Di Collegamento

    5.0 Regolazione del telaio di collegamento Fig. 5.1 Regolazione: Il telaio di collegamento può essere allargato di circa 20 mm per adattarsi a una carrozzina con una struttura anteriore più larga. Per procedere con la regolazione sarà necessario allentare le 12 viti a brugola poste sulla parte superiore e inferiore della protezione del morsetto di regolazione.
  • Seite 90: Aggancio E Sgancio

    6.0 Aggancio e sgancio Fig. 6.1 AVVERTENZA! • Prima dell’aggancio e dello sgancio accertarsi sempre di spegnere il sistema. • Prima dell’uso, verificare che la carrozzina sia completamente agganciata al sistema a ruota propulsiva. • Come per tutte le parti mobili, c’è il rischio di intrappolamento delle dita e/o dei capi di abbigliamento.
  • Seite 91: Sgancio: Fig. 6.6 - Fig. 6.10

    Sgancio: Fig. 6.6 - Fig. 6.10 Fig. 6.9 AVVERTENZA! La procedura di sgancio deve essere eseguita su una superficie piana. NOTA: Per lo sgancio eseguire la stessa procedura di aggancio, ma al contrario. • Attivare i freni della carrozzina. • Aprire le leve rosse di blocco (A). •...
  • Seite 92: Freni Principali (Fig. 7.3)

    Leva Performance per la sensibilità del freno (Fig. Fig. 7.1 7.4): La leva Performance (opzionale) consente di regolare la sensibilità della leva del freno e la modalità di applicazione del freno principale. La rotazione in senso orario della vite rossa di regolazione (A) posta sulla leva del freno renderà...
  • Seite 93: Acceleratore

    Acceleratore: AVVERTENZA! La leva dell’acceleratore consente di regolare la velocità, • L’effetto della frenatura verrà sensibilmente ridotto da 0 km/h alla velocità massima (Fig. 7.4). quando ci si trova su un terreno bagnato, sporco, sabbioso, ghiaioso, non uniforme o in altro modo AVVERTENZA! compromesso dalle condizioni ambientali.
  • Seite 94: Piano Di Manutenzione

    8.0 Manutenzione Prima di avviare qualsiasi procedura di manutenzione, spegnere e rimuovere la batteria. NOTA: Tutte le procedure di assistenza e manutenzione eseguite sul sistema a ruota propulsiva hanno bisogno della chiave di blocco della batteria. In assenza di questa chiave, non sarà possibile procedere con la manutenzione. Controlli da eseguire prima dell’uso: Quando Che cosa...
  • Seite 95: Intervalli Di Manutenzione

    In caso di domande o se è necessaria assistenza, • Se necessario, utilizzare solo un po’ d’acqua. contattare il rivenditore Sunrise Medical autorizzato che • Le manopole, il display e la batteria dovranno essere sarà disponibile a fornire consigli sull’assistenza e sulle puliti utilizzando esclusivamente uno straccio umido riparazioni necessarie.
  • Seite 96: Smaltimento / Riciclaggio Dei Materiali

    CAMPIONE assegnato. Materiali utilizzati: La sezione seguente descrive i materiali utilizzati per la realizzazione del sistema a ruota propulsiva e Sunrise Medical GmbH 2021-04-19 Kahlbachring 2-4 dell’imballaggio in vista del loro corretto smaltimento o D-69254 Malsch / Germany riciclo.
  • Seite 97: Coppia Di Serraggio

    15.0 Coppia di serraggio 16.0 Dati tecnici Coppia di serraggio: Generale In linea generale, e se non diversamente specificato, Peso massimo dell'utente 100 kg la coppia di serraggio è di 7 Nm. Larghezza dei sedili della 280-460 mm Le viti usate sono montate in fabbrica con blocca carrozzina filettatura e possono essere regolate fino a 5 volte dopo il Peso (CPL)
  • Seite 98 Sistema Ansmann Parte 1 Display Ansmann Attitude Power Rev.G...
  • Seite 99 Definizione dei termini usati in questo manuale Sommario Termine Definizione Parte 1 Display Ansmann Informa l'utilizzatore di possibili rischi di gravi lesioni o di 1.0 Avvertenze di sicurezza/Istruzioni decesso nel caso in cui la Introduzione: ATTENZIONE! raccomandazione non venga Destinazione d’uso dei componenti Ansmann: seguita Condizioni operative/Siti operativi ammessi: 2.0 Contenuto standard della spedizione...
  • Seite 100: Parte 1 Display Ansmann

    Parte 1 Display Ansmann AVVERTENZA! 1.0 Avvertenze di sicurezza/Istruzioni Prima di utilizzare il dispositivo, leggere attentamente tutte le informazioni di sicurezza e Introduzione: di pericolo contenute nei singoli capitoli di questo Manuale d’uso e in tutti gli altri documenti allegati. AVVERTENZA! Attualmente, non vi sono norme legali che richiedono Condizioni operative/Siti operativi ammessi:...
  • Seite 101: Contenuto Standard Della Spedizione

    2.0 Contenuto standard della spedizione Componenti Ansmann: • Motore. • Display • Questo Manuale d’uso. Dati tecnici: Guida Autonomia* Fino a 30/50 km. Velocità: 6 km/h (15 km/h). Potenza nominale (picco): 250 Watt (500 Watt). Tensione d’esercizio: 36 V. Livello di efficienza: 65 % (compr.
  • Seite 102: Avvertenza

    3.0 Funzioni del sistema Ansmann Fig. 3.1 Accensione e spegnimento: Accensione Per accendere il sistema utilizzare l’interruttore di accensione principale della batteria. Il display si accenderà immediatamente. Spegnimento Per spegnere il sistema a ruota propulsiva premere l’interruttore principale della batteria. AVVERTENZA! Spegnere sempre il sistema a ruota propulsiva quando non lo si usa.
  • Seite 103: Visualizzazione Iniziale All'avvio

    Visualizzazione iniziale all’avvio: Fig. 3.4 All’avvio, verranno visualizzate tutte le funzioni per confermare il corretto funzionamento delle icone LCD alle stesse associate (Fig. 3.4). Intensità della retroilluminazione: NOTA: bL - n = Intensità retroilluminazione, seguita da un numero. Impostazione dell’intensità della retroilluminazione Premere simultaneamente, e mantenere premuti, i pulsanti per almeno tre secondi per accedere...
  • Seite 104: Impostazione Della Circonferenza Della Ruota

    Impostazione della circonferenza della ruota: Fig. 3.9 Nel menu Impostazioni per l’impostazione della circonferenza della ruota si potrà definire la dimensione della ruota in modo che il tachimetro indichi con precisione la velocità del sistema a ruota propulsiva e che il contachilometri funzioni correttamente (Fig. 3.9). Su ogni pneumatico è...
  • Seite 105: Reimpostazione Della Distanza E Del Tempo Di Viaggio

    Fig. 3.10 Tachimetro, velocità media, velocità massima. distanza totale, distanza di viaggio, tempo di viaggio: VELOCITÀ Prima, durante e dopo ogni viaggio verranno visualizzati, e regolarmente salvati, alcuni valori e informazioni. La pressione ripetuta del pulsante consente di accedere alle diverse visualizzazioni. Fig.
  • Seite 106: Ruota Motrice E Motore

    4.0 Ruota motrice e motore 5.0 Pulizia Rimontaggio della ruota motrice: Pulizia del motore: Accertarsi che tutti i componenti applicati alla ruota siano Per la pulizia del prodotto non utilizzare mai detergenti a stati installati in base alle istruzioni e alle specifiche base di benzina, diluenti, acetone o altri agenti simili.
  • Seite 107 Sistema Ansmann Parte 2 Batteria Ansmann Attitude Power Rev.G...
  • Seite 108 Sommario Parte 2 Batteria Ansmann 1.0 Introduzione Introduzione: Istruzioni importanti: Destinazione d’uso della batteria Ansmann: Segnali e simboli: Condizioni operative/Siti operativi ammessi: Contenuto standard della spedizione (componenti Ansmann): 2.0 Dati tecnici Panoramica degli elementi chiave: 3.0 Consigli di sicurezza/precauzioni Istruzioni di sicurezza e precauzioni per l’uso della batteria: Istruzioni di sicurezza e precauzioni per l’immagazzinaggio della batteria: Istruzioni di sicurezza e precauzioni per il processo di ricarica: Istruzioni di sicurezza e precauzioni per il trasporto e spedizione della batteria:...
  • Seite 109: Parte 2 Batteria Ansmann

    Parte 2 Batteria Ansmann Segnali e simboli: In questo Manuale d’uso, le informazioni importanti per la 1.0 Introduzione sicurezza sono associate ai simboli seguenti: Introduzione: Termine Definizione Informa l'utilizzatore di possibili Istruzioni importanti: rischi di gravi lesioni o di decesso nel caso in cui la ATTENZIONE! Il sistema a ruota propulsiva viene fornito con raccomandazione non venga...
  • Seite 110: Dati Tecnici

    2.0 Dati tecnici Tipo di batteria: Ioni di litio Ioni di litio Capacità nominale: 9 Ah 13,4 Ah Tensione nominale: 36 V 36 V Tensione a fine ricarica 42 V 42 V Energia totale: 482 Wh 482 Wh Corrente di scarica continua: 13 A 13 A Temperatura ambiente di ricarica:...
  • Seite 111: Consigli Di Sicurezza/Precauzioni

    • La batteria non deve essere soggetta a urti meccanici. 3.0 Consigli di sicurezza/precauzioni Se, per esempio, il sistema a ruota propulsiva dovesse ribaltarsi e la batteria cadesse a terra, sarà necessario AVVERTENZA! farla controllare dal produttore. Per questi adattamenti rivolgersi al rivenditore autorizzato.
  • Seite 112: Istruzioni Di Sicurezza E Precauzioni Per Il Trasporto E Spedizione Della Batteria

    • L’utilizzo di un caricabatteria non adatto potrebbe AVVERTENZA! portare a un malfunzionamento e ridurre la vita utile della batteria. Vi è anche il rischio di incendio ed • L’utilizzo di un caricabatteria non adatto potrebbe esplosione. portare a un malfunzionamento e ridurre la vita utile •...
  • Seite 113: Batteria

    4.0 Batteria Fig. 4.1 Avvio: Informazioni sulle modalità operative: La batteria, essenzialmente, prevede due modalità operative. Una batteria potrà essere in “Modalità attiva” o in “Modalità spenta”. In modalità Attiva la batteria consuma almeno 50 mA/h (consumo dei componenti elettronici della batteria e del display).
  • Seite 114: Ricarica Della Batteria

    Ricarica della batteria: ATTENZIONE! Prima di usarla per la prima volta eseguire una ricarica • Non lasciare il caricabatteria collegato alla presa di completa della batteria. La batteria, al momento della corrente più di quanto sia necessario. consegna, è carica, di solito, al 30%. La batteria potrà •...
  • Seite 115: Sostituzione Del Fusibile Della Batteria

    Sostituzione del fusibile della batteria: Fig. 4.5 (Fig. 4.5 - 4.6). Se il sistema a ruota assistita non risulta motorizzato e il display non riporta alcun dato, verificare il fusibile della batteria. Procedere come segue: • Aprire la copertura del fusibile (A). •...
  • Seite 116: Smaltimento

    5.0 Smaltimento Smaltimento: Le apparecchiature elettriche ed elettroniche devono essere smaltite separatamente rispetto ai comuni rifiuti domestici e conferite presso gli appositi luoghi di raccolta. Il corretto smaltimento e la raccolta differenziata delle apparecchiature utilizzate consente di evitare possibili danni alla salute e all’ambiente. Si tratta di una normativa prevista per il riutilizzo e il riciclo delle apparecchiature elettriche ed elettroniche.
  • Seite 117: Caricabatteria

    Se è Italia necessario sostituire o modificare la spina, contattare Tel.: +39 0523 573111 Sunrise Medical o il rivenditore locale autorizzato. Fax: +39 0523 570060 info@sunrisemedical.it NOTA: Quando si usa il caricabatteria attenersi alle www.SunriseMedical.it...
  • Seite 118 Attitude Power Rev.G...
  • Seite 119 Attitude Power Rev.G...
  • Seite 120 F: +31 (0)30 – 60 55 880 Sunrise Medical Aps E: info@sunrisemedical.nl Mårkærvej 5-9 www.SunriseMedical.nl 2630 Taastrup Denmark Sunrise Medical HCM B.V. +45 70 22 43 49 Vossenbeemd 104 info@sunrisemedical.dk 5705 CL Helmond Sunrisemedical.dk The Netherlands T: +31 (0)492 593 888...

Inhaltsverzeichnis