Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

ANKLEMM-BIKE
KIT HANDBIKE
SISTEMA A RUOTA PROPULSIVA
Attitude Power
GEBRAUCHSANWEISUNG
NOTICE D'UTILISATION
MANUALE D'USO
000690707.10

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Sunrise Medical Attitude Power

  • Seite 1 ANKLEMM-BIKE KIT HANDBIKE SISTEMA A RUOTA PROPULSIVA GEBRAUCHSANWEISUNG NOTICE D’UTILISATION Attitude Power MANUALE D’USO 000690707.10...
  • Seite 2: Description Du Fauteuil

    Aufpreis erhältlich. Description du fauteuil SUNRISE MEDICAL est certifié ISO -9001, une norme qui garantit la qualité des produits à toutes les étapes, de la conception à la producti- on, en passant par la recherche et le développement.
  • Seite 3 1. Vorderrad 1. Roue avant 1. Ruota anteriore 2. Gabel 2. Fourche 2. Forcella 3. Display 3. Affichage 3. Maniglia 4. Radnabenmotor 4. Moyeu de roue 4. Motore accoppiato al 5. Lenker 5. Guidon mozzo 6. Gasgriff 6 Poignée d‘accélération 5.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Zahlenangaben, Abmessungen und 11.0 Reinigung/Hygiene Kapazitäten sind ungefähr und stellen keine präzisen technischen Daten dar. Hygiene bei Wiedereinsatz: 12.0 Entsorgung / Recycling von Materialien Verwendete Materialien: 13.0 Typenschild 14.0 Drehmoment Drehmomente: 15.0 Technische Daten Dealer signature and stamp Attitude Power Rev.1.0...
  • Seite 5: Vorwort

    5 Jahre, vorausgesetzt: Wir möchten, dass Sie mit unseren Produkten und - Die bestimmungsgemäße Verwendung wird genau unserem Service zufrieden sind. Wir von Sunrise Medical beachtet. arbeiten daher ständig an der Weiterentwicklung unserer - Alle Anforderungen in Bezug auf Service und Wartung Produkte.
  • Seite 6: Allgemeine Sicherheitshinweise Und Fahreinschränkungen

    Bikes, des Geländes und des Fahrers angepasst Beispiel: werden. Die Höchstgeschwindigkeit beträgt 6,0 km/h. Die „Wenn ich die 23 km/h-Version des Attitude Power in einem Höchstgeschwindigkeit nie überschreiten. anderen Land benutzen will, werde ich mich zuerst über die • In der Nacht und in der Dämmerung immer das Licht dort geltenden gesetzlichen Vorschriften erkundigen":...
  • Seite 7: Sicherheitshinweise - Vor Jeder Fahrt

    • Durch Ausschalten bleibt auch die Ladung des Akkus Gefahrenstellen nähern. länger erhalten. • Reduzieren Sie bei Kurvenfahrten Ihre Geschwindigkeit auf Schritttempo und lehnen Sie Ihren Körper nach innen. • Beim Warten z.B. an einem Zebrastreifen, an einer Attitude Power Rev.1.0...
  • Seite 8: Garantie

    Es wurden Reparaturen durchgeführt, bevor unser Kundendienst über den jeweiligen Sachverhalt informiert wurde. 7. Diese Garantie unterliegt dem Recht des Landes indem das Produkt von Sunrise Medical gekauft worden ist. * Bedeutet der Sunrise Medical GmbH Standort von dem das Produkt gekauft wurde.
  • Seite 9: Handhabung

    Benutzung zu sichern, verwenden Sie bitte ein passendes Schloss wie z.B. ein Fahrradschloss. • Für zusätzliche Sicherheit am Attitude Power schalten Sie es bitte aus und nehmen Sie den Akku heraus. HINWEIS: Sollten Sie einen Schaden feststellen oder bei fehlenden Teilen wenden Sie sich bitte sofort an uns.
  • Seite 10: Position Des Lenkers Einstellen

    Einstellungen des Rollstuhls siehe Fig. 4.3 - 4.6. WARNUNG! • Achten Sie darauf, dass keine Kabel geknickt oder Fig. 4.5 eingeklemmt werden. 126 mm Fig. 4.1 Andocken Unten Position 1 Fig. 4.6 146 mm Fig. 4.2 Andocken Unten Position 2 50 MM Attitude Power Rev.1.0...
  • Seite 11 25mm 75 - 95 mm 42 mm Position 2 Position 2 550 mm 290 mm 25mm 75 - 95 mm 45 mm Position 2 Position 2 560 mm 300 mm 25mm 75 - 95 mm 49 mm Attitude Power Rev.1.0...
  • Seite 12: An- Und Abdocken

    • Die Klemmung muss direkt auf dem Rahmenrohr erfolgen. Es dürfen keine anderen Teile wie z.B. Wadenband, Rahmenschoner mit eingeklemmt werden. • Vergewissern Sie sich, dass der Rollstuhl korrekt mit dem Anklemm-Bike verbunden ist (siehe Fig. 5.0). Attitude Power Rev.1.0...
  • Seite 13: Abdocken: Fig. 5.6 - Fig. 5.10

    Der rote Fig. 5.8 Hebel muss deshalb einrasten. Das Anklemm-Bike sollte sich bei angezogener Feststellbremse nicht bewegen, damit es sicher abgestellt werden kann. Zum Lösen der Feststellbremse den roten Hebel drücken. Attitude Power Rev.1.0...
  • Seite 14: Hauptbremse (Fig. 6.3)

    Der Gasgriff darf nicht betätigt werden, wenn das Anklemm-Bike nicht am Rollstuhl befestigt ist!! • Der Gasgriff darf beim Umsteigen und beim Andocken nicht betätigt werden!! • Schalten Sie den Akku immer aus, wenn Sie das Anklemm-Bike nicht benutzen!! Attitude Power Rev.1.0...
  • Seite 15: Wartung

    (z.B. Risse, Unterbau, Verformung etc.)” Reifen überprüfen (Profil, Risse, Schäden) und bei Bedarf auswechseln Speichenspannung und Felge und Nabe auf Schäden am Anklemm-Bike und am Rollstuhl überprüfen Alle Kabel und elektrischen Anschlüsse überprüfen Steuerkopf und Lenker auf festen Sitz überprüfen. Attitude Power Rev.1.0...
  • Seite 16: Serviceintervall

    Wenn Sie Fragen haben oder Hilfe brauchen, wenden • Bei Bedarf nur etwas Wasser verwenden. Sie sich an Ihren autorisierten Sunrise Medical • Die Griffe, das Display und der Akku dürfen nur mit Fachhändler, der Sie gerne zum Service und zu einem feuchten (nicht nassem) Tuch abgewischt Reparaturen berät.
  • Seite 17: Entsorgung / Recycling Von Materialien

    Abmessungen und Leistung handelt es sich um annähernde Werte und sie sind ausschließlich zur 13.0 Typenschild Information gedacht. Alle Produkte von Sunrise Medical sind mit der Das Typenschild befindet sich am Rahmen sowie auf Richtlinie 93/42/EWG für Medizinprodukte konform. einem Aufkleber im Benutzerhandbuch. Auf dem Namenschild sind das exakte Modell und andere Alle Anklemm-Bikes müssen gemäß...
  • Seite 18: Drehmoment

    100 - 240 VAC 50/60 Betriebstemperaturbereich 0°C - 40°C Lagertemperatur -40°C - 80°C Je nach der Kombination aus Rollstuhl und Anklemm- Bike können die Werte davon abweichen, z.B. Radstandsverlängerung, Beschaffenheit des Untergrunds, Körpergewicht des Benutzers, Fahrverhalten, mitgeführtes Gewicht. Attitude Power Rev.1.0...
  • Seite 19 Ansmann System 1. Teil, Ansmann Display Attitude Power Rev.1.0...
  • Seite 20 4.0 Antriebsrad und Motor Einbau des Antriebsrads: 5.0 Reinigung Ihr Anklemm-Bike wird mit dieser Reinigung des Motors: Bedienungsanleitung und weiteren Dokumenten Motor: ausgeliefert. Display: Bitte beachten Sie die Vorgaben und Hinweise in diesen Dokumenten. 6.0 Sicherheitsvorkehrungen Sonnenlicht/direkte Wärmeeinstrahlung: Attitude Power Rev.1.0...
  • Seite 21: Sicherheitshinweise

    Komponenten. • Nicht autorisierter Anbau bzw. Verwendung der Ansmann Komponenten an Fahrrädern oder einem anderem als dem an Sie gelieferten Anklemm-Bike. Für Schadensfälle, die sich aufgrund eines Missbrauchs der Komponenten ergeben, lehnt der Hersteller jegliche Haftung ab. Attitude Power Rev.1.0...
  • Seite 22: Serienmäßiger Lieferumfang

    Gelände, frisch aufgeladene Akkus, Umgebungstemperatur von 20°C, gleichmäßige Fahrt etc.) erzielt werden. Änderungen bei Technik und Design bleiben aufgrund ständiger Weiterentwicklungen vorbehalten. Diese Bedienungsanleitung kann von unserer Website www.SunriseMedical.co.uk heruntergeladen werden. Sollten Sie eine Version mit größerer Schrift benötigen, wenden Sie sich bitte unser Kundenservice-Center. Attitude Power Rev.1.0...
  • Seite 23: Funktionen Des Ansmann Systems

    Betrachtungswinkel auf Ihre Körpergröße ein. Ziehen Sie die Innensechskantschraube an der Klemme an, damit das Display nicht am Lenker verrutschen kann (Fig. 3.2). VORSICHT! Achten Sie darauf, dass der Abstand zum Geschwindigkeitssensor nicht mehr als 5 mm vom Magneten beträgt (Fig. 3.3). Attitude Power Rev.1.0...
  • Seite 24: Anzeige Bei Der Erstmaligen Inbetriebnahme

    Geschwindigkeit aus (Fig. 3.8). • Stufe 1 ≈ 0 km/h • Stufe 2 ≈ 6 km/h • Stufe 3 ≈ 6 km/h • Stufe 4 ≈ 6 km/h • Stufe 5 ≈ 15 km/h • Stufe 6 ≈ 23 km/h Attitude Power Rev.1.0...
  • Seite 25: Radumfang Einstellen

    2133 28-622 700X28C 2149 37-590 26x1 3/8 2105 32-622 700X32C 2174 37-584 26x1 3/8x1 1/2 2086 37-622 700X35C 2205 20-571 26x3/4 1954 40-622 700X40C 2224 * European Tyre and Rim Technical Organisation (Europäische Reifen- und Felgen- Sachverständigenorganisation) Attitude Power Rev.1.0...
  • Seite 26: Tachometer, Durchschnittliche Geschwindigkeit

    Drücken Sie die Taste , bis die Einstellung „TOUR“ angezeigt wird. Halten Sie die Taste wieder 3 Sekunden lang gedrückt. Dadurch wird sowohl der Tageskilometerzähler (TOUR) als auch die tägliche Fahrzeit (TOUR Zeit) auf Null gesetzt. KM-ZÄHLER TOUR TOUR TIME Attitude Power Rev.1.0...
  • Seite 27: Antriebsrad Und Motor

    Wenn das Anklemm-Bike nicht benutzt wird, setzen Sie es nicht längere Zeit starker Sonneneinstrahlung oder großer Hitze aus. Dadurch kann sich der Motor erwärmen und im Extremfall steht nicht die volle Leistung zur Verfügung. Auch Kunststoffteile altern schneller bei intensiver Sonneneinstrahlung. Attitude Power Rev.1.0...
  • Seite 28 Attitude Power Rev.1.0...
  • Seite 29 Ansmann System 2. Teil, Ansmann Akku Attitude Power Rev.1.0...
  • Seite 30 Abnehmen des Akkus: Ausschalten des Akkus: Abnehmen des Akkus: Laden des Akkus: Anschließen des Ladegeräts: Ladevorgang: LED-Anzeigen während des Ladevorgangs: Sicherung am Akku auswechseln: Schlüssel: Reinigung des Akkus: Lagerung des Akkus: 5.0 Entsorgung Entsorgung: 6.0 Ladegerät 7.0 Haftung Haftung: Attitude Power Rev.1.0...
  • Seite 31: Einführung

    Beachten Sie die Sicherheits- und Gefahrenhinweise in den einzelnen Kapiteln dieser Bedienungsanleitung. Serienmäßiger Lieferumfang (Ansmann Komponenten): • Akku einschließlich 1 Paar Schlüssel • Akkuschiene zur Aufnahme des Akkus (bereits an Ihr Anklemm-Bike montiert). • Diese Bedienungsanleitung Attitude Power Rev.1.0...
  • Seite 32: Technische Daten

    Bitte bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf. Diese Bedienungsanleitung kann von unserer Website www.ansmann.de heruntergeladen werden. Die wichtigsten Elemente auf einen Blick: Akku Motor Akku (Gehäuse) Stecker des Motorkabels Schlüssel Motor Ladebuchse Ein-/Aus-Taste Ladegerät LCD-Anzeige Stecker des Ladekabels Am Anklemm-Bike Akkueinschub Attitude Power Rev.1.0...
  • Seite 33: Sicherheitshinweise/-Vorkehrungen

    Kofferraum eines in der Sonne geparkten wird. Fahrzeugs nur für den Transport und nicht zur • Verwenden Sie zum Laden des Akkus ausschließlich Aufbewahrung genutzt werden. das dafür vorgesehene Ladegerät. Ihr Fachhändler informiert Sie gerne darüber. Attitude Power Rev.1.0...
  • Seite 34: Sicherheits- Und Warnhinweise Zum Transport Und Versand Des Akkus

    • Der Ladevorgang wird automatisch beendet, sobald der Akku ganz aufgeladen ist. Das Überladen ist daher nicht möglich. • Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist, empfehlen wir, das Ladegerät zuerst an der Netzsteckdose auszustecken, bevor Sie es vom Akku trennen. Attitude Power Rev.1.0...
  • Seite 35: Akku

    Drehen Sie den Schlüssel [2] vorsichtig entgegen dem Uhrzeigersinn bis zum Anschlag. Die Sperre ist jetzt aufgehoben. Ziehen Sie den Akku [1] nach unten aus dem Einschub und nehmen Sie dann ganz ab. Bewahren Sie den Akku an einer sicheren, sauberen Stelle auf. Attitude Power Rev.1.0...
  • Seite 36: Laden Des Akkus

    Sicherheitshinweise und -vorkehrungen. LED-Anzeigen während des Ladevorgangs: Fig. 4.4 Während des Ladevorgangs wird auf der LED-Anzeige des Akkus der Ladestand angezeigt. Drücken Sie die Taste (A) kurz, um den Ladestand anzuzeigen (Fig. 4.5). Fig. 4.5 Ladestand Akku/Battery Level 100% Attitude Power Rev.1.0...
  • Seite 37: Sicherung Am Akku Auswechseln

    • Vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung. • Vermeiden Sie die Lagerung in feuchten Räumen, damit an den Steckerkontakten keine Korrosion auftritt. • Wenn der Akku nicht benutzt wird, laden Sie ihn mindestens alle 12 Wochen auf, damit der Akku nicht beschädigt wird.” Attitude Power Rev.1.0...
  • Seite 38: Entsorgung

    China RoHS Kennzeichen: Es werden gesundheitsgefährdende Stoffe verwendet. Die Zahl im Logo zeigt an, für wie viele Jahre das Produkt bestimmungsgemäß verwendet werden kann. Zelle enthält Lithium Entsorgen Sie die Akkueinheit nicht mit dem Haushaltsmüll. Zeichen und Polarität der Ladebuchse/des Ladegeräts Attitude Power Rev.1.0...
  • Seite 39: Ladegerät

    Ihre Region geliefert. Wenn Sie einen Ersatz oder einen Deutschland anderen Stecker benötigten, wenden Sie sich bitte an Tel.: +49 (0) 7253/980-0 Sunrise Medical oder an Ihren autorisierten Fachhändler. Fax: +49 (0) 7253/980-222 HINWEIS: Beachten Sie bei der Benutzung des kundenservice@sunrisemedical.de Ladegeräts die auf dem Ladegerät aufgedruckte...
  • Seite 40: Définitions Des Termes Employés Dans Le Manuel

    Entretien des freins : 11.0 Nettoyage/Hygiène Consignes d’hygiène avant réutilisation : 12.0 Mise au rebut / Recyclage des matériaux Matériaux utilisés : 13.0 Plaque signalétique 14.0 Couple réel Dealer signature and stamp Serrage dynamométrique : 15.0 Caractéristiques techniques Attitude Power Rev.1.0...
  • Seite 41: Avant-Propos

    La plaque signalétique est apposée sur le cadre et reproduite dans le manuel Pour Sunrise Medical, être proche de nos clients est une d'utilisation. priorité. C’est pourquoi, nous tenons à vous tenir informé de toutes nos nouveautés, actuelles et à venir. Etre La garantie n'est valable que si le produit est utilisé...
  • Seite 42: Consignes Générales De Sécurité Et Limites De Conduite

    En l'absence d'approbation et conformément à la • Pour obtenir un déplacement stable en marche avant, réglementation routière, l'utilisation de l'Attitude Power adoptez une conduite souple et sans à-coup, en version 23 km/h peut ne pas être autorisée sur la voie particulier lorsque vous êtes en vitesse de croisière ou...
  • Seite 43: Consignes Relatives À La Sécurité - Avant Chaque Utilisation

    Exemple : • Lorsque vous négociez un virage, réduisez votre « Avant de commander un kit handbike Attitude Power vitesse au pas et penchez votre corps vers l'intérieur version 23 km/h dans un autre pays, je m’engage à me du virage.
  • Seite 44: Garantie

    été respectées) 2. Pour faire jouer la garantie, veuillez contacter le service client Sunrise Medical afin de préciser la nature du problème. En cas d'utilisation du fauteuil dans une zone située en dehors du territoire du service après-vente (revendeur) Sunrise Medical, les réparations ou remplacements seront assurés par un autre service après-vente désigné...
  • Seite 45: Manipulation

    • Le kit handbike ne doit être utilisé qu'avec le système d'ancrage fourni et les axes d'ancrage adaptés à votre fauteuil. Le kit handbike doit être livré prêt à l'emploi par Sunrise Medical ou un revendeur Sunrise Medical agréé. • Avant la première utilisation, la batterie doit être complètement chargée.
  • Seite 46: Réglage De La Position Du Guidon

    (Fig. 4.3 - 4.6). AVERTISSEMENT ! • Assurez-vous que les câbles ne sont pas coincés ou pliés. Fig. 4.5 126 mm Fig. 4.1 Ancrage Bas Position 1 Fig. 4.6 146 mm Fig. 4.2 Ancrage Bas Position 2 50 MM Attitude Power Rev.1.0...
  • Seite 47 75 - 95 mm 42 mm Position 2 Position 2 550 mm 290 mm 25 mm 75 - 95 mm 45 mm Position 2 Position 2 560 mm 300 mm 25 mm 75 - 95 mm 49 mm Attitude Power Rev.1.0...
  • Seite 48: Ancrage Et Décrochage

    • Avant toute utilisation, vérifiez que le fauteuil est correctement accroché au bike (voir Fig. 5.0). • La fixation doit être effectuée sur le tube métallique sans aucune pièce entre la fixation et le tube (par exemple sangle mollet, protection-châssis) Attitude Power Rev.1.0...
  • Seite 49: Décrochage : Fig. 5.6 - Fig. 5.10

    Le frein de stationnement est monté sur la fourche et s'enclenche automatiquement lorsqu'il est serré. Le levier rouge doit s'enclencher. Le kit handbike est censé ne pas Fig. 5.8 bouger lorsque le frein de stationnement est serré. Pour relâcher le frein, repoussez le levier rouge. Attitude Power Rev.1.0...
  • Seite 50: Frein Principal (Fig. 6.3)

    • N'actionnez jamais la poignée d'accélération pendant que vous montez ou descendez du fauteuil et pendant l'accrochage du kit handbike au fauteuil. • Pensez à éteindre la batterie pendant les périodes de non utilisation du kit handbike. Attitude Power Rev.1.0...
  • Seite 51: Calendrier D'entretien

    Inspectez la tension des rayons, la jante et le moyeu du fauteuil et du kit handbike afin de déceler toute éventuelle détérioration Inspectez tous les câbles et raccordements électriques Vérifiez le serrage de l'arbre de direction et du guidon Attitude Power Rev.1.0...
  • Seite 52: Intervalles D'entretien

    Vérifiez régulièrement l’état des patins et disques de freinage. Après 8 000 à 10 000 km, remplacez les câbles des freins. Les patins de frein doivent être remplacés dès que leur épaisseur (mesurée au point le plus bas) atteint 2,5 mm. Attitude Power Rev.1.0...
  • Seite 53: Mise Au Rebut / Recyclage Des Matériaux

    Pour une commande de pièces Tous les produits Sunrise Medical sont conformes à la de rechange ou une réclamation, indiquez SVP les directive 93/42/CEE relative aux dispositifs médicaux. informations suivantes : Tous les kits handbike doivent être utilisés...
  • Seite 54: Couple Réel

    Température d’entreposage -40°C - 80°C En fonction des caractéristiques du combiné fauteuil / kit handbike, les valeurs peuvent varier, par ex. extension de roue arrière, type de chaussée, poids de l'utilisateur, capacités de conduite, poids d'accessoires embarqués. Attitude Power Rev.1.0...
  • Seite 55 Système Ansmann Partie 1 - Écran Ansmann Attitude Power Rev.1.0...
  • Seite 56: Définitions Des Termes Employés Dans Le Manuel

    Outre le présent manuel d'utilisation, votre kit Nettoyage du moteur : handbike vous est livré avec d'autres documents. Moteur : Veuillez respecter les consignes et les Affichage : spécifications contenus dans ces documents. 6.0 Consignes de sécurité Lumière directe/chaleur : Attitude Power Rev.1.0...
  • Seite 57: Recommandations/Consignes Relatives À La Sécurité

    • Attelage ou utilisation non autorisée de composants Ansmann sur des vélos ou sur un kit handbike autre que celui qui vous a été fourni. Le fabricant décline toute responsabilité au titre des dommages découlant d'une utilisation abusive des composants. Attitude Power Rev.1.0...
  • Seite 58: Objet De La Livraison

    Ce manuel d'utilisation peut être téléchargé depuis notre site Web www.SunriseMedical.co.uk. Pour obtenir une version en grands caractères, contactez notre centre de service client. Attitude Power Rev.1.0...
  • Seite 59: Fonctions Du Système Ansmann

    Serrez la vis hexagonale du collier de serrage de sorte que l'écran soit solidement fixé sur le guidon (Fig. 3.2). ATTENTION ! Vérifiez que la distance entre le capteur de vitesse et l'aimant ne dépasse pas 5 mm (Fig. 3.3). Attitude Power Rev.1.0...
  • Seite 60: Réglage De La Luminosité Du Rétroéclairage

    3.8). • Niveau 1 ≈ 0 km/h • Niveau 2 ≈ 6 km/h • Niveau 3 ≈ 6 km/h • Niveau 4 ≈ 6 km/h • Niveau 5 ≈ 15 km/h • Niveau 6 ≈ 23 km/h Attitude Power Rev.1.0...
  • Seite 61: Configurer La Circonférence De La Roue

    25-622 700X25C 2146 57-559 26x2,125 2133 28-622 700X28C 2149 37-590 26x1 3/8 2105 32-622 700X32C 2174 37-584 26x1 3/8x1 1/2 2086 37-622 700X35C 2205 20-571 26x3/4 1954 40-622 700X40C 2224 * European Tyre and Rim Technical Organisation Attitude Power Rev.1.0...
  • Seite 62: Compteur De Vitesse, Vitesse Moyenne, Vitesse

    ] jusqu'à ce que 'TRIP' [TRAJET] s'affiche à l'écran. Maintenez le bouton enfoncé pendant 3 secondes. Le compteur kilométrique du trajet (TRIP) et le temps de trajet quotidien (TRIP TIME) sont remis à zéro. TRAJET TEMPS TRAJ. Attitude Power Rev.1.0...
  • Seite 63: Roue Motrice Et Moteur

    à une chaleur excessive de manière prolongée. Le moteur pourrait chauffer et dans des cas extrêmes, ne pas fonctionner à pleine puissance. Les composants en plastiques s'usent également plus vite s'ils sont exposés de manière prolongée au soleil. Attitude Power Rev.1.0...
  • Seite 64 Attitude Power Rev.1.0...
  • Seite 65 Système Ansmann Partie 2 - Batterie Ansmann Attitude Power Rev.1.0...
  • Seite 66 Témoins LED allumés durant la recharge : Changement de fusible de la batterie : Touches : Nettoyage de la batterie : Entreposage de la batterie : 5.0 Enlèvement Enlèvement : 6.0 Chargeur de batteries 7.0 Limite de responsabilité : Limite de responsabilité : Attitude Power Rev.1.0...
  • Seite 67: Introduction

    Conformez-vous aux informations relatives à la sécurité, énoncées dans les différents chapitres du manuel d'utilisation. Éléments inclus (composants Ansmann) : • Batterie avec 2 clés. • Rail de fixation de batterie (installé préalablement sur le kit handbike). • Le présent manuel d'utilisation Attitude Power Rev.1.0...
  • Seite 68: Caractéristiques Techniques

    Principaux éléments : Batterie Moteur Batterie (boîtier) Connecteur du câble du moteur Clé Moteur Prise de recharge Bouton Marche/Arrêt Dispositif de recharge Témoins LCD Connecteur du câble de recharge Sur le kit handbike Logement de la batterie Attitude Power Rev.1.0...
  • Seite 69: Recommandation Et Précautions Relatives À La Sécurité

    à une température comprise entre 10 °C et 30 °C. Attitude Power Rev.1.0...
  • Seite 70: Consignes De Sécurité Et Précautions Relatives Au Transport Et À L'expédition De La Batterie

    • Avant toute procédure de recharge, lisez toutes les consignes et précautions fournies avec le chargeur, ainsi que les informations ci-dessous. • Utilisez exclusivement le chargeur fourni avec la batterie. Contactez votre revendeur spécialisé pour toute information à ce sujet. Attitude Power Rev.1.0...
  • Seite 71: Démarrage

    Tournez délicatement la clé [2] à fond dans le sens anti- horaire. Le verrou est libéré. Glissez la batterie [1] vers le bas pour la sortir de son logement. Rangez la batterie dans un endroit propre et sécurisé. Attitude Power Rev.1.0...
  • Seite 72: Charge De La Batterie

    Témoins LED allumés durant la recharge : Pendant la recharge, les témoins LED de la batterie indiquent le niveau de charge. Appuyez brièvement sur le bouton (A) pour afficher l'état de charge (Fig. 4.5). Fig. 4.5 Füllstand Batterie/Battery Level 100% Attitude Power Rev.1.0...
  • Seite 73: Changement De Fusible De La Batterie

    • Évitez de l'entreposer dans des endroits humides afin d'empêcher l'apparition de corrosion sur les bornes de la fiche. • Lorsque la batterie est inutilisée pendant des périodes prolongées, rechargez-la au moins toutes les 12 semaines pour la maintenir en bon état de fonctionnement. Attitude Power Rev.1.0...
  • Seite 74: Enlèvement

    à l'intérieur du symbole indique le nombre d'années d'utilisation prévues pour le produit. Les cellules contiennent du lithium Ne pas éliminer la batterie avec les déchets ménagers. Signe et polarité de la prise de recharge/du chargeur Attitude Power Rev.1.0...
  • Seite 75: Chargeur De Batteries

    Allemagne d'utilisation. Pour changer ou remplacer la prise, Tel.: +49 (0) 7253/980-0 contacter Sunrise Medical ou votre revendeur agréé. Fax: +49 (0) 7253/980-222 kundenservice@sunrisemedical.de REMARQUE : Lors de l'utilisation du chargeur de www.SunriseMedical.de batterie, veuillez tenir compte des consignes imprimées...
  • Seite 76: Definizione Dei Termini Usati In Questo Manuale

    Acceleratore: autorizzato fornendo tutti i dettagli pertinenti in modo 7.0 Manutenzione che vi possa aiutare rapidamente. • È possibile che Attitude Power illustrato e descritto in 8.0 Intervalli di assistenza questo manuale sia leggermente diverso dal modello Manutenzione: acquistato. Tuttavia tutte le istruzioni sono pertinenti, a Montaggio e riparazione degli pneumatici: prescindere dalle differenze nei dettagli.
  • Seite 77: Prefazione

    è riportata sull’etichetta del numero di serie. L’etichetta del numero di serie è Per Sunrise Medical, una buona relazione con i clienti è applicata sul telaio e si può trovare anche nel di grande importanza. Desideriamo tenerVi al corrente Manuale d’uso.
  • Seite 78: Guida

    NOTA:si prega di tenere presente che l’utilizzo della • Quando si utilizza per le prime volte, si raccomanda di versione a 23 km/h del modello Attitude Power è consentito prestare un’attenzione particolare. sulle strade pubbliche solo in alcuni Paesi, mentre in altri •...
  • Seite 79: Istruzioni Di Sicurezza - Prima Di Ogni Utilizzo

    • Quando si è fermi in attesa, per es., in corrispondenza risparmiare la carica della batteria. di un attraversamento pedonale, di un semaforo, su un pendio o su una rampa di qualsiasi tipo, attivare sempre i freni. Attitude Power Rev.1.0...
  • Seite 80: Garanzia

    2.0 Garanzia Garanzia QUESTO NON HA ALCUN EFFETTO SUI VOSTRI DIRITTI LEGALI. Sunrise Medical* fornisce ai propri clienti una garanzia, così come previsto dalle condizioni di garanzia, per il sistema a ruota propulsiva che copre quanto segue. Condizioni della garanzia 1.
  • Seite 81: Uso

    • Non usare il sistema a ruota propulsiva se i cavi sono Avvio: danneggiati. Per avviare Attitude Power, prima di iniziare un viaggio, sarà necessario attivare l’alimentazione di energia della batteria. Pertanto, premere l’interruttore Acceso/Spento Sicurezza: della batteria (Fig.
  • Seite 82: Regolazione Della Posizione Del Manubrio

    (Figg. 4.3-4.6). AVVERTENZA! • Accertarsi che nessun cavo sia intrappolato o Fig. 4.5 attorcigliato. 126 mm Fig. 4.1 Aggancio inferiore Posizione 1 Fig. 4.6 146 mm Fig. 4.2 Aggancio inferiore Posizione 2 50 MM Attitude Power Rev.1.0...
  • Seite 83 75 - 95 mm 42 mm Posizione 2 Posizione 2 550 mm 290 mm 25 mm 75 - 95 mm 45 mm Posizione 2 Posizione 2 560 mm 300 mm 25 mm 75 - 95 mm 49 mm Attitude Power Rev.1.0...
  • Seite 84: Aggancio E Sgancio

    • Tirarlo davanti a sé dal manubrio fino a quando i 2 perni di aggancio si bloccheranno in (A). • Ora spingere Attitude Power verso l’alto/in avanti fino a quando le ruote d’appoggio e le ruote piroettanti si sollevano dal terreno.
  • Seite 85: Sgancio: Fig. 5.6 - Fig. 5.10

    Quando è attivato il freno di stazionamento, e per garantire la sicurezza, il sistema a ruota propulsiva non dovrebbe potersi muovere. Per disinnestare il freno di stazionamento spingere la leva rossa. Attitude Power Rev.1.0...
  • Seite 86: Freni Principali (Fig. 6.3)

    è agganciato alla carrozzina! • Non intervenire mai sull’acceleratore quando si accede/si scende dalla carrozzina e quando la si aggancia! • Quando non si usa il sistema a ruota propulsiva spegnere sempre la batteria!! Attitude Power Rev.1.0...
  • Seite 87: Manutenzione

    Controllare la tensione dei raggi e del cerchione e verificare la presenza di danni sia sul sistema a ruota propulsiva, sia sulla carrozzina. Controllare tutti i cavi e i connettori elettrici. Controllo del serraggio dell’albero dello sterzo e del manubrio. Attitude Power Rev.1.0...
  • Seite 88: Intervalli Di Assistenza

    In caso di domande o se è necessaria assistenza, • Se necessario, utilizzare solo un po’ d’acqua. • Le manopole, il display e la batteria dovranno essere contattare il rivenditore Sunrise Medical autorizzato che puliti utilizzando esclusivamente uno straccio umido sarà disponibile a fornire consigli sull’assistenza e sulle (non bagnato).
  • Seite 89: Smaltimento / Riciclaggio Dei Materiali

    La targhetta del prodotto è posizionata sul telaio ed è Tutti i prodotti di Sunrise Medical sono conformi alla reperibile anche nel Manuale d’uso. Su questa targhetta direttiva 93/42/CEE per i prodotti medici.
  • Seite 90: Coppia Di Serraggio

    Da 0 °C a –40 °C Temperatura di -40°C - 80°C immagazzinaggio * In base alla combinazione carrozzina/sistema a ruota propulsiva i valori potrebbero essere diversi; per es., estensione della ruota posteriore, condizioni del terreno, peso dell’utente, capacità di guida, pesi aggiuntivi. Attitude Power Rev.1.0...
  • Seite 91 Sistema Ansmann Parte 1 Display Ansmann Attitude Power Rev.1.0...
  • Seite 92: Definizione Dei Termini Usati In Questo Manuale

    Pulizia del motore: questo Manuale d’uso e con altra Motore: documentazione aggiuntiva. Display: Si raccomanda di attenersi alle specifiche e alle 6.0 Precauzioni di sicurezza istruzioni contenute in tale documentazione. Luce diretta del sole/fonti di calore dirette: Attitude Power Rev.1.0...
  • Seite 93: Avvertenze Di Sicurezza/Istruzioni

    • Adozione o utilizzo non autorizzati di componenti Ansmann su biciclette o su sistema a ruota propulsiva diversi da quelli forniti all’utente. Il produttore non potrà essere ritenuto responsabile per qualsiasi danno causato dall’utilizzo improprio dei componenti. Attitude Power Rev.1.0...
  • Seite 94: Contenuto Della Spedizione

    (per es., su terreno in piano, con batteria caricata da poco, temperatura ambiente di 20 °C, guida uniforme ecc.) e a velocità media. Sunrise Medical si riserva il diritto di modificare il progetto e la tecnologia dei suoi prodotti per adattarli agli sviluppi più recenti. Questo Manuale d’uso può...
  • Seite 95: Funzioni Del Sistema Ansmann

    Serrare le viti Allen della staffa di fissaggio in modo che il display non possa muoversi sul manubrio (Fig. 3.2). ATTENZIONE! Verificare che la distanza dal sensore della velocità dal magnete non sia superiore a 5 mm (Fig. 3.3). Attitude Power Rev.1.0...
  • Seite 96: Visualizzazione Iniziale All'avvio

    (Fig. 3.6). • Livello 1 ≈ 0 km/h • Livello 2 ≈ 6 km/h • Livello 3 ≈ 6 km/h • Livello 4 ≈ 6 km/h • Livello 5 ≈ 15 km/h • Livello 6 ≈ 23 km/h Attitude Power Rev.1.0...
  • Seite 97: Impostazione Della Circonferenza Della Ruota

    2146 57-559 26x2,125 2133 28-622 700X28C 2149 37-590 26x1 3/8 2105 32-622 700X32C 2174 37-584 26x1 3/8x1 1/2 2086 37-622 700X35C 2205 20-571 26x3/4 1954 40-622 700X40C 2224 * Organizzazione tecnica europea dello pneumatico e del cerchione Attitude Power Rev.1.0...
  • Seite 98: Tachimetro, Velocità Media, Velocità Massima. Distanza

    “VIAGGIO”. Premere di nuovo, e mantenere premuto per 3 secondi, il pulsante . Questa operazione riporterà a zero il contachilometri del viaggio (VIAGGIO) e il tempo di percorrenza giornaliero (TEMPO VIAGGIO). CONTAKM PERCORRENZA TEMPO VIAGGIO Attitude Power Rev.1.0...
  • Seite 99: Ruota Motrice E Motore

    Il motore potrebbe scaldarsi e, in situazioni estreme, non essere più in grado di funzionare a piena potenza. I componenti di plastica invecchiano più rapidamente se vengono esposti a una intensa luce del sole. Attitude Power Rev.1.0...
  • Seite 100 Attitude Power Rev.1.0...
  • Seite 101 Sistema Ansmann Parte 2 Batteria Ansmann Attitude Power Rev.1.0...
  • Seite 102 Ricarica della batteria: Collegamento del caricabatteria: Processo di ricarica: Comportamento dei LED durante il processo di ricarica: Sostituzione del fusibile della batteria: Chiavi: Pulizia della batteria: Immagazzinamento della batteria: 5.0 Smaltimento Smaltimento: 6.0 Caricabatteria 7.0 Responsabilità Responsabilità: Attitude Power Rev.1.0...
  • Seite 103: Introduzione

    Attenersi alle informazioni di sicurezza e di pericolo fornite nei singoli capitoli del Manuale d’uso. Contenuto standard della spedizione (componenti Ansmann): • Batteria, con 1 paio di chiavi. • Alloggiamento della batteria (già installato sul sistema a ruota propulsiva). • Questo Manuale d’uso Attitude Power Rev.1.0...
  • Seite 104: Dati Tecnici

    Peso: ≈ 2,4 kg ≈ 2,5 kg Sunrise Medical si riserva il diritto di modificare il progetto e la tecnologia dei suoi prodotti per adattarli agli sviluppi più recenti. Conservare a portata di mano questo Manuale d’uso per futuro riferimento.
  • Seite 105: Consigli Di Sicurezza/Precauzioni

    Vi è anche il rischio di incendio ed farla controllare dal produttore. Per questi adattamenti esplosione. rivolgersi al rivenditore autorizzato. Non continuare a • Al termine del processo di ricarica, scollegare il utilizzare una batteria danneggiata. caricabatteria dall’alimentazione prima di scollegarlo dalla batteria. Attitude Power Rev.1.0...
  • Seite 106: Istruzioni Di Sicurezza E Precauzioni Per Il Trasporto E Spedizione Della Batteria

    In questo modo si evita il rischio di sovraccarico. • Al termine del processo di ricarica si raccomanda di scollegare il caricabatteria dall’alimentazione prima di scollegarlo dalla batteria. • Non usare mai un caricabatteria non approvato dal rivenditore autorizzato. Attitude Power Rev.1.0...
  • Seite 107: Batteria

    Ruotare dolcemente la chiave (2) in senso antiorario fino a quando si blocca. Il blocco è ora disattivato. Tirare la batteria (1) verso il basso per farla uscire dall’alloggiamento e, quindi, rimuoverla completamente. Deporre la batteria in un luogo sicuro e pulito. Attitude Power Rev.1.0...
  • Seite 108: Ricarica Della Batteria

    Comportamento dei LED durante il processo di Fig. 4.4 ricarica: Durante la ricarica, i LED della batteria indicheranno il livello di ricarica. Premere brevemente il pulsante (A) per visualizzare lo stato di carica (Fig. 4.5). Fig. 4.5 Füllstand Batterie/Livello batteria 100% Attitude Power Rev.1.0...
  • Seite 109: Sostituzione Del Fusibile Della Batteria

    • Evitare l’esposizione diretta alla luce del sole. • Evitare di immagazzinarla in luoghi umidi per evitare la possibile corrosione dei contatti della spina. • Quando non la si usa, ricaricare la batteria almeno ogni 12 settimane per evitare che si possa danneggiare”. Attitude Power Rev.1.0...
  • Seite 110: Smaltimento

    Il numero all’interno del logo indica per quanti anni si potrà utilizzare il prodotto per gli scopi previsti. Le celle contengono litio. Non smaltire la batteria insieme ai rifiuti domestici. Segno e polarità della presa di ricarica/ caricabatteria. Attitude Power Rev.1.0...
  • Seite 111: Caricabatteria

    Se è Germania necessario sostituire o modificare la spina, contattare Tel.: +49 (0) 7253/980-0 Sunrise Medical o il rivenditore locale autorizzato. Fax: +49 (0) 7253/980-222 NOTA: Quando si usa il caricabatteria attenersi alle kundenservice@sunrisemedical.de istruzioni riportate sul caricabatteria e alle informazioni www.SunriseMedical.de...
  • Seite 112 Sunrise Medical AS Sunrise Medical GmbH & Co. KG Dynamitveien 14B Kahlbachring 2-4 1400 SKI 69254 Malsch/Heidelberg Norway Deutschland Telef: +47 66963800 Tel.: +49 (0) 7253/980-0 Faks: +47 66963880 Fax: +49 (0) 7253/980-222 www.SunriseMedical.no www.SunriseMedical.de Sunrise Medical AB Sunrise Medical...

Inhaltsverzeichnis