Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Gaspardo VITIGREEN Gebrauch Und Wartung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für VITIGREEN:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 37
MASCHIO GASPARDO S.p.A.
VITIGREEN
IT
USO E MANUTENZIONE
GB
USE AND MAINTENANCE
DE
GEBRAUCH UND WARTUNG
FR
EMPLOI ET ENTRETIEN
ES
EMPLEO Y MANTENIMIENTO
Cod. 19502451
2010-04
*)
*) Valido per Paesi UE
*) Valid for EU member countries
*) Valable dans les Pays UE
*) Gilt für EU-Mitgliedsländer
*) Válido para Países UE

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Gaspardo VITIGREEN

  • Seite 1 MASCHIO GASPARDO S.p.A. VITIGREEN USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE GEBRAUCH UND WARTUNG EMPLOI ET ENTRETIEN EMPLEO Y MANTENIMIENTO *) Valido per Paesi UE *) Valid for EU member countries *) Valable dans les Pays UE *) Gilt für EU-Mitgliedsländer Cod.
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    ITALIANO ENGLISH DEUTSCH INDICE INDEX INHALT Premessa 1.0 Vorwort 1.0 Introduction Dichiarazione di conformità 1.1 Konformitätsenklärung 1.1 Conformity declaration Descrizione della seminatrice 1.2 Beschreibung der Sämaschine 1.2 Description of the seeder Garanzia 1.3 Garantie 1.3 Guarantee 1.3.1 Scadenza della garanzia 1.3.1 Verfall des Garantieanspruchs 1.3.1 Expiry of guarantee Dati tecnici...
  • Seite 3 FRANÇAIS ESPAÑOL TABLES DE MATIERES INDICE 1.0 Introduction 1.0 Premisa 1.1 Conformity declaration Declaración de conformidad 1.2 Description de la machine Descripción de la sembradora 1.3 Garantie Garantía 1.3.1 Expiration de la garantie 1.3.1 Vencimiento de la garantía 1.4 Donnees techniques Datos tecnicos 1.5 Identification Identificación...
  • Seite 4 cod. G19502451...
  • Seite 5: Premessa

    ITALIANO 1.0 PREMESSA 1.2 DESCRIZIONE DELLA SEMINATRICE Il modello VITIGREEN è una seminatrice integrata per la semina a spaglio di erba medica, trifoglio, colza ed altri tipi di semi picco- Questo manuale descrive le norme d’uso e di manutenzione per li non filiformi, ideale per l'inerbimento di vigneti e frutteti.
  • Seite 6: Garanzia

    - In caso di uso errato, di manutenzione difettosa e in caso di altri errori effettuati dal cliente. - Qualora siano fatte modifiche senza l’autorizzazione scritta del costruttore e qualora si siano utilizzati ricambi non originali. fig. 1 1.4 DATI TECNICI TECHNISCHE DATOS Vitigreen Vitigreen TECHNICAL DONNEES DATI TECNICI U.M. DATEN TECNICOS...
  • Seite 7: Movimentazione

    ITALIANO USO E MANUTENZIONE 1.6 MOVIMENTAZIONE La massa della macchina è evidenziata nella targhetta di identi- In caso di movimentazione della macchina, è necessario solle- ficazione (8 Fig. 3). Adeguare la lunghezza delle funi per bilancia- vare la stessa agganciandola agli attacchi predisposti (Fig. 2) re il carico.
  • Seite 8: Disegno Complessivo

    ITALIANO USO E MANUTENZIONE 1.7 DISEGNO COMPLESSIVO 7 Triangolo attacco seminatrice; (Fig. 3) 8 Targhetta d’identificazione; 1 Tramoggia seme; 9 Scatola ingranaggi; 2 Tubo di caduta seme; 10 Barra sparpagliatrice; 3 Distributore seme; 11 Erpice MASCHIO mod. DL Vigneto; 4 Cardano trasmissione; 12 Coperchio tramoggia.
  • Seite 9: Segnali Di Sicurezza E Indicazione

    ITALIANO USO E MANUTENZIONE 1.8 SEGNALI DI SICUREZZA E INDICAZIONE I segnali descritti, sono riportati sulla macchina (Fig. 4). Tenerli puliti e sostituirli se staccati o illeggibili. Leggere attentamente quanto descritto e memorizzare il loro significato. 4) Pericolo di intrappolamento. Stare lontani dagli organi in 1) Prima di iniziare ad operare, leggere attentamente il libretto movimento.
  • Seite 10: Norme Di Sicurezza E Prevenzione Infortuni

    ITALIANO USO E MANUTENZIONE 2.0 NORME DI SICUREZZA E PREVENZIONE IN- 15) Prima di abbandonare il trattore, abbassare l’attrezzatura agganciata al gruppo sollevatore, arrestare il motore, inseri- FORTUNI re il freno di stazionamento e togliere la chiave di accensio- ne dal quadro comandi, assicurarsi che nessuno possa Fare attenzione al segnale di pericolo, dove riportato, in que- avvicinarsi alle sostanze chimiche.
  • Seite 11 ITALIANO USO E MANUTENZIONE Circolazione su strada Manutenzione in sicurezza 29) Per la circolazione su strada, è necessario attenersi alle Durante le operazioni di lavoro e manutenzione, utilizzare gli normative del codice stradale in vigore nel relativo Paese. idonei dispositivi di protezione individuale (es.): 30) Gli eventuali accessori per il trasporto devono essere muniti di segnalazioni e protezioni adeguate.
  • Seite 12: Norme D'uso

    ITALIANO USO E MANUTENZIONE 3.0 NORME D’USO fig. 7 Per ottenere le migliori prestazioni dell’attrezzatura, seguire at- tentamente quanto di seguito riportato. ATTENZIONE Tutte le operazioni di manutenzione, regolazione e di prepara- zione al lavoro, devono essere eseguite tassativamente con trattore spento e ben fermo, chiave disinserita e seminatrice a terra.
  • Seite 13: Sgancio Semiatrice-Attrezzatura

    5) Bloccare l’accoppiamento con le viti M12x80 in dotazione (B Fig. 10). 6) Fissare sull’attrezzatura la barra “sparpagliatrice” (C Fig. 11). In presenza del VITIGREEN 1300 adattare la barra (C) ta- gliandola lungo i riferimenti presenti sulla stessa (Fig. 11). 7) Collegare l’albero cardanico (Fig. 12) alla trasmissione del rullo posteriore dell’erpice rotante, bloccandolo con la spina...
  • Seite 14: Preparativi Per La Distribuzione Delle Sementi

    3.3.4 TABELLA GIRI MANOVELLA PER PROVA DI SEMINA Larghezza di lavoro Giri Manovella - Crank Turns Working width Kurbel Umdr. - Tourns manivelle Arbeitsbreite Giros manivela Largeur de Travail Ancho trabajo 1/100 ha (100 m†) 1/40 ha (250 m†) Vitigreen 1300 Vitigreen 1500 cod. G19502451...
  • Seite 15: Prova Dl Semina

    5) Pesare la quantità di seme raccolto nelle vaschette e molti- plicarlo per 100 o per 40 in base alle rotazioni compiute, il valore ottenuto sarà la quantità in chilogrammi distribuita per ettaro. Vitigreen Super 1300 Vitigreen Super 1500 0,35 0,30...
  • Seite 16: Carico Semi In Tramoggia

    3.4 CARICO SEMI IN TRAMOGGIA Il carico del seme in tramoggia deve essere fatto sempre con l’attrezzatura (Erpice + Vitigreen) appoggiata al suolo e rullo po- steriore bloccato. È vietato salire sul rullo posteriore. Eseguire il carico del seme in tramoggia lateralmente all’attrez- zatura.
  • Seite 17: Manutenzione

    ITALIANO USO E MANUTENZIONE 4.0 MANUTENZIONE 5.0 DEMOLIZIONE E SMALTIMENTO Sono di seguito elencate le varie operazioni di manutenzione da Operazione da eseguirsi a cura del Cliente. eseguirsi con periodicità. Il minor costo di esercizio ed una lun- Prima di effettuare la demolizione della macchina, si raccoman- ga durata della macchina dipende, tra l’altro, dalla metodica e da di verificare attentamente lo stato fisico della stessa, valutan- costante osservanza di tali norme.
  • Seite 18 Notes cod. G19502451...
  • Seite 19 Notes cod. G19502451...
  • Seite 20 cod. G19502451...
  • Seite 21: Introduction

    ENGLISH 1.0 INTRODUCTION 1.2 DESCRIPTION OF THE SEEDER The VITIGREEN model is an integrated planter for broadcasting lucerne, clover, rape and other types of non-thread-like small This booklet describes the regulations for use and maintenance seed, and is ideal for turfing vineyards and orchards. This farm for seeding machine.
  • Seite 22: Guarantee

    - If modifications have been carried out without written authorization of the manufacturer and if non original spare parts have been used. fig. 1 1.4 TECHNICAL DATA TECHNISCHE DATOS Vitigreen Vitigreen TECHNICAL DONNEES DATI TECNICI U.M. DATEN TECNICOS...
  • Seite 23: Handling

    ENGLISH USE AND MAINTENANCE 1.6 HANDLING If the machine is handled, it must be lifted by hooking (Fig. 2) The mass of the machine is on the identification Plate (8 Fig. 3). onto the appropriate holes with a suitable winch or crane of Stretch the rope to keep the machine level.
  • Seite 24: Assembly Drawing

    ENGLISH USE AND MAINTENANCE 1.7 ASSEMBLY DRAWING 7 Triangular quick connector; (Fig. 3) 8 Identification plate; 1 Seed hopper; 9 Gearbox; 2 Seed delivery tube; 10 Scattering bar; 3 Seed distributor; 11 MASCHIO DL-Vineyard model harrow; 4 Cardan shaft gear; 12 Tank top.
  • Seite 25: Danger And Indicator Signals

    ENGLISH USE AND MAINTENANCE 1.8 DANGER AND INDICATOR SIGNALS The signs described are reproduced on the machine (Fig. 3). Keep them clean and replace them if they should come off or become illegible. Carefully read each description and learn their meanings by heart.
  • Seite 26: Safety Regulations And Accident Prevention

    ENGLISH USE AND MAINTENANCE 2.0 SAFETY REGULATIONS AND ACCIDENT 16) The driver’s seat must never be left when the tractor engine is running. PREVENTION 17) Before starting the equipment, check that the supporting feet have been removed from under the seeder; check that the Pay attention to danger signs, where shown, in this booklet.
  • Seite 27 ENGLISH USE AND MAINTENANCE Transport on Road Maintenance in safety 29) When driving on public roads, be sure to follow the highway During work and maintenance operations, use suitable perso- code of the country involved. nal protection gear: 30) Any transport accessories must be provided with suitable signs and guards.
  • Seite 28: Rules Of Use

    ENGLISH USE AND MAINTENANCE 3.0 RULES OF USE fig. 7 To obtain the best performance from the equipment, carefully follow what is set out below. ATTENTION The following maintenance, adjustment, and work preparation operations must be performed with the tractor off and locked firmly in position with the key removed from the dashboard and the seeder positioned on the ground.
  • Seite 29: Unhitching The Planting Unit From The Equipment

    10). 6) Fix the "scattering" bar to the implement (C Fig. 11). For VITIGREEN 1300, adapt the bar (C) by cutting along the reference marks on the bar itself (Fig. 11). 7) Connect the cardan shaft (Fig. 12) to the rear roller transmission on the rotating harrow, locking into position using the safety pin provided.
  • Seite 30: Preparations For Seed Distribution

    3.3.4 TRIAL SOWING HANDLE TABLE Larghezza di lavoro Giri Manovella - Crank Turns Working width Kurbel Umdr. - Tourns manivelle Arbeitsbreite Giros manivela Largeur de Travail Ancho trabajo 1/100 ha (100 m†) 1/40 ha (250 m†) Vitigreen 1300 Vitigreen 1500 cod. G19502451...
  • Seite 31: Trial Sowing

    100 or 40, depending on the number of rotations made. the best way, by adjusting the lever position (A, Fig. 17). The value obtained is the number of kilograms distributed per hectare. Vitigreen Super 1300 Vitigreen Super 1500 0,35 0,30...
  • Seite 32: Loading The Seeds Into The Hopper

    3.4 LOADING THE SEEDS INTO THE HOPPER The loading of seeds in the hopper must always be carried out with the equipment (Harrow + Vitigreen) resting on the ground and with the rear roller locked. Load the seed into the hopper from the side of the equipment.
  • Seite 33: Maintenance

    ENGLISH USE AND MAINTENANCE 4.0 MAINTENANCE 5.0 DEMOLITION AND DISPOSAL This operation is to be carried out by the customer. Here follows a list of various maintenance operations to be carried Before demolishing the machine, you are advised to carefully out periodically.
  • Seite 34 Notes cod. G19502451...
  • Seite 35 Notes cod. G19502451...
  • Seite 36 cod. G19502451...
  • Seite 37: Vorwort

    DEUTSCH 1.0 VORWORT 1.2 BESCHREIBUNG DER SÄMASCHINE Das Modell VITIGREEN ist eine integrierte Sämaschine zum breiten säen von Saatluzerne, Klee, Raps und anderen kleinen, Dieses Heft beschreibt die Betriebs- und Wartungsanleitungen. nicht fadenförmigen Samen, ideal für die Grasbewachsung von Das vorliegende Heft ist integrierender Teil des Produkts und Weinbergen und Obstplantagen.
  • Seite 38: Garantie

    Kunden verursachten Fehlern. - Wenn ohne schriftliche Bevollmächti-gung des Herstelles fig. 1 Veränderungen durchgeführt werden oder keine Originalersatzteile verwendet werden. 1.4 TECHNISCHE DATEN TECHNISCHE DATOS Vitigreen Vitigreen TECHNICAL DONNEES DATI TECNICI U.M. DATEN TECNICOS 1300 1500 DATA TECHNIQUES...
  • Seite 39: Fortbewegung

    DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 1.6 FORTBEWEGUNG Das Maschinengewicht kann dem Identifizierungsschild (8 Abb. Falls die Maschine transportiert werden muss, muss sie an den 3) entnommen werden. Zum Ausrichten der Maschine das Seil dazu bestimmten Anschlusspunkten (Abb. 2) durch geeigneten spannen. Die Seillänge muß zur Ausbalancierung der Ladung Aufzug oder Kran mit ausreichender Tragkraft gehoben werden.
  • Seite 40: Zusammenfassend

    DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 1.7 ZUSAMMENFASSEND (Fig. 3) 1 Saatgutkasten; 7 Dreieck Schnellanschlusses; 2 Saatleitungsrohr; 8 Fabrikschild; 3 Säapparat; 9 Getriebekasten; 4 Gelenkwelle; 10 Saatgutaustragbalken; 5 Einstellung der Abtaster; 11 MASCHIO Egge Mod. DL Weinstock; 6 Einstellung der Dosierrollen; 12 Behälterdeckel. fig.
  • Seite 41: Warnsignale Und Anzeigesignale

    DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 1.8 WARNSIGNALE UND ANZEIGESIGNALE Die beschriebenen Signale sind an der Maschine angebracht (Abb. 4). Sauber halten und wechseln, falls sie abfallen oder unleserlich werden. Die Beschreibung aufmerksam lesen und die Bedeutung der Signale gut dem Gedächtnis einprägen. 4) Einfanggefahr.
  • Seite 42: Sicherheits- Und Unfallverhütungs- Bestimmungen

    DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 2.0 SICHERHEITS- UND UNFALLVERHÜTUNGS- 15) Vor dem Verlassen des Schleppers das an die Hubvorrichtung angekuppelte Gerät absenken, den Motor BESTIMMUNGEN abstellen, die Feststellbremse ziehen und den Zündschlüssel aus der Steuertafel ziehen. Sicherstellen, daß sich niemand Das Gefahrsignals in diesem Heft besonders beachten. den Chemikalien nähern kann.
  • Seite 43 DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG Teilnahme am Straßenverkehr Sichere Wartung Bei der Arbeit und der Wartung sind geeignete individuelle 29) Bei der Teilnahme am Straßenverkehr sind die Schutzmittel anzuwenden: Bestimmungen der Straßenverkehrsordnung zu beachten, die in dem jeweiligen Land gelten. 30) Eventuelle Zubehörteile für den Transport müssen geeignet gekennzeichnet sein und mit Schutzvorrichtungen ausgerüstet sein.
  • Seite 44: Betriebs-Anleitungen

    DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 3.0 BETRIEBS-ANLEITUNGEN fig. 7 Um die besten Leistungen des Geräts zu erhalten, immer die folgenden Anleitungen beachten. ACHTUNG Alle folgenden Wartungs-, Einstellun und Vorbereitungsarbeiten dürfen ausschließlich bei ausgeschaltetem und gut blockiertem Schlepper, herausgezogenem Schlüssel und auf dem Boden liegender Sämaschine durchgeführt werden.
  • Seite 45: Abkuppeln Sämaschine-Ausrüstung

    5) Die Kupplung mit den beigestellten Schrauben M12x80 blockieren (B Abb. 10). 6) Den Saatgutaustragbalken auf das Gerät montieren (C Fig. 11). Wenn das VITIGREEN 1300 installiert ist, muss die Stange (C) angepasst werden, indem sie an den Markierungen zurechtgeschnitten wird (Abb. 11).
  • Seite 46: Vorbereitung Für Die Ausbringung Des Saatgutes

    2) geöffneter Schliesser: die Saatgutauslassöffnung ist vollständig geöffnet. Larghezza di lavoro Giri Manovella - Crank Turns Working width Kurbel Umdr. - Tourns manivelle Arbeitsbreite Giros manivela Largeur de Travail Ancho trabajo 1/100 ha (100 m†) 1/40 ha (250 m†) Vitigreen 1300 Vitigreen 1500 cod. G19502451...
  • Seite 47: Kurbeldrehzahl Tabelle Für Aussaatprobe

    6) Jetzt kann die auszustreuende Saatgutmenge genauer mit 100 oder 40 multiplizieren. Das Ergebnis ist die in eingestellt werden, indem die Stellung des Hebels (A, Abb. Kilogramm pro Hektar ausgestreute Saatgutmenge. 17) geändert wird. Vitigreen Super 1300 Vitigreen Super 1500 0,35 0,30 0,35...
  • Seite 48: Einfüllen Des Saatguts In Den Trichter

    DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 3.4 EINFÜLLEN DES SAATGUTS IN DEN TRICHTER Das Saatgut muss immer bei auf dem Boden aufliegender Ausrüstung (Egge + Vitagreen) und blockierter hinterer Rolle in den Trichter gefüllt werden. Es ist verboten auf die hintere Rolle zu steigen. Das Saatgut seitlich von der Ausrüstung in den Trichter füllen.
  • Seite 49: Wartung

    DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 4.0 WARTUNG 5.0 ZERLEGEN UND ENTSORGEN DER MASCHINE Hier folgend sind die verschiedenen, regelmässig auszuführenden Wartung-sarbeiten aufgeführt. Die geringeren Betriebskosten und Für das Zerlegen und Entsorgen der Maschine hat der Kunde zu die lange Lebensdauer des Geräts hängen unteranderem von sorgen.
  • Seite 50 Notes cod. G19502451...
  • Seite 51 Notes cod. G19502451...
  • Seite 52 cod. G19502451...
  • Seite 53: Introduction

    FRANÇAIS 1.0 INTRODUCTION 1.2 DESCRIPTION DE LA MACHINE Le modèle VITIGREEN est un semoir intégré pour le semis à la volée de luzerne, trèfle, colza et d'autres types de petites graines Cette brochure décrit les normes d’utilisation, d’entretien pour non filiformes, idéal pour l'enherbement de vignobles et vergers.
  • Seite 54: Garantie

    1 - En cas de modifications apportées sans l’autorisation écrite du constructeur et en cas d’utilisation de piéces détachées qui ne sont pas d’origine. 1.4 DONNEES TECHNIQUES TECHNISCHE DATOS Vitigreen Vitigreen TECHNICAL DONNEES DATI TECNICI U.M. DATEN TECNICOS...
  • Seite 55: Movimentation

    FRANÇAIS EMPLOI ET ENTRETIEN 1.6 MOVIMENTATION En cas de manutention de la machine, soulever celle-ci en la La masse de la machine apparaît dans la plaque d’identification fixant aux crochets spéciaux (Fig. 1) par un palan ou une grue (13 Figure 2). Adapter la longueur des câbles pour équilibrer le appropriés ayant une capacité...
  • Seite 56: Dessing Global

    FRANÇAIS EMPLOI ET ENTRETIEN 1.7 DESSING GLOBAL 7 Triangle pourl’accrochage du semoir; (Fig. 3) 8 Plaque signalétique; 1 Trémie graines; 9 Boîte d'engrenages; 2 Tube de descente des graines; 10 Barre de distribution des graines; 3 Distributeur de graines; 11 Herse MASCHIO mod. DL Vignoble; 4 Arbre à...
  • Seite 57: Signaux De Securite D'indication

    FRANÇAIS EMPLOI ET ENTRETIEN 1.8 SIGNAUX DE SECURITE D’INDICATION Les signaux décrits sont indiqués sur la machine (Fig. 4). Nettoyer et remplacer ces signaux s’ils sont détachés ou illisibles. Lire avec attention la description et mémoriser son sens. 1) Avant de commencer le travail, lire avec attention ce manuel 4) Ne vous approchez pas des organes en mouvement: vous d’instructions.
  • Seite 58: Normes De Securite Et De Prevention Des Accidents

    FRANÇAIS EMPLOI ET ENTRETIEN 2.0 NORMES DE SECURITE ET DE PREVENTION chimiques. 16) Ne pas quitter le poste de conduite quand le tracteur est en DES ACCIDENTS marche. 17) Avant la mise en marche de l’équipement, contrôler que les Faire attention au signal de danger quand il apparaît dans cette pieds de support ne se trouvent pas sous la machine et brochure.
  • Seite 59 FRANÇAIS EMPLOI ET ENTRETIEN Circulation sur route Entretien en conditions de securite 29) Pour la circulation routière, il faut respecter les normes du Bei der Arbeit und der Wartung sind geeignete individuelle Schutzmittel anzuwenden: code de la route en vigueur dans le pays en question. 30) Tout accessoire pour le transport sera doté...
  • Seite 60: Normes D'emploi

    FRANÇAIS EMPLOI ET ENTRETIEN 3.0 NORMES D’EMPLOI fig. 7 Pour obtenir les meilleures performances de l’équipement, respecter soigneusement les instructions suivantes. ATTENTION Il faut absolumnt effectuer toutes les opérations suivantes d’entretien, de réglage et de préparation au travail quand le tracteur est arrêté...
  • Seite 61: Detelage Du Semoir - Equipement

    5) Bloquer l'accouplement avec les vis M12x80 fournies (B Fig. 10). 6) Fixer sur l'équipement la barre de distribution des graines (C Fig. 11). Pour l'appareil VITIGREEN 1300, adapter la barre (C) et la couper suivant les indications qui figurent sur cette dernière (Fig. 11).
  • Seite 62: Preparatifs Pour La Distribution Des Graines

    3.3.4 TABLEAU TOURS DE LA MANIVELLE POUR L’ENSEMENCEMENT D’ESSAI Larghezza di lavoro Giri Manovella - Crank Turns Working width Kurbel Umdr. - Tourns manivelle Arbeitsbreite Giros manivela Largeur de Travail Ancho trabajo 1/100 ha (100 m†) 1/40 ha (250 m†) Vitigreen 1300 Vitigreen 1500 cod. G19502451...
  • Seite 63: Ensemencement D'essai

    100 ou par 40 (selon les tours effectués); la manière optimale en modifiant la position du levier (A, Fig. valeur obtenue correspond à la quantité en kilogrammes 17). distribuée sur un hectare. Vitigreen Super 1300 Vitigreen Super 1500 0,35 0,30 0,35...
  • Seite 64: Chargement Des Graines Dans La Trémie

    3.4 CHARGEMENT DES GRAINES DANS LA TRÉMIE Le chargement des graines dans la trémie doit toujours s'effectuer avec l'équipement (Herse + Vitigreen) posé à terre et le rouleau arrière bloqué. Ne pas monter sur le rouleau arrière. Effectuer le chargement des graines dans la trémie sur le côté...
  • Seite 65: Entretien

    FRANÇAIS EMPLOI ET ENTRETIEN 4.0 ENTRETIEN 5.0 DEMANTELEMENT ET ELIMINATION Nous décrivons ci-dessous les différentes opérations d’entretien Opération que doit effectuer le Client. à effectuer periodiquement. Le coût d’emploi réduit et une Avant d'effectuer le démantèlement de la machine, il est durabilité...
  • Seite 66 Notes cod. G19502451...
  • Seite 67 Notes cod. G19502451...
  • Seite 68 cod. G19502451...
  • Seite 69: Premisa

    ESPAÑOL 1.0 PREMISA 1.2 DESCRIPCIÓN DE LA SEMBRADORA El modelo VITIGREEN es una sembradora integrada para la siembra a voleo de alfalfa, trébol, colza y otros tipos de semillas Este opúsculo describe las normas de manejo, mantenimiento pequeñas no filiformes, ideal para la enhierbación de viñedos y para la sembradora.
  • Seite 70: Garantía

    1 de otros errores cometidos por el cliente. - Si se hicieran modificaciones sin la autorización escrita del fabricante y si se hubiesen utilizado repuestos no originales. 1.4 DATOS TECNICOS TECHNISCHE DATOS Vitigreen Vitigreen TECHNICAL DONNEES DATI TECNICI U.M. DATEN...
  • Seite 71: Manipulación

    ESPAÑOL EMPLEO Y MANTENIMIENTO 1.6 MANIPULACIÓN El peso de la máquina está indicado en la plaqueta de En caso de manipulación de la máquina, se precisa elevar la identificación (8 Fig. 3). Halar el cable para nivelar la máquina. misma enganchándola a los ganchos al efecto (Fig. 2) median- Adecue la longitud de los cables para balancear la carga.
  • Seite 72: Diseño General

    ESPAÑOL EMPLEO Y MANTENIMIENTO 1.7 DISEÑO GENERAL 7 Triangulo para el acoplamiento; (Fig. 3) 8 Placa de características; 1 Tolva de las semillas; 9 Caja de engranajes; 2 Tubo de bajada de las semillas; 10 Barra esparcidora de las semillas; 3 Distribuidor de las semillas;...
  • Seite 73: Señales De Seguridad Y De Indicacion

    ESPAÑOL EMPLEO Y MANTENIMIENTO 1.8 SEÑALES DE SEGURIDAD Y DE INDICACION Las señales descritas están colocadas en la máquina (Fig. 3). Mantenerlas limpias y reemplazarlas si se desprenden o se vuelven ilegibles. Leer minuciosamente lo descrito y memorizar su significado. 4) Peligro de captura, permanecer lejos de los órganos en movimiento.
  • Seite 74: Normas De Seguridad Y Prevención Contra Los Accidentes

    ESPAÑOL EMPLEO Y MANTENIMIENTO 16) No abandonar nunca el puesto de conducción mientras el 2.0 NORMAS DE SEGURIDAD Y PREVENCIÓN tractor se encuentra en marcha. CONTRA LOS ACCIDENTES 17) Antes de poner en marcha el equipo, controlar que las patas de soporte, que se encuentran debajo de la sembradora, Tener cuidado a las señales de peligro que se indican en este hayan sido sacadas;...
  • Seite 75 ESPAÑOL EMPLEO Y MANTENIMIENTO Circulación por carretera Mantenimiento en seguridad 29) Para la circulación por carretera, será necesario atenerse a Durante los trabajos de mantenimiento, utilice los elementos de las normas del código de circulación en vigor en el país protección personal adecuados: correspondiente.
  • Seite 76: Normas De Manejo

    ESPAÑOL EMPLEO Y MANTENIMIENTO 3.0 NORMAS DE MANEJO fig. 7 Para obtener las mejores prestaciones del equipo, seguir minuciosamente lo que se indica a continuación: CUIDADO Todas las operaciones siguientes de mantenimiento, regulación y preparación para el trabajo, se tienen que efectuar absolutamente con el tractor apagado y bien parado, la lave desinsertada y la sembradora en el suelo.
  • Seite 77: Desenganche De La Sembradora-Equipo

    (B Fig. 10). 6) Fije en el equipo la barra "esparcidora de las semillas" (C Fig. 11). Para el VITIGREEN 1300, adaptar la barra (C) cortándola de acuerdo a las referencias presentes en ella (Fig. 11). 7) Conectar el árbol de cardán (Fig. 12) a la transmisión del rodillo trasero de la grada giratoria, bloqueándolo con el pasador de...
  • Seite 78: Preparativos Para La Distribución De Las Semillas

    PRUEBA DE SIEMBRA Larghezza di lavoro Giri Manovella - Crank Turns Working width Kurbel Umdr. - Tourns manivelle Arbeitsbreite Giros manivela Largeur de Travail Ancho trabajo 1/100 ha (100 m†) 1/40 ha (250 m†) Vitigreen 1300 Vitigreen 1500 cod. G19502451...
  • Seite 79: Prueba De Siembra

    100 o por 40 según de las rotaciones distribuir variando la posición de la palanca (A, Fig. 17). efectuadas, el valor obtenido será igual a la cantidad en kilogramos distribuida por hectárea. Vitigreen Super 1300 Vitigreen Super 1500 0,35 0,30...
  • Seite 80: Carga De Las Semillas En La Tolva

    3.4 CARGA DE LAS SEMILLAS EN LA TOLVA La semilla se debe cargar en la tolva con el equipo (Grada + Vitigreen) apoyado sobre el suelo y el rodillo trasero bloqueado. Está prohibido subir sobre el rodillo trasero. Cargue las semillas en la tolva desde el costado del equipo.
  • Seite 81: Mantenimiento

    ESPAÑOL EMPLEO Y MANTENIMIENTO 4.0 MANTENIMIENTO 5.0 DESGUACE Y ELIMINACIÓN A continuación se indican las distintas operaciones de Trabajos que deben ser llevados a cabo por el cliente. mantenimiento a ejecutarse periódicamente. El menor costo de Antes de desguazar la máquina, se recomienda controlar con explotación y una larga duración de la sembradora depende, entre atención sus condiciones, evaluando que no haya partes de la otras, de los métodos y la constante vigilancia de tales normas.
  • Seite 82 Notes cod. G19502451...
  • Seite 83 Notes cod. G19502451...
  • Seite 84: Eg-Verklaring Van Overeenstemming

    MASCHIO GASPARDO S.p.A. Via Marcello, 73 - 35011 Campodarsego (PD) - Italy Tel. +39 049 9289810 - Fax +39 049 9289900 Email: info@maschio.com - http://www.maschionet.com Comm. Estero M/PD44469 ENGLISH NEDERLANDS EC Declaration of Conformity EG VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING We hereby declare under our own responsibility that the machine...
  • Seite 85: Eesti Keel

    LATVISKI Pazi ojam, ka uz 2006 42 2006 42 ISO 4254-1 harmonizované normy : UNI EN ISO 4254-1:2009, UNI EN 745:2002*, UNI EN 11684:1995. LIETUVIŠKAI SLOVENSKY EB atitikties deklaracija ES Vyhlásenie o zhode 2006 42 2006 42 standartais: UNI EN ISO 4254-1:2009, UNI EN 745:2002*, UNI EN 708:2002**, harmonizované...
  • Seite 86 404126 Волжский 315100 Chisineu-Cris (Arad) - România GASPARDO BIELORUSSIA MASCHIO-GASPARDO CINA Волгоградская область Tel. +40 257 307030 Тел. +7 8443 525065 MASCHIO MIDDLE EAST MASCHIO-GASPARDO KOREA Fax +40 257 307040 факс. +7 8443 525064 e-mail: maschio@maschio.ro Ufficio Tecnico MASCHIO GASPARDO S.p.A.

Inhaltsverzeichnis