Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Danfoss VLT Midi Drive FC 280 Installationshandbuch
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für VLT Midi Drive FC 280:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
Installation Guide • Installationshandbuch • Manuel d'installation • Guida di installazione •
Installatiehandleiding • 安装指南 • Guía de instalación • Руководство по монтажу • Kurulum kılavuzu •
Guia de Instalação • 설치 지침서 • Інструкція з монтажу
VLT® Midi Drive FC 280
vlt-drives.danfoss.com

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Danfoss VLT Midi Drive FC 280

  • Seite 1 Installation Guide • Installationshandbuch • Manuel d'installation • Guida di installazione • Installatiehandleiding • 安装指南 • Guía de instalación • Руководство по монтажу • Kurulum kılavuzu • Guia de Instalação • 설치 지침서 • Інструкція з монтажу VLT® Midi Drive FC 280 vlt-drives.danfoss.com...
  • Seite 7: Qualified Personnel

    1.2 Qualified Personnel Only qualified personnel are allowed to install, commission, and maintain Danfoss drives. For the purpose of this installation guide, qualified personnel are trained individuals who are familiar with and authorized to mount and wire the drive in accordance with pertinent laws and regulations.
  • Seite 8 (RCD) can lead to the RCD not providing the intended protection which can result in death, fire, or other serious hazard. Use an RCD device. When an RCD is used for protection against electrical shock or fire, use only a Type B device on the supply side. 4 | Danfoss A/S © 2022.06 AN41533976851001-000101 / 130R1257...
  • Seite 9 Enable the ETR function. See the application guide for more information. 1.5 Verifying the Shipment and the Contents Ensure that the items supplied and the information on the nameplate correspond to the order confirmation. Danfoss A/S © 2022.06 AN41533976851001-000101 / 130R1257 | 5...
  • Seite 10: Emc-Compliant Installation

    3-phase 380–480 V Table 1: Enclosure Sizes and Power Ratings Enclo- sure size 1-phase 0.37 0.55 0.75 1.5 (2.0) 2.2 (3.0) – – – Power size 200–240 (0.5) (0.75) (1.0) (1.5) 6 | Danfoss A/S © 2022.06 AN41533976851001-000101 / 130R1257...
  • Seite 11: Installing The Drive

    Minimum ambient air temperature: 0 °C (32 °F) • Maximum altitude without derating: 1000 m (3280 ft) For temperatures and altitudes outside this range, consult the VLT Midi Drive FC 280 Design Guide. ® Danfoss A/S © 2022.06 AN41533976851001-000101 / 130R1257 | 7...
  • Seite 12: Installation Procedure

    Midi Drive FC 280 Programming Guide. ® 1.10 Power Losses and Efficiency For power loss data including part load losses, see https://ecosmart.mydrive.danfoss.com. 1.11 Safe Torque Off (STO) 1.11.1 Safety Precautions for STO Only qualified personnel are allowed to install or operate this equipment.
  • Seite 13: Risk Of Electrical Shock

    Configure how the drive should resume operation after Safe Torque Off has been activated. Follow the instructions in 1.1.11.3 STO Commissioning. If using the automatic restart, ensure that all requirements according to ISO 12100 paragraph 6.3.3.2.5 are fulfilled. Danfoss A/S © 2022.06 AN41533976851001-000101 / 130R1257 | 9...
  • Seite 14: Test For Sto Applications In Manual Restart Mode

    Set parameter 5-40 Function Relay to [190] Safe Function active. Remove the 24 V DC voltage supply to terminals 37 and 38 using the safety device while the drive drives the motor (that is, the mains supply is not interrupted). 10 | Danfoss A/S © 2022.06 AN41533976851001-000101 / 130R1257...
  • Seite 15: Test For Sto Applications In Automatic Restart Mode

    Reapply 24 V DC to terminals 37 and 38. Ensure that the motor becomes operational and runs within the original speed range. The commissioning test is successfully completed when all the above-mentioned steps are passed. Danfoss A/S © 2022.06 AN41533976851001-000101 / 130R1257 | 11...
  • Seite 16: Bewusstsein Hinsichtlich Sicherheit Und Installation

    ® 1.2 Qualifiziertes Personal Nur qualifiziertes Personal darf Danfoss-Frequenzumrichter installieren, in Betrieb nehmen und warten. Unter qualifiziertem Person- al sind für die Zwecke dieser Installationsanleitung geschulte Personen zu verstehen, die mit der Montage und Verkabelung des Frequenzumrichters gemäß den geltenden Gesetzen und Vorschriften vertraut sind und die dafür erforderliche Autorisierung besit- zen.
  • Seite 17: Sicherheitsmaßnahmen

    Frequenzumrichter führen gefährliche Spannung, wenn sie an das Versorgungsnetz oder die DC-Klemmen angeschlossen wer- den. Erfolgen Installation, Inbetriebnahme und Wartung nicht durch qualifiziertes Personal, kann dies zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen. Installation, Inbetriebnahme und Wartung dürfen ausschließlich von qualifiziertem Personal durchgeführt werden. Danfoss A/S © 2022.06 AN41533976851001-000101 / 130R1257 | 13...
  • Seite 18: Stromschlag- Und Brandgefahr

    Gerät ausgeschaltet, gesperrt und verriegelt ist. Wenn Motorausgangskabel nicht separat verlegt oder keine abge- schirmten Kabel verwendet werden, kann dies zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen! Verlegen Sie Motorkabel separat oder verwenden Sie abgeschirmte Kabel. Sperren/verriegeln Sie alle Frequenzumrichter gleichzeitig. 14 | Danfoss A/S © 2022.06 AN41533976851001-000101 / 130R1257...
  • Seite 19: Überprüfung Der Sendung Und Des Inhalts

    Aktivieren Sie die ETR-Funktion. Weitere Informationen finden Sie in der Anwendungsanleitung. 1.5 Überprüfung der Sendung und des Inhalts Stellen Sie sicher, dass die mitgelieferten Teile und die Angaben auf dem Typenschild mit der Auftragsbestätigung übereinstimmen. Danfoss A/S © 2022.06 AN41533976851001-000101 / 130R1257 | 15...
  • Seite 20: Emv-Gerechte Installation

    Dreiphasig 200–240 V • Dreiphasig 380–480 V Tabelle 1: Baugrößen und Nennleistungen Baugröße Einphasig 0,37 0,55 0,75 1,5 (2,0) 2,2 (3,0) – – – Leis- tung- 200– (0,5) (0,75) (1,0) (1,5) 240 V 16 | Danfoss A/S © 2022.06 AN41533976851001-000101 / 130R1257...
  • Seite 21: Anzugsdrehmomente Für Anschlüsse

    • Maximale Höhenlage ohne Leistungsreduzierung: 1000 m (3280 ft) Bei Temperaturen und Höhenlagen außerhalb dieses Bereichs beziehen Sie sich bitte auf das Projektierungshandbuch für den VLT ® Midi Drive FC 280. Danfoss A/S © 2022.06 AN41533976851001-000101 / 130R1257 | 17...
  • Seite 22: Leistungsverluste Und Wirkungsgrad

    Midi ® Drive FC 280. 1.10 Leistungsverluste und Wirkungsgrad Informationen zu Leistungsverlusten, inklusive Teillastverlusten, finden Sie unter https://ecosmart.mydrive.danfoss.com. 1.11 Safe Torque Off (STO) 1.11.1 Sicherheitsmaßnahmen für STO Nur qualifiziertes Personal darf dieses Gerät installieren oder bedienen. Qualifiziertes Fachpersonal sind per Definition geschulte Mitarbeiter, die gemäß den einschlägigen Gesetzen und Vorschriften zur Installation, Inbetriebnahme und Instandhaltung von Betriebsmitteln, Systemen und Schaltungen berechtigt sind.
  • Seite 23: Keine Elektrische Sicherheit

    Permanentmagnetmotoren verwendet werden. Ist „Safe Torque Off“ aktiviert, gibt der Frequenzumrichter einen Alarm aus, schaltet ab und lässt den Motor im Freilauf zum Stillstand kommen. Die STO-Funktion wird durch das Wegschalten der Spannung an den Klemmen 37 und 38 des Frequenzumrichters aktiviert. Danfoss A/S © 2022.06 AN41533976851001-000101 / 130R1257 | 19...
  • Seite 24 Manueller Wieder- Werkseinstellung. Parameter 5– Schritt 1: Legen Sie die 24-V-DC-Versorgung wieder an den Klem- anlauf 19 Klemme 37/38 Safe Torque Off=[1] men 37 und 38 an. Safe Torque Off Alarm. 20 | Danfoss A/S © 2022.06 AN41533976851001-000101 / 130R1257...
  • Seite 25: Prüfen Auf Sto-Anwendungen Im Manuellen Wiederanlaufmodus

    Ist das LCP montiert, wird Warnung 68, Safe Torque Off W68 auf dem LCP angezeigt. Ist das LCP nicht montiert, wird Warnung 68, Safe Torque Off W68 in Bit 30 von Parameter 16-92 Warning Word (Warnwort) protokolliert. Danfoss A/S © 2022.06 AN41533976851001-000101 / 130R1257 | 21...
  • Seite 26 Legen Sie die 24 V DC-Spannung wieder an den Klemmen 37 und 38 an. Stellen Sie sicher, dass der Motor betriebsbereit ist und innerhalb des ursprünglichen Drehzahlbereichs läuft. Sie haben die Inbetriebnahmeprüfung erfolgreich abgeschlossen, wenn Sie alle oben beschriebenen Schritte erfolgreich durchfüh- ren konnten. 22 | Danfoss A/S © 2022.06 AN41533976851001-000101 / 130R1257...
  • Seite 27: Personnel Qualifié

    1.2 Personnel qualifié Seul le personnel qualifié est habilité à installer, mettre en service et entretenir les variateurs Danfoss. Aux fins du présent guide d’installation, le personnel qualifié consiste en des personnes formées qui connaissent et sont habilitées à monter et à câbler le variateur conformément aux lois et réglementations en vigueur.
  • Seite 28: Précautions De Sécurité

    L’installation, le démarrage et la maintenance ne peuvent être effectués que par du personnel qualifié. 24 | Danfoss A/S © 2022.06 AN41533976851001-000101 / 130R1257...
  • Seite 29 Acheminer séparément les câbles moteur de sortie ou utiliser des câbles blindés. Verrouiller/étiqueter tous les variateurs en même temps. Danfoss A/S © 2022.06 AN41533976851001-000101 / 130R1257 | 25...
  • Seite 30: Dégâts Matériels

    Activer la fonction ETR. Voir le guide d’application pour plus d’informations. 1.5 Vérification de l’expédition et du contenu Vérifier que les éléments fournis et les informations disponibles sur la plaque signalétique correspondent à ceux de la confirmation de la commande. 26 | Danfoss A/S © 2022.06 AN41533976851001-000101 / 130R1257...
  • Seite 31 0.37kW 0.5HP IN: 3x380-480V 50/60Hz, 1.2/1.0A OUT: 3x0-Vin 0-500Hz, 1.2/1.1A www.tuv.com IP20 ID 0600000000 MADE IN Danfoss A/S, 6430 Nordborg, Denmark DENMARK Enclosure: See manual US LISTED 5AF3 E358502 IND.CONT.EQ. CAUTION / ATTENTION: See manual for special condition/mains fuse Voir manual de conditions speciales/fusibles WARNING / AVERTISSEMENT: Stored charge, wait 4 min.
  • Seite 32: Environnement D'installation

    Altitude maximale sans déclassement : 1 000 m (3 280 pi) Pour les températures et altitudes en dehors de cette plage, consulter le Manuel de configuration du VLT Midi Drive FC 280. ® 28 | Danfoss A/S © 2022.06 AN41533976851001-000101 / 130R1257...
  • Seite 33: Procédure D'installation

    ® FC 280. 1.10 Pertes de puissance et efficacité Pour les données de perte de puissance, y compris les pertes à charge partielle, voir https://ecosmart.mydrive.danfoss.com. 1.11 Safe Torque Off (STO) 1.11.1 Précautions de sécurité pour la fonction STO Seul du personnel qualifié est autorisé à installer ou utiliser cet équipement.
  • Seite 34 La fonction STO est activée par suppression de la tension au niveau des bornes 37 et 38 du variateur. 30 | Danfoss A/S © 2022.06 AN41533976851001-000101 / 130R1257...
  • Seite 35: Mise En Service De La Fonction

    Appliquer à nouveau la tension 24 V CC aux bornes 37 Paramètre 5-19 Terminal 37/38 Safe Torque Off tomatique et 38. (Borne 37/38 Safe Torque Off)=[3] Safe Torque Off Warning (Avertissement Safe Torque OFF). Danfoss A/S © 2022.06 AN41533976851001-000101 / 130R1257 | 31...
  • Seite 36 S’assurer que le moteur se met à fonctionner, et ce, dans la plage de vitesse d’origine. On considère que l’essai de mise en service a réussi lorsque toutes les étapes ci-dessus ont été respectées. 32 | Danfoss A/S © 2022.06 AN41533976851001-000101 / 130R1257...
  • Seite 37: Consapevolezza In Materia Di Sicurezza E Installazione

    1.2 Personale qualificato Solo il personale qualificato è autorizzato a installare, mettere in funzione e manutenere i convertitori di frequenza Danfoss. Ai fini della presente guida di installazione, con personale qualificato si intendono coloro che hanno padronanza del convertitore di fre- quenza e sono autorizzati a montarlo e a cablarlo in conformità...
  • Seite 38: Precauzioni Di Sicurezza

    L'installazione, l'avviamento e la manutenzione possono essere effettuati esclusivamente da personale qualificato. 34 | Danfoss A/S © 2022.06 AN41533976851001-000101 / 130R1257...
  • Seite 39 è spenta e disinserita. Il mancato rispetto della posa separata dei cavi di uscita del motore o dell'uso di cavi schermati può causare morte o lesioni gravi. Posare i cavi motore di uscita separatamente o usare cavi schermati. Disinserire simultaneamente tutti i convertitori di frequenza. Danfoss A/S © 2022.06 AN41533976851001-000101 / 130R1257 | 35...
  • Seite 40: Pericolo Scosse Elettriche

    Abilitare la funzione ETR. Per ulteriori informazioni consultare la guida applicativa. 1.5 Verifica della spedizione e del contenuto Assicurarsi che gli elementi forniti e le informazioni sulla targa corrispondano alla conferma d'ordine. 36 | Danfoss A/S © 2022.06 AN41533976851001-000101 / 130R1257...
  • Seite 41 0.37kW 0.5HP IN: 3x380-480V 50/60Hz, 1.2/1.0A OUT: 3x0-Vin 0-500Hz, 1.2/1.1A www.tuv.com IP20 ID 0600000000 MADE IN Danfoss A/S, 6430 Nordborg, Denmark DENMARK Enclosure: See manual US LISTED 5AF3 E358502 IND.CONT.EQ. CAUTION / ATTENTION: See manual for special condition/mains fuse Voir manual de conditions speciales/fusibles WARNING / AVERTISSEMENT: Stored charge, wait 4 min.
  • Seite 42: Procedura Di Installazione

    Le piastre di disaccoppiamento orizzontale e verticale sono necessarie solo per le connessioni bus di campo (vedere illustra- zioni da 2.4 a 2.6). Procedura Individuare la variante del prodotto utilizzando 1.1.5 Verifica della spedizione e del contenuto 1.1.7 Potenze nominali. 38 | Danfoss A/S © 2022.06 AN41533976851001-000101 / 130R1257...
  • Seite 43: Ambiente Di Installazione

    ® Midi Drive FC 280. 1.10 Perdite di potenza ed efficienza Per i dati sulle perdite di potenza, quali le perdite di carico parziali, vedere https://ecosmart.mydrive.danfoss.com. 1.11 Safe Torque Off (STO) 1.11.1 Precauzioni di sicurezza STO Solo il personale qualificato è autorizzato a installare o a far funzionare questa apparecchiatura.
  • Seite 44 La figura 2.13 illustra lo schema di cablaggio delle applicazioni STO in cui viene utilizzata una alimentazione esterna. Il dispositivo di sicurezza è indicato dalla lettera (A). Completare il cablaggio seguendo le istruzioni descritte e: 40 | Danfoss A/S © 2022.06 AN41533976851001-000101 / 130R1257...
  • Seite 45: Messa In Funzione

    STO. Rieseguire il test dopo ogni modifica dell'impianto o dell'applicazione che coinvolge l'STO. N O T A È necessario un test di messa in servizio riuscito della funzione STO dopo l'installazione iniziale e dopo ogni modifica successiva dell'impianto. Danfoss A/S © 2022.06 AN41533976851001-000101 / 130R1257 | 41...
  • Seite 46 Assicurarsi che il motore torni operativo e funzioni entro l'intervallo originale di velocità. Il test di messa in servizio è completato con successo quando sono stati superati tutti i passi menzionati precedentemente. 42 | Danfoss A/S © 2022.06 AN41533976851001-000101 / 130R1257...
  • Seite 47: Gekwalificeerd Personeel

    ® 1.2 Gekwalificeerd personeel De installatie, inbedrijfstelling en bediening van Danfoss frequentieregelaars mogen uitsluitend worden uitgevoerd door gekwalifi- ceerd personeel. In het kader van deze installatiehandleiding wordt gekwalificeerd personeel gedefinieerd als opgeleide personen die vertrouwd zijn met en bevoegd zijn om de frequentieregelaar te monteren en te bedraden volgens de relevante wetten en voorschriften.
  • Seite 48 Frequentieregelaars bevatten gevaarlijke spanning wanneer ze zijn aangesloten op de netvoeding of de DC-klemmen. Als instal- latie, opstarten en onderhoud niet worden uitgevoerd door gekwalificeerd personeel, kan dat leiden tot ernstig of dodelijk letsel. Installatie, opstarten en onderhoud mogen uitsluitend worden uitgevoerd door gekwalificeerd personeel. 44 | Danfoss A/S © 2022.06 AN41533976851001-000101 / 130R1257...
  • Seite 49 Houd motorkabels van elkaar gescheiden of gebruik afgeschermde kabels. Vergrendel alle frequentieregelaars tegelijk (lockout-tagout). Danfoss A/S © 2022.06 AN41533976851001-000101 / 130R1257 | 45...
  • Seite 50 Activeer de ETR-functie. Zie de toepassingsgids voor meer informatie. 1.5 De levering en de inhoud controleren Controleer of de geleverde artikelen en de informatie op het typeplaatje overeenkomen met de orderbevestiging. 46 | Danfoss A/S © 2022.06 AN41533976851001-000101 / 130R1257...
  • Seite 51: Emc-Correcte Installatie

    0.37kW 0.5HP IN: 3x380-480V 50/60Hz, 1.2/1.0A OUT: 3x0-Vin 0-500Hz, 1.2/1.1A www.tuv.com IP20 ID 0600000000 MADE IN Danfoss A/S, 6430 Nordborg, Denmark DENMARK Enclosure: See manual US LISTED 5AF3 E358502 IND.CONT.EQ. CAUTION / ATTENTION: See manual for special condition/mains fuse Voir manual de conditions speciales/fusibles WARNING / AVERTISSEMENT: Stored charge, wait 4 min.
  • Seite 52: Installatieomgeving

    2.6). Procedure Identificeer de productvariant met behulp van 1.1.5 De levering en de inhoud controleren 1.1.7 Vermogensklassen. Zorg dat er wordt voldaan aan de criteria voor de installatieomgeving in 1.1.9.1 Installatieomgeving 48 | Danfoss A/S © 2022.06 AN41533976851001-000101 / 130R1257...
  • Seite 53 Voer na de installatie van STO een inbedrijfstellingstest uit zoals gespecificeerd in 1.1.11.4 Inbedrijfstellingstest STO-functie . Na de eerste inbedrijfstelling en na elke wijziging aan de veiligheidsvoorziening moet een inbedrijfstellingstest met succes worden afgerond. Danfoss A/S © 2022.06 AN41533976851001-000101 / 130R1257 | 49...
  • Seite 54 (A) in dezelfde kast zijn ondergebracht en de frequentieregelaar voorziet in de veiligheidss- panning. Afbeelding 2.13 toont het bedradingsschema voor STO-toepassingen waarbij een externe voeding wordt ge- bruikt. De beveiliging wordt aangegeven met de letter (A). 50 | Danfoss A/S © 2022.06 AN41533976851001-000101 / 130R1257...
  • Seite 55: Inbedrijfstelling

    De test moet worden uitgevoerd na elke aanpassing van de installatie of toepassing waarvan STO deel uitmaakt. L E T Een geslaagde inbedrijfstellingstest van de STO-functie is vereist na de initiële installatie en na elke volgende wijziging aan de installatie. Danfoss A/S © 2022.06 AN41533976851001-000101 / 130R1257 | 51...
  • Seite 56 Sluit de 24 V DC-voeding weer aan op klem 37 en 38. Verzeker u ervan dat de motor weer gaat werken en binnen het oorspronkelijke toerentalbereik loopt. De inbedrijfstellingstest is geslaagd als alle bovenstaande stappen met goed gevolg zijn uitgevoerd. 52 | Danfoss A/S © 2022.06 AN41533976851001-000101 / 130R1257...
  • Seite 57 下载。 PC 工具和 MyDrive ecoSmart www.danfoss.com/service-and-support 可从 下载。 ® 1.2 具备资质的人员 只有具备相应资质的人员才能安装、调试和维护丹佛斯变频器。在本安装指南中,具备相应资质的人员是指经过培训,熟悉并 经授权按照相关法律和法规安装变频器并为其接线的人员。此外,具备相应资质的人员还必须熟悉本安装指南中所述的说明和 安全措施。 1.3 安全符号 本指南使用了下述符号: 危 险 表明某种危险情况,如果不避免该情况,将可能导致死亡或严重伤害。 警 告 表明某种危险情况,如果不避免该情况,将可能导致死亡或严重伤害。 注 意 表明某种危险情况,如果不避免该情况,将可能导致轻度或中度伤害。 注 意 表明重要信息,但不涉及危险情况(例如,与财物损失相关的信息) 。 Danfoss A/S © 2022.06 AN41533976851001-000101 / 130R1257 | 53...
  • Seite 58 本指南提供了有关防止人身伤害和设备或系统损坏的重要信息。忽略此信息将会导致死亡、严重人身伤害或严重的设备损 坏。 确保完全了解应用中存在的危险和安全措施。 在变频器上执行任何电气操作前,请对变频器的所有电源上锁挂牌。 注 意 起吊大重量物品 根据型号的不同,变频器可能重达 12.5 kg。不正确地起吊变频器可能会导致人身伤害或财产损坏。 请遵守有关起吊的地方安全法规。 查看变频器的重量。重量标记在运输箱外部。 如果使用起重设备,则确保设备处于正常工作状态,可以安全起吊变频器的重量。 试着起吊变频器,以验证起吊点的重心是否正确。如果不水平,请重新调整提升索。 警 告 危险电压 变频器与交流主电源相连或连接到直流端子时带有危险电压。如果执行安装、启动和维护工作的人员缺乏资质,将可能导致 死亡或严重伤害。 只有具备相应资质的人员才能执行安装、启动和维护工作。 警 告 放电时间 变频器包含直流回路电容器,即使变频器未通电,该电容器仍可能带电。即使警告指示灯熄灭,也可能存在高压。在切断电 源后,如果在规定的时间结束之前就执行维护或修理作业,则可能导致死亡或严重伤害。 停止电机。 断开所有电源,包括永磁电机。 1.1.5 等待电容器完全放电。放电时间在铭牌上示出。请参阅 验货。 通过测量电压水平来确定是否完全放电。 54 | Danfoss A/S © 2022.06 AN41533976851001-000101 / 130R1257...
  • Seite 59 (6 AWG) 铝制接地导线, 或者横截面积与 IEC 60364-5-54 指定的原始 接地导线相同、最小横截面积为 2.5 mm (14 AWG) 机械保护或 4 mm (12 AWG) 未进行机械保护的额外接地导线。 在机箱内使用接地导线,或在整个长度范围内采取保护措施,防止机械损坏。 使用接地导线,该接地导线属于多芯电源线的一部分,最小 PE 导体横截面积为 2.5 mm (14 AWG),并且由工业连接器永 久连接或插入。多芯电源线必须安装有适合的应力消除装置。 注 意 热敏电阻绝缘 可能导致人身伤害或设备损坏。 为了符合 PELV 绝缘要求,必须在热敏电阻上使用加强绝缘或双重绝缘。 Danfoss A/S © 2022.06 AN41533976851001-000101 / 130R1257 | 55...
  • Seite 60 毫米(7.9 英寸)的间隙。 • 使用金属安装板将电流传送回变频器。确保从安装板到固定螺钉再到机箱的金属机架都保持良好的电气接触。 • 如果屏蔽连接点存在电压电位差,请将低阻抗均衡线与屏蔽电缆并行连接。 • 使用继电器、控制电缆、信号接口、现场总线或制动时,请将屏蔽丝网的两端都连接到机箱。如果接地通路的阻抗高、噪 声高或带电,则在一端断开屏蔽丝网的连接以避免形成接地电流回路。 1.7 额定功率 FC 280 有 3 个电压范围: • 1 相 200-240 V • 3 相 200-240 V • 3 相 380-480 V 56 | Danfoss A/S © 2022.06 AN41533976851001-000101 / 130R1257...
  • Seite 61 在具有空气传播的液体、颗粒或腐蚀性气体的环境中,确保设备的 IP/类型等级符合安装环境。未达到环境条件的要求会缩短 变频器的使用寿命。确保符合有关空气湿度、温度和海拔的要求。 满足以下安装条件时,将提供完全输出电流: • 最高环境空气温度: 45 °C (113 °F) • 最低环境空气温度: 0 °C (32 °F) • 最高海拔(无降容) : 1000 m (3280 ft) 如果温度和海拔超出此范围,请参考 VLT Midi Drive FC 280 设计指南。 ® Danfoss A/S © 2022.06 AN41533976851001-000101 / 130R1257 | 57...
  • Seite 62 1.11 Safe Torque Off (STO) 1.11.1 STO 的安全事项 仅允许具备资质的人员安装或操作本设备。 具备资质的人员是指经过培训且经授权按照相关法律和法规安装、调试和维护设备、系统和电路的人员。此外,该人员还必须 熟悉本文档中所述的说明和安全措施。 注 意 有关 Safe Torque Off 安全功能的更多信息,请参阅 VLT Midi Drive FC 280 操作指南。 ® 注 意 完成安装 STO 功能后,按照 1.1.11.4 STO 启用测试 中的说明执行启用测试。若要符合安全标准,则在最初安装和每次做出改 动后,系统都必须通过启用测试。 58 | Danfoss A/S © 2022.06 AN41533976851001-000101 / 130R1257...
  • Seite 63 要激活 STO 功能,需要断开变频器的端子 37 和 38 上的电压。 当 STO 被激活后,变频器将发出 alarm 68, Safe Torque Off(警报 68,Safe Torque Off)或 warning 68, Safe Torque Off(警告 68, Safe Torque Off) ,设备将发生跳闸,电机将惯性停车。在紧急停止情况下,可以使用 STO 功能来停止变频器。在正常工作模式 下,当无需 STO 时,请采用变频器的常规停止功能。 Danfoss A/S © 2022.06 AN41533976851001-000101 / 130R1257 | 59...
  • Seite 64 68, Safe Torque Off(警报 68,Safe Torque Off)将被记录到参数 15-30 Alarm Log: Error Code(警报日志:错 误代码)中。 再次向端子 37 和 38 提供 24 V 直流电源。 确保电机保持惯性停车状态,并且用户继电器(如果连接)保持激活状态。 发出复位信号(通过现场总线、数字 I/O 或 LCP 上的 [Reset]/[Off Reset] 键) 。 确保电机以原先速度范围工作和运行。 当通过所有上述步骤后,即说明成功完成启用测试。 60 | Danfoss A/S © 2022.06 AN41533976851001-000101 / 130R1257...
  • Seite 65 如果安装了 LCP,则其上将显示出警告 68,Safe Torque Off W68。如果未安装 LCP,则参数 16-92 Warning Word (警告字)中的位 30 中将记录 Warning 68, Safe Torque Off W68(警告 68,Safe Torque Off W68) 。 再次给端子 37 和 38 提供 24 V 直流电源。 确保电机以原先速度范围工作和运行。 当通过所有上述步骤后,即说明成功完成启用测试。 Danfoss A/S © 2022.06 AN41533976851001-000101 / 130R1257 | 61...
  • Seite 66: Personal Cualificado

    Solo el personal cualificado está autorizado a instalar, poner en marcha y realizar el mantenimiento de los convertidores de frecuen- cia Danfoss. A efectos de esta guía de instalación, el personal cualificado es personal formado que conoce y tiene autorización para montar y cablear el convertidor de frecuencia de acuerdo con la legislación y la normativa pertinentes.
  • Seite 67: Medidas De Seguridad

    La instalación, la puesta en marcha y el mantenimiento deberán realizarlos exclusivamente el personal cualificado. Danfoss A/S © 2022.06 AN41533976851001-000101 / 130R1257 | 63...
  • Seite 68 No colocar separados los cables de salida del motor o no utilizar cables apantallados puede provocar lesiones graves o incluso la muerte. Coloque los cables de motor de salida separados o utilice cables apantallados. Bloquee/etiquete todos los convertidores de frecuencia de forma simultánea. 64 | Danfoss A/S © 2022.06 AN41533976851001-000101 / 130R1257...
  • Seite 69: Daños Materiales

    Active la función ETR. Para obtener más información, consulte la guía de aplicación. 1.5 Verificación del envío y del contenido Asegúrese de que los elementos suministrados y la información de la placa de características se correspondan con la confirmación del pedido. Danfoss A/S © 2022.06 AN41533976851001-000101 / 130R1257 | 65...
  • Seite 70 Tabla 1: Tamaños de alojamiento y potencias de salida Tamaño del aloja- miento Magni- Monofási- 0,37 0,55 0,75 1,5 (2,0) 2,2 (3,0) – – – co 200– (0,5) (0,75) (1,0) (1,5) tud de poten- 240 V 66 | Danfoss A/S © 2022.06 AN41533976851001-000101 / 130R1257...
  • Seite 71 • Altitud máxima sin reducción de potencia: 1000 m (3280 ft) Para temperaturas y altitudes fuera de este intervalo, consulte la Guía de Diseño del VLT Midi Drive FC 280. ® Danfoss A/S © 2022.06 AN41533976851001-000101 / 130R1257 | 67...
  • Seite 72: Procedimiento De Instalación

    Asimismo, el personal debe estar familiari- zado con las instrucciones y medidas de seguridad descritas en este manual. 68 | Danfoss A/S © 2022.06 AN41533976851001-000101 / 130R1257...
  • Seite 73 La función Safe Torque Off (STO) está diseñada para detener el convertidor de frecuencia en situaciones de parada de emergencia. Se puede utilizar con motores asíncronos, síncronos y de magnetización permanente. Cuando se activa la función STO, el converti- Danfoss A/S © 2022.06 AN41533976851001-000101 / 130R1257 | 69...
  • Seite 74 Ajustes predeterminados Parámetro Paso 1: vuelva a aplicar un suministro de 24 V CC a los terminales 5-19 Terminal 37/38 Safe Torque Off=[1] 37 y 38. Alarma de Safe Torque Off. 70 | Danfoss A/S © 2022.06 AN41533976851001-000101 / 130R1257...
  • Seite 75 Si el LCP está montado, en el LCP podrá verse Advertencia 68, Safe Torque Off W68. Si el LCP no está montado, Advertencia 68, Safe Torque Off W68 se registra en el bit 30 del parámetro 16-92 Código de advertencia. Vuelva a aplicar 24 V CC a los terminales 37 y 38. Danfoss A/S © 2022.06 AN41533976851001-000101 / 130R1257 | 71...
  • Seite 76 Asegúrese de que el motor esté operativo y funcione en el rango de velocidad original. La prueba de puesta en servicio se ha finalizado con éxito cuando se han completado todos los pasos anteriores. 72 | Danfoss A/S © 2022.06 AN41533976851001-000101 / 130R1257...
  • Seite 77: Установка

    ® 1.2 Квалифицированный персонал Монтаж, ввод в эксплуатацию и техническое обслуживание преобразователей частоты Danfoss должны выполняться только квалифицированным персоналом. В целях этого руководства по установке квалифицированным считается обученный персонал, хорошо знающий работу по монтажу и подключению преобразователя частоты и получивший допуск к...
  • Seite 78: Меры Предосторожности

    напряжение. Установка, пусконаладка и техобслуживание должны выполняться квалифицированным персоналом; несоблюдение этого требования может привести к летальному исходу или получению серьезных травм. Только квалифицированный персонал может выполнять установку, пусконаладку и техническое обслуживание. 74 | Danfoss A/S © 2022.06 AN41533976851001-000101 / 130R1257...
  • Seite 79 смерти, возгорания или других опасных ситуаций. Используйте датчик остаточного тока (RCD). Когда RCD используется для защиты от поражения электрическим током или возгорания, на стороне питания допускается использовать только устройство типа B. Danfoss A/S © 2022.06 AN41533976851001-000101 / 130R1257 | 75...
  • Seite 80 дополнительное защитное оборудование, такое как устройство защиты от короткого замыкания или устройство тепловой защиты двигателя. Для защиты от короткого замыкания и перегрузки по току должны быть установлены входные предохранители. Если предохранители отсутствуют в заводской комплектации, их должен установить специалист во время монтажа. 76 | Danfoss A/S © 2022.06 AN41533976851001-000101 / 130R1257...
  • Seite 81 0.37kW 0.5HP IN: 3x380-480V 50/60Hz, 1.2/1.0A OUT: 3x0-Vin 0-500Hz, 1.2/1.1A www.tuv.com IP20 ID 0600000000 MADE IN Danfoss A/S, 6430 Nordborg, Denmark DENMARK Enclosure: See manual US LISTED 5AF3 E358502 IND.CONT.EQ. CAUTION / ATTENTION: See manual for special condition/mains fuse Voir manual de conditions speciales/fusibles WARNING / AVERTISSEMENT: Stored charge, wait 4 min.
  • Seite 82: Условия Установки

    вызывающие коррозию газы, убедитесь, что номинал IP/тип устройства соответствуют окружающим условиям. Несоблюдение требований к условиям окружающей среды может привести к сокращению срока службы преобразователя частоты. Убедитесь, что требования к влажности воздуха, температуре и высоте над уровнем моря соблюдены. 78 | Danfoss A/S © 2022.06 AN41533976851001-000101 / 130R1257...
  • Seite 83: Процедура Монтажа

    Установите проводку для подключения элементов управления. Установите проводку двигателя, сети питания и заземления. Установите крышку. Выполните начальную настройку преобразователь частоты и двигателя. См. руководство по программированию Midi Drive FC 280. ® Danfoss A/S © 2022.06 AN41533976851001-000101 / 130R1257 | 79...
  • Seite 84: Опасность Поражения Электрическим Током

    Функция STO подходит только для выполнения механических работ в системе преобразователя частоты или в соответствующих зонах машины. Эта функция не обеспечивает электробезопасности. Запрещается использовать функцию STO для управления запуском/остановом преобразователя частоты. 80 | Danfoss A/S © 2022.06 AN41533976851001-000101 / 130R1257...
  • Seite 85 Off) или warning 68, Safe Torque Off (предупреждение 68, Safe Torque Off), затем выполняется отключение блока и двигатель останавливается с выбегом. Функция STO используется для аварийного останова преобразователя частоты. В нормальном режиме работы, когда STO не требуется, следует использовать функцию обычного останова. Danfoss A/S © 2022.06 AN41533976851001-000101 / 130R1257 | 81...
  • Seite 86 Если для функции STO установлен режим ручного перезапуска, следуйте указаниям в 1.1.11.4.1 Испытание применений с STO в режиме ручного перезапуска. • Если функция STO настроена на режим автоматического перезапуска, следуйте указаниям раздела 1.1.11.4.2 Испытание применений с STO в режиме автоматического перезапуска. 82 | Danfoss A/S © 2022.06 AN41533976851001-000101 / 130R1257...
  • Seite 87 Возобновите подачу постоянного тока напряжением 24 В на клеммы 37 и 38. Убедитесь, что двигатель переходит в рабочий режим и вращается в исходном диапазоне скоростей. Эксплуатационное испытание считается успешно пройденным, если успешно пройдены все шаги, перечисленные выше. Danfoss A/S © 2022.06 AN41533976851001-000101 / 130R1257 | 83...
  • Seite 88: Güvenlik Sembolleri

    ® 1.2 Kalifiye Personel Yalnızca kalifiye personelin Danfoss sürücülerini kurmasına, devreye almasına ve bakımını yapmasına izin verilir. Bu kurulum kılavu- zunun amaçları doğrultusunda, ilgili yasa ve yönetmeliklere uygun olarak sürücüyü monte etme ve kablolama konusunda bilgi sahi- bi olan ve yetkilendirilmiş eğitimli kişiler kalifiye personeldir. Ayrıca, kalifiye personel bu kurulum kılavuzunda tarif edilen talimat ve güvenlik önlemlerine aşina olmalıdır.
  • Seite 89: Güvenlik Önlemleri

    AC sürücüler, AC şebekesine veya DC terminallerine bağlandıklarında tehlikeli voltaj içerirler. Kurulum, başlatma ve bakımın kali- fiye personel tarafından yapılmaması, ölüme veya ciddi yaralanmalara neden olabilir. Kurulum, başlatma ve bakımın sadece kalifiye personel tarafından yapılması gerekir. Danfoss A/S © 2022.06 AN41533976851001-000101 / 130R1257 | 85...
  • Seite 90 şarj edebilir. Çıkış motor kablolarının ayrı döşenmemesi veya blen- dajlı kablo kullanılmaması ölüme veya ciddi yaralanmalara yol açabilir. Çıkış motor kablolarını ayrı ayrı döşeyin ya da blendajlı kablolar kullanın. Tüm tahrikleri aynı anda devre dışı bırakarak kilitleyin ve etiketleyin. 86 | Danfoss A/S © 2022.06 AN41533976851001-000101 / 130R1257...
  • Seite 91 ETR işlevini etkinleştirin. Daha fazla bilgi için uygulama kılavuzuna bakın. 1.5 Sevkiyatın ve İçeriğin Doğrulanması Tedarik edilmiş ürünlerin ve isim plakasındaki bilgilerin sipariş onayına uygun olduğundan emin olun. Danfoss A/S © 2022.06 AN41533976851001-000101 / 130R1257 | 87...
  • Seite 92 Tablo 1: Muhafaza Boyutları ve Güç Değerleri Muha- faza boyutu 1-faz 0,37 0,55 0,75 1,5 (2,0) 2,2 (3,0) – – – Güç ka- pasitesi 200– (0,5) (0,75) (1,0) (1.5) 240 V 88 | Danfoss A/S © 2022.06 AN41533976851001-000101 / 130R1257...
  • Seite 93 Minimum ortam hava sıcaklığı: 0 °C (32 °F) • Azaltma olmadan maksimum irtifa: 1000 m (3280 ft) Bu aralığın dışındaki sıcaklık ve irtifa için bkz. VLT Midi Drive FC 280 Tasarım Kılavuzu. ® Danfoss A/S © 2022.06 AN41533976851001-000101 / 130R1257 | 89...
  • Seite 94 Midi Drive FC 280 Programlama Kılavuzu'na bakın. ® 1.10 Güç Kayıpları ve Verimlilik Kısmi yük kayıpları da dahil olmak üzere güç kaybı verileri için bkz. https://ecosmart.mydrive.danfoss.com. 1.11 Safe Torque Off (STO) 1.11.1 STO İçin Güvenlik Önlemleri Yalnızca kalifiye personelin bu ekipmanı kurmasına veya çalıştırmasına izin verilir.
  • Seite 95 Çizim 2.12, tahrik ve güvenlik aygıtının (A) aynı kabinde olduğu ve tahrikin güvenlik voltajı sağladığı STO uygulamalarının kablolama şemasını gösterir. Çizim 2.13 harici beslemenin kullanıldığı STO uygulamalarının kablolama şemasını göstermektedir. Güvenlik cihazı (A) harfiyle gösterilir. Kablolamayı talimatlar uyarınca tamamlayın ve: Danfoss A/S © 2022.06 AN41533976851001-000101 / 130R1257 | 91...
  • Seite 96 STO'yu içeren uygulamalarda yapılan her değişiklik sonrasında testi tekrar gerçekleştirin. B I L D I R I M İlk kurulumdan ve sonraki her kurulum değişikliğinden sonra STO işlevi için başarılı bir devreye alma testi gerekir. 92 | Danfoss A/S © 2022.06 AN41533976851001-000101 / 130R1257...
  • Seite 97 Torque Off W68 uyarısı, parameter 16-92 Warning Word parametresinin bit 30’unda kayıtlara geçer. 24 V DC'yi 37 ve 38 terminallerine yeniden uygulayın. Motorun devreye girdiğinden ve orijinal hız aralığında çalıştığından emin olun. Devreye alma testi yukarıda bahsedilen tüm adımlar geçildiğinde başarıyla tamamlanır. Danfoss A/S © 2022.06 AN41533976851001-000101 / 130R1257 | 93...
  • Seite 98: Instalação

    1.2 Pessoal qualificado Somente pessoal qualificado tem permissão para instalar, comissionar e manter os conversores Danfoss. Para os fins deste guia de instalação, o pessoal qualificado são pessoas treinadas que estão familiarizadas e autorizadas a montar e a conectar o conversor em conformidade com as leis e regulamentações pertinentes.
  • Seite 99: Precauções De Segurança

    Deixar de realizar a instalação, a inicialização e a manutenção por pessoal qualificado pode resultar em morte ou lesões graves. Somente pessoal qualificado pode realizar a instalação, a inicialização e a manutenção. Danfoss A/S © 2022.06 AN41533976851001-000101 / 130R1257 | 95...
  • Seite 100 Não passar os cabos de motor de saída separadamente ou não usar cabos blind- ados pode resultar em morte ou ferimentos graves. Passe os cabos de motor de saída separadamente ou use cabos blindados. Bloqueie/sinalize simultaneamente todos os conversores. 96 | Danfoss A/S © 2022.06 AN41533976851001-000101 / 130R1257...
  • Seite 101 Ative a função ETR. Consulte o guia de aplicação para obter mais informações. 1.5 Verificação da entrega e do conteúdo Certifique-se de que os itens fornecidos e as informações contidas na plaqueta de identificação correspondem à confirmação do pedido. Danfoss A/S © 2022.06 AN41533976851001-000101 / 130R1257 | 97...
  • Seite 102 Tabela 1: Tamanhos do gabinete e valores nominais da potência Tamanho do gabi- nete Taman- Monofási- 0,37 0,55 0,75 1,5 (2,0) 2,2 (3,0) – – – co de 200– (0,5) (0,75) (1,0) (1,5) ho da potên- 240 V 98 | Danfoss A/S © 2022.06 AN41533976851001-000101 / 130R1257...
  • Seite 103 Temperatura do ar ambiente mínima: 0 °C (32 °F) • Altitude máxima sem derating: 1000 m (3280 pés) Para temperaturas e altitudes fora desta faixa, consulte o Guia de Design do VLT Midi Drive FC 280. ® Danfoss A/S © 2022.06 AN41533976851001-000101 / 130R1257 | 99...
  • Seite 104: Procedimento De Instalação

    Midi Drive FC 280. ® 1.10 Perdas de energia e eficiência Para obter dados de perda de energia, incluindo perdas de carga parcial, consulte https://ecosmart.mydrive.danfoss.com. 1.11 Safe Torque Off (STO) 1.11.1 Precauções de segurança para STO Somente pessoal qualificado tem permissão de instalar ou operar este equipamento.
  • Seite 105 ímã permanente. Quando a função STO é ativada, o conversor emite um alarme, desarma a unidade e para o motor com parada por inércia. A função STO é ativada removendo-se a tensão dos terminais 37 e 38 do conversor. Danfoss A/S © 2022.06 AN41533976851001-000101 / 130R1257 | 101...
  • Seite 106 [Reset]/[Off Reset] no LCP). Nova partida automá- Reaplique a alimentação de 24 V CC nos terminais 37 e 38. Parâmetro 5-19 Terminal 37/38 Safe Torque tica Off=[3] Advertência de Safe Torque Off. 102 | Danfoss A/S © 2022.06 AN41533976851001-000101 / 130R1257...
  • Seite 107 Certifique-se de que o motor fique operacional e funcione dentro da faixa de velocidade original. O teste de colocação em funcionamento é completado com sucesso quando todas as etapas acima são aprovadas. Danfoss A/S © 2022.06 AN41533976851001-000101 / 130R1257 | 103...
  • Seite 108 1.1 안전 및 설치 인식 설치를 시작하기 전에 본 설치 지침서 및 운전 지침서의 모든 안전 지침과 주의사항을 숙지하십시오. 운전 지침서, 설계 지침서 및 프로그래밍 지침서는 www.danfoss.com/service-and-support에서 다운로드할 수 있습니다. PC 도구 및 MyDrive ecoSmart 는 www.danfoss.com/service-and-support에서 다운로드할 수 있습니다.
  • Seite 109 모터를 정지합니다. 영구 자석형 모터 등 모든 전원을 차단합니다. 1.1.5 배송물 및 내용물 컨덴서가 완전히 방전될 때까지 기다립니다. 방전 시간은 명판에 명시되어 있습니다. 확인을(를) 참조하십시오. 전압 레벨을 측정하여 완전히 방전되었는지 확인합니다. Danfoss A/S © 2022.06 AN41533976851001-000101 / 130R1257 | 105...
  • Seite 110 산업용 커넥터를 통해 영구적으로 연결하거나 플러그로 꽂히는 최소 PE 도체 단면적이 2.5mm (14AWG)인 다중 도체 전 원 케이블의 일부인 접지 도체를 사용합니다. 다중 도체 전력 케이블은 적절한 스트레인 릴리프와 함께 설치해야 합니다. 106 | Danfoss A/S © 2022.06 AN41533976851001-000101 / 130R1257...
  • Seite 111 0.37kW 0.5HP IN: 3x380-480V 50/60Hz, 1.2/1.0A OUT: 3x0-Vin 0-500Hz, 1.2/1.1A www.tuv.com IP20 ID 0600000000 MADE IN Danfoss A/S, 6430 Nordborg, Denmark DENMARK Enclosure: See manual US LISTED 5AF3 E358502 IND.CONT.EQ. CAUTION / ATTENTION: See manual for special condition/mains fuse Voir manual de conditions speciales/fusibles WARNING / AVERTISSEMENT: Stored charge, wait 4 min.
  • Seite 112 1.2(10.6) 1.2(10.6) 1.2(10.6) 1.2(10.6) 1.6(14.2) 0.4(3.5) 0.5(4.4) (15–20) 18.5-22 1.2(10.6) 1.2(10.6) 1.2(10.6) 1.2(10.6) 1.6(14.2) 0.4(3.5) 0.5(4.4) (25–30) 1.9 드라이브 설치 1.9.1 설치 환경 이 장의 정보에 따라 적절한 설치 위치를 선택하십시오. 108 | Danfoss A/S © 2022.06 AN41533976851001-000101 / 130R1257...
  • Seite 113 Midi Drive FC 280 프로그래밍 지침서를 참조하십시오. ® 1.10 전력 손실 및 효율성 부분 부하 손실을 포함한 전력 손실 데이터는 https://ecosmart.mydrive.danfoss.com을 참조하십시오. 1.11 Safe Torque Off (STO) 1.11.1 STO 관련 안전 주의사항 본 장비의 설치 또는 운전은 공인 기사에게만 허용됩니다.
  • Seite 114 이중 채널 안전 장치(예를 들어, 안전 PLC, 라이트 커튼, 안전 릴레이 또는 응급 정지 버튼)를 단자 37 및 38에 연결하여 안 전 어플리케이션을 구성합니다. 장치는 위험요소 평가를 기반으로 필수 안전 수준을 준수해야 합니다. 그림 2.12는 드라 이브와 안전 장치(A)가 동일한 캐비닛에 있고 드라이브가 안전 전압을 제공하는 STO 애플리케이션의 배선 구조를 나타 110 | Danfoss A/S © 2022.06 AN41533976851001-000101 / 130R1257...
  • Seite 115 설치 이후 최초로 운전하기 전에 STO를 사용하여 설비의 작동 시험을 수행합니다. STO가 포함된 설비 또는 어플리케이션이 변 경될 때마다 시험을 다시 수행합니다. 참 고 초기 설치 이후와 설비 변경 시마다 STO 기능의 작동 시험이 성공적으로 수행되어야 합니다. Danfoss A/S © 2022.06 AN41533976851001-000101 / 130R1257 | 111...
  • Seite 116 고 68), Safe Torque Off W68이 파라미터 16-92 Warning Word(경고 워드)의 비트 30에 기록됩니다. 24V DC를 단자 37과 38에 재공급합니다. 모터가 작동 가능한지 또한 정상 속도 범위 내에서 구동하는지 확인합니다. 위의 단계를 모두 통과하면 작동 시험이 성공적으로 완료된 것입니다. 112 | Danfoss A/S © 2022.06 AN41533976851001-000101 / 130R1257...
  • Seite 117 ® 1.2 Кваліфікований персонал Монтаж, введення в експлуатацію й технічне обслуговування приводів Danfoss дозволяється виконувати лише кваліфікованому персоналу. Кваліфікованим персоналом у цьому посібнику вважається кваліфікований персонал, який пройшов навчання, добре знайомий з процедурами й уповноважений монтувати та водити в експлуатацію привод...
  • Seite 118 Приводи змінного струму, коли їх підключено до мережі живлення змінного струму або джерела постійного струму, перебувають під небезпечною напругою. Недотримання наведених нижче вимог може призвести до летальних наслідків або серйозних травм. Виконувати монтаж, пуск і обслуговування обладнання може лише кваліфікований персонал. 114 | Danfoss A/S © 2022.06 AN41533976851001-000101 / 130R1257...
  • Seite 119 забезпечуватиме очікуваного захисту, що може завершитися летальними наслідками, пожежею або іншою серйозною небезпекою. Використовуйте пристрій RCD. Коли RCD використовується для захисту від ураження електричним струмом або пожежі, на боці живлення дозволяється встановлювати такий пристрій лише типу B. Danfoss A/S © 2022.06 AN41533976851001-000101 / 130R1257 | 115...
  • Seite 120 перевантажень. За відсутності налаштування функції ЕТР не буде забезпечено захист від перевантаження двигуна, і перегрівання двигуна може призвести до пошкодження майна. Увімкніть функцію ETR. Докладнішу інформацію див. у посібнику з експлуатації. 116 | Danfoss A/S © 2022.06 AN41533976851001-000101 / 130R1257...
  • Seite 121 0.37kW 0.5HP IN: 3x380-480V 50/60Hz, 1.2/1.0A OUT: 3x0-Vin 0-500Hz, 1.2/1.1A www.tuv.com IP20 ID 0600000000 MADE IN Danfoss A/S, 6430 Nordborg, Denmark DENMARK Enclosure: See manual US LISTED 5AF3 E358502 IND.CONT.EQ. CAUTION / ATTENTION: See manual for special condition/mains fuse Voir manual de conditions speciales/fusibles WARNING / AVERTISSEMENT: Stored charge, wait 4 min.
  • Seite 122: Монтаж Привода

    Максимальна висота без зниження номінальних характеристик: 1000 м (3280 футів) Для монтажу за температури й висоти, що виходять за межі цього діапазону, зверніться до посібника з проєктування VLT ® Midi Drive FC 280. 118 | Danfoss A/S © 2022.06 AN41533976851001-000101 / 130R1257...
  • Seite 123 експлуатацію та технічне обслуговування обладнання, систем і ланцюгів у відповідності з застосовними законами та правилами. Крім того, персонал має бути ознайомлений з інструкціями й правилами з безпеки, описаними в цьому документі. Danfoss A/S © 2022.06 AN41533976851001-000101 / 130R1257 | 119...
  • Seite 124 асинхронних, синхронних двигунів, а також двигунів із постійними магнітами. Коли функцію STO активовано, привод видає аварійний сигнал, вимикає пристрій і зупиняє двигун. Функція STO активується шляхом зняття напруги на клемах 37 і 38 привода. 120 | Danfoss A/S © 2022.06 AN41533976851001-000101 / 130R1257...
  • Seite 125: Введення В Експлуатацію

    Safe Torque Off (Клема 37/38, Safe Torque Off) = [1] Safe постійного струму на клеми 37 і 38. Torque Off Alarm (Аварійний сигнал функції Safe Tor- Крок 2. Ініціюйте сигнал скидання (через que Off). шину послідовного зв'язку, цифровий вхід/ Danfoss A/S © 2022.06 AN41533976851001-000101 / 130R1257 | 121...
  • Seite 126 Від'єднайте живлення 24 В постійного струму від клем 37 і 38 запобіжним пристроєм, поки привод приводить у дію двигун (тобто живлення від мережі не переривається). Перевірте, що: Двигун зупиняється вибіганням. Зупинка двигуна може тривати довго. 122 | Danfoss A/S © 2022.06 AN41533976851001-000101 / 130R1257...
  • Seite 127 Повторно підключіть 24 В постійного струму до клем 37 і 38. Переконайтеся, що двигун починає працювати й працює в межах початкового діапазону швидкостей. Випробування на введення в експлуатацію успішно завершено, коли пройдено всі вищезазначені етапи. Danfoss A/S © 2022.06 AN41533976851001-000101 / 130R1257 | 123...
  • Seite 128 24 V (NPN) 32 (D IN) 0 V (PNP) (P RS485) 24 V (NPN) (COM RS485) 61 33 (D IN) 0 V (PNP) (PNP) = Source (NPN) = Sink 37 (STO1) 38 (STO2) 124 | Danfoss A/S © 2022.06 AN41533976851001-000101 / 130R1257...
  • Seite 129 OUT: 3x0-Vin 0-500Hz, 1.2/1.1A www.tuv.com IP20 HVAC Drive ID 0600000000 MADE IN www.danfoss.com Danfoss A/S, 6430 Nordborg, Denmark DENMARK Enclosure: See manual US LISTED 5AF3 E358502 IND.CONT.EQ. T/C: FC-280 PK37 T4 E20H1BXCXXXSXXXXAX CAUTION / ATTENTION: See manual for special condition/mains fuse...
  • Seite 130 VLT® Midi Drive FC 280 2.4 (PROFIBUS, PROFINET, Ethernet POWERLINK, Ethernet-IP, CANopen, EtherCAT) TORX T10 0.7-1.0 Nm (6.2-8.9 in-lb) 126 | Danfoss A/S © 2022.06 AN41533976851001-000101 / 130R1257...
  • Seite 131 VLT® Midi Drive FC 280 2.5 (PROFIBUS, PROFINET, Ethernet POWERLINK, Ethernet-IP, CANopen, EtherCAT) 2.6 (PROFIBUS, PROFINET, Ethernet POWERLINK, Ethernet-IP, CANopen, EtherCAT) TORX T10 0.7-1.0 Nm (6.2-8.9 in-lb) Danfoss A/S © 2022.06 AN41533976851001-000101 / 130R1257 | 127...
  • Seite 132 VLT® Midi Drive FC 280 128 | Danfoss A/S © 2022.06 AN41533976851001-000101 / 130R1257...
  • Seite 133 VLT® Midi Drive FC 280 61, 68, 69 37, 38, 12, 13, 18, 27, 29, 32, 33 42, 53, 54, 50, 55 L1, L2, L3 Relay 1 -DC, R-, +DC Motor (U, V, W) Danfoss A/S © 2022.06 AN41533976851001-000101 / 130R1257 | 129...
  • Seite 134 7.8 (0.31) 9 (0.35) 11 (0.43) 11 (0.43) 12.4 (0.49) 12.6 (0.5) 4.5 (0.18) 5.5 (0.22) 5.5 (0.22) 6.8 (0.27) 7 (0.28) 7.3 (0,29) 8.1 (0,32) 9.2 (0.36) 11 (0.43) 11.2 (0.44) 130 | Danfoss A/S © 2022.06 AN41533976851001-000101 / 130R1257...
  • Seite 135 VLT® Midi Drive FC 280 2.10 1~K1, K2 3~K1, K2, K3 3~K4, K5 Danfoss A/S © 2022.06 AN41533976851001-000101 / 130R1257 | 131...
  • Seite 136 VLT® Midi Drive FC 280 2.11 (STO) 2.12 (STO) 2.13 (STO) 24 V – 132 | Danfoss A/S © 2022.06 AN41533976851001-000101 / 130R1257...
  • Seite 140 Danfoss can accept no responsibility for possible errors in catalogues, brochures and other printed material. Danfoss reserves the right to alter its products without notice. This also applies to products already on order provided that such alterations can be made without subsequential changes being necessary in specifications already agreed.

Inhaltsverzeichnis