Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Vor Dem Erstgebrauch; Avant La Première Utilisation; Prima Del Primo Impiego - Koenig B00104 Bedienungsanleitung

Backgrill mit drehspiess
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Sicherheitshinweise
Indications pour la sécurité
Avvertenze di sicurezza
Netzkabel nie herunterhängen lassen, am Stecker / mit
nassen Händen herausziehen, über heisse Flächen legen /
hängen, mit Ölen in Berührung bringen�
Ne jamais laisser pendre le cordon électrique, ne pas le tirer
de la prise / ne pas le toucher avec des mains mouillées, ne
pas le poser ou le suspendre sur ou au-dessus des surfaces
chaudes, éviter tout contact avec des huiles�
Non lasciare mai penzolare il cavo, non appenderlo per la
spina / non scollegarlo con le mani bagnate, non lasciarlo
su superfici calde / non farlo entrare in contatto con oli�
Gerät immer ausschalten und Netzstecker ziehen vor: der
Montage / Demontage, der Reinigung und wenn Gerät
unbeaufsichtigt ist oder nicht normal funktioniert�
Toujours éteindre l'appareil et le débrancher avant: le
montage / démontage, le nettoyage et si l'appareil est
sans surveillance ou ne fonctionne pas normalement�
Scollegare sempre l'apparecchio ed estrarre il cavo prima:
del montaggio / dello smontaggio, della pulizia e se l'ap-
parecchio è incustodito o non funziona normalmente�
Die benutzte Steckdose muss jederzeit zugänglich bleiben�
La prise de courant utilisée doit rester accessible en tout temps�
La presa usata deve essere sempre lasciata accessibile�
Gerät am besten an FI-Schutzschalter (max� 30 mA) betreiben�
Brancher de préférence l'appareil sur une prise sécurité
FI (max� 30 mA)�
Usare l'apparecchio con un interruttore di circuito FI
(max� 30 mA)�
8
Nie in der Nähe von Wasser (Spüle etc�) benutzen� Nicht
Regen / Feuchtigkeit aussetzen� Gerät nur mit trockenen
Händen benutzen!
Ne pas employer cet appareil à proximité d'eau (éviers etc�)�
Ne pas l'exposer à la pluie / humidités� Utiliser l'appareil uni-
quement avec des mains sèches!
Non utilizzare quest' apparecchio vicino ad acqua (lavello
etc�) e non esporlo nè alla pioggia nè ad altra umidità�
Utilizzare l'apparecchio solo con le mani asciutte!
Sollte das Gerät ins Wasser fallen, vor dem Herausnehmen
Netzstecker ziehen� Das Gerät muss vor dem nächsten
Einsatz von einer Fachkraft überprüft werden�
Au cas où l'appareil serait tombé dans l'eau, ne le sortez
qu'après avoir retiré la fiche� Avant de réutiliser l'appareil
le faire contrôler par un magasin spécialisé autorisé�
Se però è caduto una volta nell'acqua, non estrarlo
dall'acqua prima di aver staccato la spina dalla presa di
corrente� Poi non utilizzare più l'apparecchio, ma lasciarlo
controllare da un negozio specializzato autorizzato�
Reparatur defekter Geräte und Netzkabel nur durch Fachleute�
Réparation de l'appareil et de câbles de réseau défectueux
uniquement par des spécialistes�
Riparazione di l'apparecchio e di cavi di alimentazione
difettosi solo da parte di tecnici�
Nie unter Spannung stehende Teile berühren�
Ne jamais toucher des pièces se trouvant sous tension�
Non toccare i componenti sotto tensione�

Vor dem Erstgebrauch

Avant la première utilisation

Prima del primo impiego

Gerät und Zubehör auf Vollständigkeit / Schäden und Funktionalität prüfen�
Vérifier que l'appareil et les accessoires sont au complet / non endommagés et fonctionnent�
Controllare che l'apparecchio e gli accessori siano integri / indenni e funzionanti�
Gerät stehend auf trockener, ebener, stabiler und hitzebeständiger Unterlage betreiben�
Utiliser l'appareil debout sur une surface sèche, plane, stable et résistante à la chaleur�
Far funzionare l'apparecchio su una superficie asciutta, piana, stabile e resistente al calore�
1
Gerät reinigen
Nettoyer l'appareil
Pulire l'apparecchio
Siehe Reinigung Schritt 1– 4
S� 18
Voir étape de nettoyage 1 – 4
p� 18
Vedere il passo 1 – 4 pulizia
p� 18
2
Rost, Backblech und Drehspiess einsetzen
Insérer la grille, la plaque à gâteau et le
tournebroche
Inserire griglia, teglia e lo spiedo girarrosto
Glastüre schliessen, Gerät einstecken
Fermer la porte vitrée, brancher l'appareil
Chiudere la porta di vetro, inserire
l'apparecchio
3
Heissluft-Funktion wählen
Sélectionner la fonction de chaleur
tournante
Selezionare la funzione di aria calda
Sämtliches Verpackungsmaterial am und im Gerät entfernen�
Retirer l'intégralité de l'emballage situé sur l'appareil et à l'intérieur de ce dernier�
Disimballare completamente l'apparecchio e rimuovere il materiale d'imballaggio�
Herstellrückstände werden verbrannt� Rauch- / Geruchsentwicklung möglich – lüften!
Les résidus de fabrication sont brûlés� Odeurs / fumée est possible – ouvrez une fenêtre!
Gli scarti si bruciano� Odori / fumo e possibile – aprire una finestra!
4
230°C
230°C einstellen
Régler à 230°C
Impostare 230°C
5
Ober- und Unterhitze einstellen
Régler la chaleur supérieure et inférieure
Impostare il calore superiore e inferiore
6
15 min
Geschlossenes Gerät aufheizen
Faire chauffer l'appareil fermé
Riscaldare l'apparecchio chiuso
Gerät danach abkühlen lassen
Laisser ensuite refroidir l'appareil
Lasciare poi raffreddare l'apparecchio
9

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis