Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
oticon miniBTE R Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für miniBTE R:

Werbung

Bedienungsanleitung
miniBTE R
miniBTE T
Oticon Real™

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für oticon miniBTE R

  • Seite 1 Bedienungsanleitung miniBTE R miniBTE T Oticon Real™...
  • Seite 2: Modellübersicht

    Modellübersicht Diese Anleitung bezieht sich folgenden Hörsystemmodelle: miniBTE R  miniBTE T  FW 1.0 Oticon Real 1 miniBTE R GTIN: (01) 05714464097302  Oticon Real 2 miniBTE R GTIN: (01) 05714464097296  Oticon Real 3 miniBTE R GTIN: (01) 05714464097289 ...
  • Seite 3 Zu dieser Bedienungsanleitung Diese Anleitung enthält wichtige Informationen zur Bedienung und Pflege Ihrer neuen Hörsysteme. Lesen Sie diese Anleitung, einschließlich der Warnhinweise, sorgfältig durch. So stellen Sie sicher, dass Sie das volle Potenzial Ihrer Hörsysteme nutzen können. Ihr Hörakustiker hat die Hörsysteme nach Ihren individuellen Ansprüchen eingestellt.
  • Seite 4: Vorgesehene Verwendung

    Vorgesehene Verwendung Vorgesehene Das Hörsystem ist dafür vorgesehen, Klänge zu Verwendung verstärken und an das Ohr zu übertragen. Indikationen für die Binaurale oder monaurale Sensorineurale-, Verwendung Schallleitungs- oder Kombinierte-Schwerhörigkeit mit einer leichten (16 dB HL*) bis schweren (75 dB HL*) Hörminderung mit individueller Frequenzcharakteristik. Vorgesehene Benutzer Personen mit Hörminderung, die ein Hörsystem tragen, sowie deren Bezugspersonen.
  • Seite 5 WICHTIGER HINWEIS Ihr Hörakustiker hat das Hörsystem individuell nach Ihren Ansprüchen und Ihrem Hörvermögen eingestellt.
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Hörsystem Ihr Hörsystem und Ohrstück Inbetriebnahme Ladezeit Akkuleistung Linkes und rechtes Hörsystem erkennen Hörsystem ein- und ausschalten Anzeige bei schwachem Akku Batterie wechseln (Größe 312) Täglicher Gebrauch Hörsystem mit Hörwinkel einsetzen Hörsystem mit Dünnschlauch einsetzen Reinigung Hörsystem reinigen Dünnschlauch reinigen Individuelles Ohrstück reinigen Standard-Ohrstück wechseln ProWax-Cerumenschutz wechseln...
  • Seite 7 Lautstärke regeln Programm wechseln Hörsysteme aufbewahren Optionen Flugmodus Hörsysteme stummschalten Hörsysteme mit iPhone, iPad und iPod verwenden Hörsysteme mit Android™-Geräten verwenden Kopplung und Kompatibilität Handhabung von Telefonanrufen Kabelloses Zubehör und sonstige Optionen Tinnitus Tinnitus SoundSupport™ (optional) Richtlinien für Benutzer von Tinnitus SoundSupport Klang-Optionen und Lautstärkeregelung Begrenzung der Verwendungsdauer Warnhinweise im Zusammenhang mit Tinnitus...
  • Seite 8 Inhaltsverzeichnis Warnhinweise Allgemeine Warnhinweise Weitere Informationen Fehlerbehebung Produktinformationen Wasser- und Staubschutz (IP68) Nutzungsbedingungen Technische Daten Garantie Ihre persönlichen Hörsystem-Einstellungen Info-Töne und LED-Anzeige...
  • Seite 10: Ihr Hörsystem Und Ohrstück

    Ihr Hörsystem und Ohrstück Es gibt verschiedene Modelle Ihres Hörsystems. Mit Hörwinkel und Ohrstück Mit Dünnschlauch (Corda miniFit) Hörwinkel Schlauch Dünnschlauch Ohrstück Halterung (optional) Hörsystem Inbetriebnahme Täglicher Gebrauch Optionen Tinnitus Warnhinweise Weitere Informationen...
  • Seite 11: Der Dünnschlauch Kann Eines Der Folgenden Ohrstücke Haben

    Der Dünnschlauch kann eines der folgenden Ohrstücke haben: Standard­Ohrstücke Individuelle Ohrstücke Micro Mould OpenBass Dome Bass Dome, Double Vent VarioTherm® Micro Mould ® VarioTherm ist ein eingetragenes Warenzeichen von Dreve Power Dome Grip Tip Verfügbar in Small (S) und Large (L), jeweils für links und rechts, mit und ohne Vent.
  • Seite 12: Mit Hörwinkel Und Otoplastik

    Sitz im Ändern der Lautstärke und des Programms Kerbe Schallaustritt Batteriefach (Nur miniBTE T) Batteriefach (Nur miniBTE T) Wiederaufladbarer Akku Enthält die Batterie und öffnen (Nur miniBTE R) dient als Ein-/Aus-Schalter Hörsystem Inbetriebnahme Täglicher Gebrauch Optionen Tinnitus Warnhinweise Weitere Informationen...
  • Seite 13: Mit Dünnschlauch

    Programm, Schall in das Lautstärke und Ladezustand des Akkus Schallaustritt Multifunktions­ taster Ändern der Lautstärke und des Wiederaufladbarer Programms Akku Kerbe (Nur miniBTE R) Batteriefach (Nur miniBTE T) Batteriefach öffnen (Nur miniBTE T) Enthält die Batterie und dient als Ein-/Aus-Schalter...
  • Seite 14: Ladezeit

    Ladezeit (Nur miniBTE R) Vergewissern Sie sich, dass die Hörsysteme vor dem ersten Gebrauch vollständig geladen werden. Laden Sie die Hörsysteme jede Nacht. Dadurch wird sichergestellt, dass Sie Ihren Tag mit vollständig geladenen Hörsystemen starten. Wenn der Akku des Hörsystems vollständig entladen ist, beträgt die normale Ladezeit: 3,5 Stunden...
  • Seite 15: Akkuleistung

    Einstellungen Ihres Hörsystems. Das Streamen z. B. vom Fernseher, Mobiltelefon oder Geräten mit Konnektivität kann diese Leistung beeinflussen. Wiederaufladbarer Akku – nur miniBTE R Sollten Sie feststellen, dass die Akkuleistung nicht für einen vollen Tag ausreicht, kontaktieren Sie Ihren Hörakustiker.
  • Seite 16: Linkes Und Rechtes Hörsystem Erkennen

    Linkes und rechtes Hörsystem erkennen Es ist wichtig, zwischen dem linken und rechten Hörsystem zu unterscheiden, da diese unterschiedlich programmiert sein könnten. Farbmarkierungen kennzeichnen das linke und rechte Hörsystem. Eine ROTE Markierung kennzeichnet das RECHTE Hörsystem. Eine BLAUE Markierung kennzeichnet das LINKE Hörsystem. Hörsystem Inbetriebnahme Täglicher Gebrauch Optionen Tinnitus Warnhinweise Weitere Informationen...
  • Seite 17 Nur miniBTE R Die Farbmarkierung für links/ rechts finden Sie auf dem jeweiligen Hörsystem. Farbmarkierungen können außerdem auf Micro Moulds und Farbmarkierung anderen Ohrstücken angebracht sein (optional). Nur miniBTE T Links-/Rechts-Farbmarkierungen finden Sie im Batteriefach. Farbmarkierung Farbmarkierungen können außerdem auf Micro Moulds und anderen Ohrstücken angebracht...
  • Seite 18: Hörsystem Ein- Und Ausschalten

    Hörsystem ein- und ausschalten Mit Ladestation – nur miniBTE R Ihre Hörsysteme schalten sich automatisch EIN, sobald Sie sie aus der Ladestation nehmen.* Die LED am Hörsystem leuchtet nach wenigen Sekunden GRÜN auf. Warten Sie, bis die LED am Hörsystem zwei Mal GRÜN blinkt. Das Hörsystem ist nun einsatzbereit.
  • Seite 19 WICHTIGER HINWEIS Bitte achten Sie gegebenenfalls darauf, dass Ihre Ladestation mit einer Stromquelle verbunden bzw. der darin enthaltene Akku aufgeladen ist, wenn Sie Ihr Hörsystem in die Ladestation setzen. Weitere Informationen finden Sie in der Bedienungsanleitung der Ladestation.
  • Seite 20 Mit Multifunktionstaster – nur miniBTE R Ihre Hörsysteme können über den Taster ein- und ausgeschaltet werden. EIN: Halten Sie den Taster für ca. zwei Sekunden gedrückt, bis die LED am Hörsystem GRÜN aufleuchtet. Lassen Sie den Taster los und warten Sie, bis die LED am Hörsystem zwei Mal GRÜN blinkt.
  • Seite 21 Mit Batteriefach – nur miniBTE T Das Batteriefach dient zum Ein- und Ausschalten des Hörsystems. Je nach Einstellungen in Ihrem Hörsystem kann eine Startmelodie hörbar sein. Die LED blinkt drei Mal grün, wenn das Hörsystem eingeschaltet ist. EINSCHALTEN AUSSCHALTEN Schließen Sie Öffnen Sie das das Batteriefach Batteriefach...
  • Seite 22: Anzeige Bei Schwachem Akku

    Hörakustiker kann die Einstellungen für die Info-Töne und LED-Anzeige nach Ihren Präferenzen anpassen. Das Beenden von Audio-Streaming verlängert die Akkuleistung. miniBTE R: Ihr Hörsystem zeigt an, wenn der Akku fast leer ist. Sie  haben dann noch ca. zwei Stunden Zeit, bevor das Hörsystem den Betrieb einstellt.
  • Seite 23 Akku/Batterie ist fast leer Akku/Batterie ist leer Drei alternierende Töne Vier absteigende Töne Sprachansage LED am Hörsystem Kontinuierliches ORANGES Blinken zeigt an, dass die Batterieladung niedrig ist.
  • Seite 24: Batterie Wechseln (Größe 312)

    Batterie wechseln (Größe 312) (Nur miniBTE T) 1. Herausnehmen 2. Schutzfolie 3. Einsetzen abziehen Öffnen Sie das Ziehen Sie die Setzen Sie die neue Schutzfolie von der Batteriefach Batterie in das vollständig. Nehmen -Seite der neuen Batteriefach ein. Legen Sie die Batterie Batterie ab.
  • Seite 25 4. Schließen Tipp Multifunktionswerkzeug Schließen Sie das Batteriefach. Zum Wechseln der Batterie kann das Es ertönt eine Startmelodie. Multifunktionswerkzeug verwendet werden. Dieses hat ein magnetisches Halten Sie das Ohrstück dicht ans Ende, um die Batterien zu entnehmen Ohr, damit Sie die Startmelodie oder einzusetzen.
  • Seite 26: Hörsystem Mit Hörwinkel Einsetzen

    Hörsystem mit Hörwinkel einsetzen Lesen Sie die folgende Seite, wenn Sie ein Hörsystem mit Hörwinkel und Ohrstück haben. Schritt 1 Schritt 2 Das Ohrstück ist Ziehen Sie das Ohr Setzen Sie das an die Form Ihres etwas nach hinten, Hörsystem hinter das Ohrs angepasst.
  • Seite 27: Hörsystem Mit Dünnschlauch Einsetzen

    Hörsystem mit Dünnschlauch einsetzen Auf dieser Seite finden Sie ausführliche Hinweise zur Handhabung eines Hörsystems mit Dünnschlauch. Schritt 1 Schritt 2 Schritt 3 Halterung (optional) Setzen Sie das Hör- Halten Sie den Schieben Sie das Ohrstück vorsichtig in system hinter das Ohr. Dünnschlauch an der Biegung zwischen den Gehörgang, bis der Der Dünnschlauch darf...
  • Seite 28: Reinigung

    Reinigung Das Multifunktionswerkzeug ist mit einer Bürste und einer Drahtschlinge ausgestattet, um das Hörsystem zu reinigen und von Cerumen (Ohrenschmalz) zu befreien. Wenden Sie sich bitte an Ihren Hörakustiker, wenn Sie ein neues Multifunktionswerkzeug benötigen. Magnet Drahtschlinge Bürste WICHTIGER HINWEIS In dem Multifunktionswerkzeug ist ein Magnet integriert.
  • Seite 29: Hörsystem Reinigen

    Hörsystem reinigen Halten Sie Ihr Hörsystem beim Reinigen bitte stets über eine weiche Unterlage, um Beschädigungen durch etwaiges Herunterfallen zu vermeiden. Mikrofon- Reinigen der Mikrofonöffnungen öffnungen Nutzen Sie die Bürste des Multifunktionswerkzeugs, um vorsichtig Ablagerungen von den Öffnungen zu entfernen. Achten Sie darauf, keine Komponenten des Multifunktionswerkzeugs gewaltsam in die Mikrofonöffnungen zu drücken.
  • Seite 30: Dünnschlauch Reinigen

    Dünnschlauch reinigen Der Dünnschlauch sollte gereinigt werden, um ihn vor Feuchtigkeit und Cerumen zu schützen. Wird er nicht gereinigt, kann er verstopfen und die Schallübertragung vom Hörsystem zum Ohr stören. Schritt 1 Schritt 2 Schritt 3 Ziehen Sie den Führen Sie das Verbinden Sie Dünnschlauch aus Reinigungswerkzeug anschließend den...
  • Seite 31: Individuelles Ohrstück Reinigen

    Individuelles Ohrstück reinigen Reinigen Sie das Ohrstück Säubern Sie die regelmäßig. Das Ohrstück hat Belüftungsbohrung (Vent), einen weißen Cerumenschutz.* indem Sie die Bürste durch Dieser Filter verhindert, dass die Bohrung schieben und leicht hin und her drehen. Cerumen oder Schmutzpartikel das Hörsystem beschädigen.
  • Seite 32 Ohrstück reinigen Wechseln des Schlauchs Das Ohrstück sollte regelmäßig Der Schallschlauch zwischen dem gereinigt werden. Verwenden Ohrstück und dem Hörsystem Sie ein weiches Tuch, um die muss gewechselt werden, wenn Oberfläche abzuwischen. er gelbe Verfärbungen aufweist Verwenden Sie die Drahtschlinge oder hart wird.
  • Seite 33 Ohrstück mit Wasser reinigen Schritt 1 Schritt 2 Schritt 3 Achten Sie vor dem Ziehen Sie den Reinigen Sie das Abnehmen des Schlauch und das Ohrstück und den Ohrstücks darauf, Ohrstück vom Schlauch mit einer milden Seifenlauge. dass Sie anschließend Hörwinkel ab. Halten wissen, zu welchem Sie den Hörwinkel Ohrstück und...
  • Seite 34: Standard-Ohrstück Wechseln

    Standard-Ohrstück wechseln Das Standard-Ohrstück (Dome oder Grip Tip) selbst sollte nicht gereinigt werden, da es schnell reißt und damit seine Funktion verliert. Wenn das Ohrstück durch Cerumen verschmutzt ist, tauschen Sie es gegen ein neues aus. Grip Tips sollten mindestens einmal monatlich gewechselt werden. Schritt 1 Schritt 2 Schritt 3...
  • Seite 35 WICHTIGER HINWEIS Befindet sich das Ohrstück nach dem Herausnehmen nicht am Schlauch, ist es möglicherweise im Gehörgang verblieben. Wenden Sie sich in diesem Fall an Ihren Hörakustiker.
  • Seite 36: Prowax-Cerumenschutz Wechseln

    ProWax-Cerumenschutz wechseln 1. Werkzeug 2. Herausnehmen 3. Einsetzen Neuer Filter Neuer Filter Alter Filter Entnehmen Sie das Drücken Sie den leeren Setzen Sie den neuen Werkzeug aus dem Stift in den Cerumenschutz Cerumenschutz mit dem im Ohrstück. Ziehen Sie anderen Stift ein. Entfernen Spender.
  • Seite 37: Lautstärke Regeln

    Lautstärke regeln Sie können über den Multifunktionstaster auch die Lautstärke einstellen. Sie hören einen Klicken, wenn Sie die Lautstärke erhöhen oder verringern. MAXIMUM Um lauter zu stellen, drücken Sie kurz auf START- LAUTSTÄRKE den Taster am RECHTEN Hörsystem. Um leiser zu stellen, drücken Sie kurz auf den Taster am LINKEN MINIMUM...
  • Seite 38: Programm Wechseln

    Programm wechseln Ihr Hörsystem kann bis zu vier unterschiedliche Programme haben. Diese werden von Ihrem Hörakustiker programmiert. Je nach Programm ertönen zwischen einem und vier Info-Töne, wenn Sie das Programm wechseln. Informationen zu den Info-Tönen entnehmen Sie bitte dem Abschnitt Info­Töne und LED­Anzeige.
  • Seite 39: Hörsysteme Aufbewahren

    Hörsysteme aufbewahren (Nur miniBTE R) Die Ladestation ist die beste Aufbewahrungsmöglichkeit für Ihre Hörsysteme. Um eine möglichst lange Lebensdauer des Akkus in den Hörsystemen zu gewährleisten, setzen Sie die Hörsysteme bitte keiner übermäßigen Hitze aus. Lassen Sie Ihre Hörsysteme zum Beispiel nicht in einem in der Sonne geparkten Auto oder auf einer sonnigen Fensterbank zurück,...
  • Seite 40: Flugmodus

    Beachten Sie bitte, dass durch Drücken auf den Taster an einem Hörsystem der Flugmodus in beiden Hörsystemen aktiviert wird. Weitere Informationen zu den Info-Tönen und der LED-Anzeige entnehmen Sie bitte dem Abschnitt Info­Töne und LED­Anzeige. miniBTE R Aktivieren und Deaktivieren Halten Sie den Taster mindestens sieben Sekunden lang gedrückt.
  • Seite 41 miniBTE T Aktivieren und Deaktivieren Halten Sie den Taster mindestens sieben Sekunden lang gedrückt. Ein Lichtmuster der LED-Leuchte bestätigt die Aktivierung/Deaktivierung. Durch Öffnen und Schließen des Batteriefachs können Sie auch den Flugmodus deaktivieren.
  • Seite 42: Hörsysteme Stummschalten

    Hörsysteme stummschalten Ihre Hörsysteme können mithilfe eines der folgenden Zubehörgeräte/ der folgenden App stummgeschaltet werden: • Oticon Companion • ConnectClip • Remote Control 3.0 Stummschaltung aufheben Die Stummschaltung Ihrer Hörsysteme kann mithilfe eines der Zubehörgeräte/der App aufgehoben werden oder, indem Sie kurz auf den Taster der Hörsysteme drücken.
  • Seite 43 WICHTIGER HINWEIS Nutzen Sie die Stummschaltfunktion nicht als An-/Ausschalter. Ihre Hörsysteme verbrauchen in diesem Modus weiterhin Batterie-/Akkuleistung.
  • Seite 44: Hörsysteme Mit Iphone, Ipad Und Ipod Verwenden

    Hörsysteme mit iPhone, iPad und iPod verwenden Ihre Hörsysteme sind Made for iPhone und ermöglichen direktes Streaming von einem iPhone, iPad oder iPod touch.* Mit der Oticon Companion können Sie Ihre Hörsysteme über Ihr Mobilgerät steuern.* Ihre Hörsysteme verfügen zudem über eine Freisprechfunktion bei Verwendung mit einem kompatiblen iPhone oder iPad.*...
  • Seite 45: Hörsysteme Mit Android™-Geräten Verwenden

    Hörsysteme mit Android™-Geräten verwenden Ihr Hörsystem unterstützt Audio-Streaming für Hörsysteme (ASHA) und ermöglicht direktes Streaming von ausgewählten Android™-Geräten.* Mit der Oticon Companion können Sie Ihre Hörsysteme über Ihr Mobilgerät steuern.* Wenn Sie Unterstützung beim Gebrauch von Android-Geräten in Kombination mit Ihren Hörsystemen benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihren Hörakustiker.
  • Seite 46: Kopplung Und Kompatibilität

    Kopplung und Kompatibilität Eine Anleitung für das Koppeln Ihrer Hörsysteme mit einem iPhone, iPad, iPod touch oder Android-Gerät finden Sie unter: www.oticon.global/pairing Eine Liste aller kompatiblen iPhone-, iPad- und iPod touch-Modelle sowie Android-Geräte finden Sie unter: www.oticon.global/compatibility Hörsystem Inbetriebnahme Täglicher Gebrauch...
  • Seite 47: Handhabung Von Telefonanrufen

    Halten Sie den Taster gedrückt, um einen Telefonanruf abzulehnen. Kurze, absteigende Töne bestätigen Ihre Eingabe. Telefonanruf beenden Halten Sie den Taster gedrückt, um einen Telefonanruf zu beenden. Kurze, absteigende Töne bestätigen Ihre Eingabe. * Eine Liste kompatibler iPhones finden Sie unter: www.oticon.global/compatibility.
  • Seite 48: Kabelloses Zubehör Und Sonstige Optionen

    Kabelloses Zubehör und sonstige Optionen Sie können Ihre Hörsysteme mit einer Auswahl von kabellosem Zubehör erweitern. Ihre Hör- und Kommunikationsfähigkeit lässt sich dadurch in Alltagssituationen spürbar verbessern. ConnectClip TV Adapter 3.0 Kann mit Ihrem Mobiltelefon Überträgt den Ton von einem gekoppelt und als externes TV-Gerät oder einem anderen Mikrofon und Freisprech-Headset...
  • Seite 49 (Induktionsschleife) befinden. touch und Android-Geräte. Achten Sie bitte darauf, Oticon Apple, das Apple-Logo, iPhone, iPad und iPod touch sind in den USA und anderen Ländern eingetragene Marken von Apple Inc. Der App Store ist eine Dienstleistungsmarke von Apple Inc. Android, Google Play und das Google Play...
  • Seite 50: Tinnitus Soundsupport™ (Optional)

    Tinnitus SoundSupport™ (optional) Indikation für Tinnitus SoundSupport Mithilfe von Tinnitus SoundSupport werden vom Hörsystem Klänge erzeugt, um im Rahmen eines Tinnitus-Management-Programms den Umgang mit Tinnitus zu erleichtern. Die Zielgruppe sind Erwachsene (älter als 18 Jahre). Tinnitus SoundSupport kann von qualifizierten Hörakustikern (Audiologen, Hörgerätefachleuten oder HNO-Ärzten) eingesetzt werden, die Erfahrung mit der Beurteilung von Tinnitus und Hörminderungen haben und entsprechende Maßnahmen begleiten können.
  • Seite 51: Richtlinien Für Benutzer Von Tinnitus Soundsupport

    Richtlinien für Benutzer von Tinnitus SoundSupport Diese Anleitung enthält Informationen über Tinnitus SoundSupport, ein Zusatzmodul, das von Ihrem Hörakustiker möglicherweise in Kombination mit Ihren Hörsystemen aktiviert wurde. Tinnitus SoundSupport ermöglicht im Rahmen eines Tinnitus- Management-Programms das Abspielen von Klängen in angemessener Bandbreite und Intensität, um den Umgang mit Tinnitus zu erleichtern. Ihr Hörakustiker ist Ihr Ansprechpartner für eine angemessene Nachsorge.
  • Seite 52: Klang-Optionen Und Lautstärkeregelung

    Klang-Optionen und Lautstärkeregelung Bei der Programmierung von Tinnitus SoundSupport wählt der Hörakustiker ein für Ihre Hörminderung und Ihre Wünsche geeigneten und wohltuenden Klang aus, der Ihnen den Umgang mit Tinnitus erleichtert. Es lassen sich verschiedene Klänge erzeugen. Gemeinsam mit Ihrem Hörakustiker können Sie den oder die von Ihnen bevorzugten Klänge auswählen.
  • Seite 53 Lautstärkeregelung mit Tinnitus SoundSupport Ihr Hörakustiker kann den Taster an Ihrem Hörsystem als Lautstärkeregler nur für den Klang-Generator programmieren, der dann genutzt werden kann, wenn Sie ein Programm auswählen, in dem Tinnitus SoundSupport aktiviert ist. Ihr Hörakustiker kann die Lautstärkeregelung für den Klang-Generator auf zwei Arten einstellen: A) ändern der Lautstärke für jedes Hörsystem einzeln oder B) ändern der Lautstärke für beide Hörsysteme gleichzeitig.
  • Seite 54: Begrenzung Der Verwendungsdauer

    Begrenzung der Verwendungsdauer Täglicher Gebrauch Die Lautstärke von Tinnitus SoundSupport könnte auf einen Pegel eingestellt werden, der über einen längeren Zeitraum zu dauerhaften Hörschäden führen kann. Ihr Hörakustiker wird eine Empfehlung zur maximalen täglichen Anwendungsdauer von Tinnitus SoundSupport aussprechen. Die Lautstärke sollte zu keinem Zeitpunkt unangenehm laut für Sie sein.
  • Seite 55 Wichtige Informationen für Hörakustiker zum Einsatz von Tinnitus SoundSupport Gerätebeschreibung Tinnitus SoundSupport ist eine Zusatzfunktion, die vom Hörakustiker in den Hörsystemen aktiviert werden kann. Maximale Tragedauer Die Tragedauer von Tinnitus SoundSupport muss begrenzt werden und sich verringern, sobald ein Schalldruckpegel von 80 dB(A) überschritten wird.
  • Seite 56 Wenn die Lautstärkeregelung aktiviert ist Bei Aktivierung der Tinnitus-Lautstärkeregelung im Abschnitt Taster/ Info­Töne/LED erscheint ein Warnhinweis, wenn der Linderungsklang in einer Lautstärke angehört werden kann, die eine Hörschädigung verursachen kann. In der Tabelle Maximale Tragezeit in der Anpass-Software wird die Stundenanzahl angezeigt, die der Nutzer Tinnitus SoundSupport sicher verwenden kann.
  • Seite 57: Warnhinweise Im Zusammenhang Mit Tinnitus

    Warnhinweise im Zusammenhang mit Tinnitus Achten Sie bitte auf folgende Wie bei jedem Gerät kann auch der Warnhinweise, wenn Ihr Hörakustiker den Missbrauch des Klang-Generators eine Tinnitus SoundSupport Klang-Generator Gefahr für die Gesundheit darstellen. aktiviert hat. Verhindern Sie eine unbefugte Nutzung des Klang-Generators, und bewahren Sie Mit der Anwendung eines Klang- das Gerät außerhalb der Reichweite von...
  • Seite 58: Allgemeine Warnhinweise

    Sie sie nur selten Warnhinweisen vertraut machen. tragen. Wenden Sie sich an Ihren Hörakustiker, (Nur miniBTE R) wenn Ihre Hörsysteme während der Laden Sie diese Hörsysteme nur mit Verwendung nicht erwartungsgemäß einer Ladestation des Herstellers auf. Bei...
  • Seite 59 Batterien sollten außerhalb der Reichweite Explosionsgefahr und damit ein hohes von Kindern und Personen aufbewahrt Verletzungsrisiko. werden, die diese Teile verschlucken oder Explosionsgefahr ((nur miniBTE R) sich auf andere Weise damit verletzen Die Verwendung Ihrer Hörsysteme unter können. normalen Betriebsbedingungen stellt keine Bei Verschlucken einer Batterie, eines Gefahr dar.
  • Seite 60 Lebensgefahr durch Verschlucken von Tragen Sie Ihr Hörsystem nicht, wenn der Akku Lithium­Ionen­Akkus oder deren ausgelaufen ist. Dies kann Hautreizungen Einführen in Ohr oder Nase (nur miniBTE R) durch die aus dem Akku austretenden Lithium-Ionen-Akkus dürfen weder Säuren verursachen. Verwenden Sie...
  • Seite 61 Die Hörsysteme können aussetzen, wenn Wenden Sie sich bei aktiven z. B. der Akku alt ist oder der Schallaustritt Hirnimplantaten an den Hersteller Ihres durch Feuchtigkeit oder Cerumen verstopft Implantats, um Auskünfte über mögliche ist. Risiken von Störeinflüssen zu erhalten. Bewahren Sie den AutoPhone-Magneten Aktive Implantate und das Multifunktionswerkzeug (in das Das Hörsystem wurde gründlich getestet...
  • Seite 62 Allgemeine Warnhinweise Cochlea­Implantate chirurgischen Eingriff, da das Hörsystem Achten Sie beim Tragen eines Cochlea- in Folge der dabei auftretenden starken Implantats (CI) im einen Ohr und eines elektromagnetischen Felder beschädigt Hörsystems im anderen Ohr darauf, dass werden könnte. Sie zwischen dem CI und dem Hörsystem Hitze und Chemikalien immer einen Abstand von mindestens Setzen Sie das Hörsystem keiner...
  • Seite 63 Mögliche Nebenwirkungen Verbindung mit externen Geräten Ein Hörsystem kann im Ohr zu einer Die Sicherheit der Hörsysteme bei vermehrten Produktion von Cerumen Verbindung über ein AUX-Eingangskabel, führen. USB-Kabel oder direkten Anschluss an ein externes Gerät wird durch die externe Das zur Herstellung Ihrer Hörsysteme Signalquelle bestimmt.
  • Seite 64 Allgemeine Warnhinweise Verbleiben des Ohrstücks im Gehörgang Ein Umbau des Hörsystems ist nicht zulässig Befindet sich das Ohrstück nach dem Änderungen oder Modifizierungen des Herausnehmen nicht am Schlauch, ist es Geräts, die nicht ausdrücklich vom Hersteller möglicherweise im Gehörgang verblieben. genehmigt wurden, führen zum Verlust der Wenden Sie sich in diesem Fall an Ihren Garantieansprüche des Gerätebenutzers.
  • Seite 66: Fehlerbehebung

    Fehlerbehebung miniBTE R und miniBTE T Störung Mögliche Ursachen Akku/Batterie des Hörsystems ist leer Akku/Batterie ist nicht mehr funktionsfähig Nichts zu hören Ohrstücke verstopft (Dome, Grip Tip, Ohrstück oder Micro Mould) Hörsystemmikrofon stummgeschaltet Aussetzer, Schallaustritt verstopft schlechter Klang, Feuchtigkeit zu leise Ohrstück des Hörsystems sitzt nicht richtig im Ohr...
  • Seite 67 Lösungen Hörsystem laden (nur miniBTE R) / Batterie wechseln nur miniBTE T) Hörakustiker kontaktieren (nur miniBTE R) / Batterie wechseln (nur miniBTE T Ohrstück reinigen oder Cerumenschutz wechseln Dome oder Grip Tip wechseln Stummschaltung des Hörsystemmikrofons aufheben Ohrstück reinigen, Cerumenschutz oder Dome bzw. GripTip wechseln Batterie mit trockenem Tuch abwischen (nur miniBTE T) Ohrstück wieder einsetzen...
  • Seite 68 Fehlerbehebung nur miniBTE R – Die Fehlerbehebung für die Ladestation finden Sie in der Bedienungsanleitung der Ladestation. Störung Mögliche Ursachen Die Ladestation ist nicht eingeschaltet Die LED des Hörsystems Die Temperatur des Hörsystems oder der Ladestation ist entweder bleibt AUS, wenn zu hoch oder zu niedrig.
  • Seite 69 Lösungen Überprüfen Sie, ob die Stromversorgung der Ladestation korrekt angeschlossen ist bzw. die Batterie der Ladestation ausreichend geladen wurde. Stellen Sie die Ladestation und das Hörsystem an einen Ort mit einer Temperatur zwischen +5 und +40 °C (+41 °F and +104 °F). Setzen Sie das Hörsystem erneut in die Ladestation ein. Dadurch wird der Ladevorgang innerhalb von circa 15 Minuten abgeschlossen.
  • Seite 70: Produktinformationen

    Produktinformationen Informationen über Ihr Hörsystem, einschließlich der Seriennummer, des CE-Zeichens und des Produktionsdatums, finden Sie hinter dem Taster auf Ihrem Hörsystem. Um den Taster zu öffnen, benötigen Sie entweder das Multifunktionswerkzeug, das Ihrem Hörsystem beiliegt, oder ein anderes geeignetes Werkzeug. Werkzeug einführen Taster öffnen Führen Sie das Werkzeug unten am...
  • Seite 71 Informationen ablesen Taster schließen Seriennummer Datum CE-Zeichen Halten Sie das Hörsystem mit Drücken Sie den Taster wieder in dem Kopf nach unten, um die Ausgangsposition zurück. Sie hören Informationen abzulesen. ein Klicken, wenn der Taster korrekt geschlossen wurde. WICHTIGER HINWEIS Ihr Hörakustiker kann Ihnen auch die Seriennummer nennen, die auf Ihren Hörsystemen steht.
  • Seite 72: Wasser- Und Staubschutz (Ip68)

    Sie die Batterie heraus, und wischen wird oder mit Schweiß in Kontakt kommt. Sie vorhandene Feuchtigkeit im Batteriefach vorsichtig ab. Nur miniBTE R Wischen Sie das Hörsystem mit einem 3. Lassen Sie das Hörsystem mit trockenen Tuch ab, bevor Sie es in die geöffnetem Batteriefach ca.
  • Seite 73: Nutzungsbedingungen

    Nutzungsbedingungen (Nur miniBTE T) Betriebsbedingungen Temperatur: +1 °C bis +40 °C (34 °F to 104 °F) Luftfeuchte: 5 % bis 93 % relative Luftfeuchtigkeit, nicht kondensierend Luftdruck: 700 bis 1060 hPa Transport­ und Temperatur und Luftfeuchte sollten die nachstehenden Lagerbedingungen Grenzwerte über einen längeren Zeitraum bei Transport und Lagerung nicht überschreiten.
  • Seite 74 Nutzungsbedingungen (Nur miniBTE R) Betriebsbedingungen Temperatur: +5 °C bis +40 °C (41 °F to 104 °F) Luftfeuchte: 5 % bis 93 % relative Luftfeuchtigkeit, nicht kondensierend Luftdruck: 700 bis 1060 hPa Ladebedingungen Temperatur: +5 °C bis +40 °C (41 °F to 104 °F) Luftfeuchte: 5 % bis 93 % relative Luftfeuchtigkeit, nicht kondensierend Luftdruck: 700 bis 1060 hPa...
  • Seite 75: Technische Daten

    Aufgrund der geringen Baugröße des einen Funk-Empfänger mit Bluetooth Hörsystems sind alle für die Zulassung Low Energy-Technologie und notwendigen Kennzeichnungen in eine entwickelte Kurzstrecken- dieser Bedienungsanleitung abgedruckt. Funktechnologie, die beide im ISM-Band mit 2,4 GHz arbeiten. Zusätzliche Informationen finden Sie im Datenblatt sowie auf www.oticon.global...
  • Seite 76 Der Hersteller erklärt hiermit, dass Die Konformitätserklärung erhalten Sie dieses Hörsystem die wesentlichen vom Hersteller. Anforderungen und sonstigen zutreffenden Bestimmungen der Oticon A/S Direktive 2014/53/EU erfüllt. Kongebakken 9 DK-2765 Smørum Dieses medizinische Gerät entspricht Denmark der EU-Richtlinie 2017/745 über www.oticon.global/doc Medizinprodukte.
  • Seite 77 Beschreibung der in dieser Bedienungsanleitung verwendeten Symbole und Abkürzungen Warnhinweise Text, der mit einem Warnsymbol gekennzeichnet ist, muss vor der Verwendung des Geräts gelesen werden. Hersteller Das Gerät wird von dem Hersteller hergestellt, dessen Name und Anschrift neben dem Symbol angegeben sind. Gibt den Hersteller des medizinischen Geräts gemäß Definition in der EU-Richtlinie 2017/745 an.
  • Seite 78 Beschreibung der in dieser Bedienungsanleitung verwendeten Symbole und Abkürzungen Bluetooth-Logo Eingetragene Marke von Bluetooth SIG, Inc., die unter deren Lizenz verwendet wird. „Made for Apple“-Schilder Das Gerät ist mit iPhone, iPad und iPod touch kompatibel. Android-Schilder Gibt an, dass das Gerät mit Android kompatibel ist. Induktionsschleife Dieses Logo enthält das universelle Symbol für Hörsysteme.
  • Seite 79 Beschreibung der zusätzlichen Symbole auf den Etiketten Trocken lagern Weist auf ein Medizinprodukt hin, das vor Feuchtigkeit geschützt werden muss. Katalognummer Gibt die Katalognummer des Herstellers an, damit das Medizinprodukt identifiziert werden kann. Seriennummer Gibt die Seriennummer des Herstellers an, damit ein bestimmtes Medizinprodukt identifiziert werden kann.
  • Seite 80: Internationale Garantie

    Internationale Garantie Ihr Gerät verfügt über eine eine zusätzliche Garantie ausgestellt, internationale Herstellergarantie die über die Bestimmungen dieser auf Material und Ausführung. Diese internationalen Garantie hinausgeht. internationale Garantie bezieht sich nur Weitere Informationen dazu erhalten Sie auf Herstellungs- und Materialfehler bei Ihrem Hörakustiker.
  • Seite 81 Garantie Zertifikat Name des Käufers: _______________________________________________ Hörakustiker: ____________________________________________________ Adresse des Hörakustikers: _________________________________________ Rufnummer des Hörakustikers: _____________________________________ Kaufdatum: _____________________________________________________ Garantiezeit: __________________ Monat: ___________________________ Modell links: ___________________ Serien-Nr.: ________________________ Modell rechts: _________________ Serien-Nr.: ________________________...
  • Seite 82: Ihre Persönlichen Hörsystem-Einstellungen

    Ihre persönlichen Hörsystem-Einstellungen Wird vom Hörakustiker ausgefüllt. Tinnitus SoundSupport: Nutzungsbeschränkung Keine Nutzungsbeschränkung Hörprogramm Startlautstärke (Tinnitus) Max. Lautstärke (Tinnitus) Max _______ Stunden pro Tag Max _______ Stunden pro Tag Max _______ Stunden pro Tag Max _______ Stunden pro Tag Max _______ Stunden pro Tag Max _______ Stunden pro Tag Max _______ Stunden pro Tag Max _______ Stunden pro Tag...
  • Seite 83 Überblick der Einstellungen von Tinnitus SoundSupport für Ihr Hörsystem Links Rechts Tinnitus SoundSupport Nein Nein A) Ändern der Lautstärke des Klang­Generators für ein einzelnes Hörsystem Um die Lautstärke an einem einzelnen Hörsystem zu erhöhen, drücken Sie wiederholt kurz den Taster, bis die gewünschte Lautstärke erreicht ist. Der erste Tastendruck stellt immer lauter, bis zwei Info-Töne zu hören sind.
  • Seite 84 Überblick der Einstellungen für Ihr Hörsystem Links Rechts Nein Nein Kurz drücken Kurz drücken Programm wechseln Lang drücken Lang drücken Lautstärke regeln Nein Nein Stummschalten Nein Nein (nur miniBTE T) Lautstärke­Info­Töne Signaltöne bei minimaler/maximaler Lautstärke Info-Töne bei Lautstärkeänderung Info-Töne bei Start-Lautstärke Batterie­Warntöne Warntöne bei schwacher Batterie Wird vom Hörakustiker ausgefüllt.
  • Seite 85: Info-Töne Und Led-Anzeige

    Info-Töne und LED-Anzeige Der Status Ihres Hörsystems wird durch verschiedene Info-Töne und LED-Anzeigen signalisiert. Deren Bedeutungen sind auf den folgenden Seiten aufgeführt. Eine Erklärung der LED-Anzeige der Ladestation finden Sie in der zugehörigen Bedienungsanleitung. Ihr Hörakustiker kann die Einstellungen für die Info-Töne und LED- Anzeige nach Ihren Präferenzen anpassen.
  • Seite 86 EIN/AUS Info­Ton Muster Startmelodie 4 absteigende (Nur miniBTE R) Info-Töne Lautstärke Info­Ton Leuchtet einmalig auf Startlautstärke 2 Info-Töne Minimale/Maximale 3 Info-Töne Lautstärke Lautstärkeregler 1 Signalton (lauter/leiser) Leuchtet oder blinkt Stummschalten drei Mal Langes GRÜNES Blinken Kurzes GRÜNES Blinken Langes ORANGES Blinken Kurzes ORANGES Blinken Hörsystem Inbetriebnahme Täglicher Gebrauch Optionen Tinnitus Warnhinweise...
  • Seite 87 Info-Töne Leuchtet oder blinkt drei 2 unterschiedliche ConnectClip Info-Töne Flugmodus Info­Ton Flugmodus aktiviert 4 absteigende Töne (Nur miniBTE R) + kurze Melodie Nur mit der Einstellung Flugmodus aktiviert 4 absteigende Töne „dreimalige Wiederholung“ (Nur miniBTE R) + kurze Melodie verfügbar...
  • Seite 88 Wartung des 8 Info-Töne, 4 Mikrofons Vier Wiederholungen Wieder- holungen erforderlich Die LED des Hörsystems bleibt AUS, wenn das Siehe den Abschnitt Hörsystem in Fehlerbehebung die Ladestation gelegt wird (Nur miniBTE R) Hörsystem Inbetriebnahme Täglicher Gebrauch Optionen Tinnitus Warnhinweise Weitere Informationen...
  • Seite 89 Die LED des Hörsystems blinkt ORANGE, Blinkt kontinuierlich. wenn das Siehe den Abschnitt Hörsystem in Fehlerbehebung. die Ladestation eingelegt wird (Nur miniBTE R) Die LED des Hörsystems blinkt GRÜN, Blinkt kontinuierlich. wenn das Siehe den Abschnitt Hörsystem in Fehlerbehebung. die Ladestation...
  • Seite 90 0000262401000001...

Diese Anleitung auch für:

Minibte tReal 1 minibte rReal 2 minibte rReal 3 minibte rReal 1 minibte tReal 2 minibte t ... Alle anzeigen

Inhaltsverzeichnis