Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Bedienungsanleitung
miniRITE R
miniRITE T
Oticon Real™

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für oticon miniRITE R

  • Seite 1 Bedienungsanleitung miniRITE R miniRITE T Oticon Real™...
  • Seite 2: Modellübersicht

    Modellübersicht Diese Anleitung bezieht sich folgenden Hörsystemmodelle: miniRITE R  miniRITE T  FW 1.0 Oticon Real 1 miniRITE R GTIN: (01) 05714464097302  Oticon Real 2 miniRITE R GTIN: (01) 05714464097296  Oticon Real 3 miniRITE R GTIN: (01) 05714464097289 ...
  • Seite 3 Die folgenden Hörer sind für o. g. Modelle verfügbar: Hörer Typ 60  Hörer Typ 85  Hörer Typ 100 (für Power-Hörsysteme)  Power flex mould Hörer Typ 100 (für Power-Hörsysteme)  Power flex mould Hörer Typ 105 (für Power-Hörsysteme) ...
  • Seite 4 Zu dieser Bedienungsanleitung Diese Anleitung enthält wichtige Informationen zur Bedienung und Pflege Ihrer neuen Hörsysteme. Lesen Sie diese Anleitung, einschließlich der Warnhinweise, sorgfältig durch. So stellen Sie sicher, dass Sie das volle Potenzial Ihrer Hörsysteme nutzen können. Ihr Hörakustiker hat die Hörsysteme nach Ihren individuellen Ansprüchen eingestellt.
  • Seite 6: Verwendungszweck

    Verwendungszweck Verwendungszweck Das Hörsystem ist dafür vorgesehen, Klänge zu verstärken und an das Ohr zu übertragen. Indikationen für Binaurale oder monaurale Sensorineurale-, die Verwendung Schallleitungs- oder Kombinierte-Schwerhörigkeit mit einem leichten (16 dB HL*) bis hochgradigen (95 dB HL*) Hörverlust mit individueller Frequenzcharakteristik. Vorgesehene Benutzer Personen mit Hörminderung, die ein Hörsystem tragen, sowie deren Bezugspersonen.
  • Seite 7 Kontraindikationen Nicht für Kleinkinder geeignet, die jünger als 36 Monate sind. Nutzer von aktiven Implantaten müssen bei der Verwendung des Hörsystems besonders aufmerksam sein. Weitere Informationen finden Sie im Abschnitt Warnhinweise. Klinische Vorteile Das Hörsystem wurde entwickelt, um besseres Sprachverstehen zu ermöglichen, die Kommunikation zu erleichtern und somit eine Verbesserung der Lebensqualität herbeizuführen.
  • Seite 8: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Hörsystem Ihr Hörsystem, Hörer und Ohrstück Inbetriebnahme Ladezeit Akkuleistung Linkes und rechtes Hörsystem erkennen Hörsystem ein- und ausschalten Anzeige bei schwachem Akku Batterie wechseln (Größe 312) Täglicher Gebrauch Hörsystem einsetzen Reinigung Hörsystem reinigen Standard-Ohrstück wechseln ProWax miniFit-Cerumenschutz ProWax miniFit-Cerumenschutz wechseln Individuelles Ohrstück reinigen ProWax-Cerumenschutz wechseln...
  • Seite 9 Lautstärke regeln Programm wechseln Hörsysteme aufbewahren Optionen Flugmodus Hörsysteme stummschalten Hörsysteme mit iPhone, iPad und iPod verwenden Hörsysteme mit Android™-Geräten verwenden Kopplung und Kompatibilität Handhabung von Telefonanrufen Kabelloses Zubehör und sonstige Optionen Tinnitus Tinnitus SoundSupport™ (optional) Richtlinien für Benutzer von Tinnitus SoundSupport Klang-Optionen und Lautstärkeregelung Begrenzung der Verwendungsdauer Warnhinweise im Zusammenhang mit Tinnitus...
  • Seite 10 Inhaltsverzeichnis Warnhinweise Allgemeine Warnhinweise Weitere Informationen Fehlerbehebung Wasser- und Staubschutz (IP68) Nutzungsbedingungen Technische Daten Garantie Ihre persönlichen Hörsystem-Einstellungen Info-Töne und LED-Anzeige...
  • Seite 11: Ihr Hörsystem, Hörer Und Ohrstück

    Ihr Hörsystem, Hörer und Ohrstück Mikrofone Halterung (optional) LED-Anzeige Cerumenschutz Multifunktionstaster Obere Taste Untere Taste Kerbe Hörer (Nur miniRITE T) Wiederaufladbarer Akku Batteriefach (Nur miniRITE R) (Nur miniRITE T)
  • Seite 12 Das Hörsystem nutzt einen der folgenden Hörer: Standard-Hörer Individuelle Hörersysteme Power flex mould MicroShell Hörsystem Inbetriebnahme Täglicher Gebrauch Optionen Tinnitus Warnhinweise Weitere Informationen...
  • Seite 13: Die Hörer Können Eines Der Folgenden Ohrstücke Haben

    Die Hörer können eines der folgenden Ohrstücke haben: Standard-Ohrstücke Individuelle Ohrstücke OpenBass Dome LiteTip   Bass Dome, double Vent Micro Mould   VarioTherm® LiteTip Power Dome   VarioTherm® Micro Mould  Grip Tip  VarioTherm® ist ein eingetragenes Verfügbar in Small (S) und Large (L), Warenzeichen von Dreve.
  • Seite 14: Ladezeit

    Ladezeit (Nur miniRITE R) Vergewissern Sie sich, dass die Hörsysteme vor dem ersten Gebrauch vollständig geladen werden. Laden Sie die Hörsysteme jede Nacht. Dadurch wird sichergestellt, dass Sie Ihren Tag mit vollständig geladenen Hörsystemen starten. Wenn der Akku des Hörsystems vollständig entladen ist, beträgt die...
  • Seite 15: Akkuleistung

    Einstellungen Ihres Hörsystems. Das Streamen z. B. vom Fernseher, Mobiltelefon oder Geräten mit Konnektivität kann diese Leistung beeinflussen. Wiederaufladbarer Akku – nur miniRITE R Sollten Sie feststellen, dass die Akkuleistung nicht für einen vollen Tag ausreicht, kontaktieren Sie Ihren Hörakustiker.
  • Seite 16: Linkes Und Rechtes Hörsystem Erkennen

    Linkes und rechtes Hörsystem erkennen Es ist wichtig, zwischen dem linken und rechten Hörsystem zu unterscheiden, da diese unterschiedlich programmiert sein könnten. Farbmarkierungen kennzeichnen das linke und rechte Hörsystem. Eine ROTE Markierung kennzeichnet das RECHTE Hörsystem. Eine BLAUE Markierung kennzeichnet das LINKE Hörsystem. Farbmarkierungen finden Sie direkt auf dem Hörsystem oder auf den Hörern Typ 60 und 85 (siehe Abbildung).
  • Seite 17 R Farbmarkierungen miniRITE T Farbmarkierungen...
  • Seite 18: Hörsystem Ein- Und Ausschalten

    Hörsystem ein- und ausschalten Mit Ladestation – nur miniRITE R Ihre Hörsysteme schalten sich automatisch EIN, sobald Sie sie aus der Ladestation nehmen.* Die LED am Hörsystem leuchtet nach wenigen Sekunden GRÜN auf. Warten Sie, bis die LED am Hörsystem zwei Mal GRÜN blinkt. Das Hörsystem ist nun einsatzbereit.
  • Seite 19 WICHTIGER HINWEIS Bitte achten Sie gegebenenfalls darauf, dass Ihre Ladestation mit einer Stromquelle verbunden bzw. der darin enthaltene Akku aufgeladen ist, wenn Sie Ihr Hörsystem in die Ladestation setzen. Weitere Informationen finden Sie in der Bedienungsanleitung der Ladestation.
  • Seite 20 Mit Multifunktionstaster – nur miniRITE R Ihre Hörsysteme können über den Taster ein- und ausgeschaltet werden. EIN: Halten Sie die untere Taste am Taster für ca. zwei Sekunden gedrückt, bis die LED am Hörsystem GRÜN aufleuchtet. Lassen Sie den Taster los und warten Sie, bis die LED am Hörsystem zwei Mal GRÜN blinkt.
  • Seite 21 Mit Batteriefach – nur miniRITE T Das Batteriefach dient zum Ein- und Ausschalten des Hörsystems. Je nach Einstellungen in Ihrem Hörsystem kann eine Startmelodie hörbar sein. Die LED blinkt drei Mal grün, wenn das Hörsystem eingeschaltet ist. EINSCHALTEN AUSSCHALTEN Schließen Sie Öffnen Sie das das Batteriefach Batteriefach.
  • Seite 22: Anzeige Bei Schwachem Akku

    Einstellungen für die Info-Töne und LED-Anzeige nach Ihren Präferenzen anpassen. Das Beenden von Audio-Streaming verlängert die Akkuleistung. miniRITE R: Ihr Hörsystem zeigt an, wenn der Akku fast leer ist. Sie  haben dann noch ca. zwei Stunden Zeit, bevor das Hörsystem den Betrieb einstellt.
  • Seite 23 Akku/Batterie ist fast leer Akku/Batterie ist leer Drei alternierende Töne Vier absteigende Töne Sprachansage LED am Hörsystem Kontinuierliches ORANGES Blinken zeigt an, dass die Batterieladung niedrig ist.
  • Seite 24: Batterie Wechseln (Größe 312)

    Batterie wechseln (Größe 312) (Nur miniRITE T) 1. Herausnehmen 2. Schutzfolie 3. Einsetzen abziehen Öffnen Sie das Ziehen Sie die Schutz- Setzen Sie die neue Batte- Batteriefach vollständig. folie von der +-Seite der rie in das Batteriefach ein. Nehmen Sie die Batterie neuen Batterie ab.
  • Seite 25: Multifunktionswerkzeug

    4. Schließen Tipp Multifunktionswerkzeug Schließen Sie das Batteriefach. Zum Wechseln der Batterie kann Es ertönt gegebenenfalls eine auch das Multifunktionswerkzeug Startmelodie. verwendet werden. Dieses hat ein magnetisches Ende, um die Batterien zu entnehmen oder einzusetzen. Das Multifunktionswerkzeug erhalten Sie von Ihrem Hörakustiker.
  • Seite 26: Hörsystem Einsetzen

    Hörsystem einsetzen Schritt 1 Schritt 2 Schritt 3 Halterung (optional) Setzen Sie das Halten Sie das gebogene Schieben Sie das Hörsystem hinter das Kabel des Hörers Ohrstück vorsichtig in den Ohr. zwischen Daumen und Gehörgang, bis das Kabel Zeigefinger. des Hörers eng am Kopf Der Hörer darf nur mit anliegt.
  • Seite 28: Reinigung

    Reinigung Das Multifunktionswerkzeug ist mit einer Bürste und einer Drahtschlinge ausgestattet, um das Hörsystem zu reinigen und von Cerumen (Ohrenschmalz) zu befreien. Wenden Sie sich bitte an Ihren Hörakustiker, wenn Sie ein neues Multifunktionswerkzeug benötigen. Magnet Drahtschlinge Bürste WICHTIGER HINWEIS In dem Multifunktionswerkzeug ist ein Magnet integriert.
  • Seite 29: Hörsystem Reinigen

    Hörsystem reinigen Halten Sie Ihr Hörsystem beim Reinigen bitte stets über eine weiche Unterlage, um Beschädigungen durch etwaiges Herunterfallen zu vermeiden. Reinigen der Mikrofonöffnungen Nutzen Sie die Bürste des Multifunktionswerkzeugs, um vorsichtig Mikrofonöffnungen Ablagerungen von den Öffnungen zu entfernen. Achten Sie darauf, dass Teile des Werkzeugs nicht gewaltsam in die Mikrofonöffnungen gedrückt werden.
  • Seite 30: Standard-Ohrstück Wechseln

    Standard-Ohrstück wechseln Das Standard-Ohrstück (Dome oder Grip Tip) selbst sollte nicht gereinigt werden, da es schnell reißt und damit seine Funktion verliert. Wenn das Ohrstück durch Cerumen verschmutzt ist, tauschen Sie es gegen ein neues aus. Grip Tips sollten mindestens einmal monatlich gewechselt werden. Schritt 1 Schritt 2 Schritt 3...
  • Seite 31: Prowax Minifit-Cerumenschutz

    ProWax miniFit-Cerumenschutz Am Hörerende ist ein weißer Cerumenschutz angebracht. Dieser schützt den Hörer vor Beschädigung durch Ohrenschmalz und ProWax miniFit- Ablagerungen. Cerumenschutz Denken Sie daran, den Filter auszutauschen, wenn dieser verstopft ist oder das Hörsystem nicht wie gewohnt klingt. Alternativ können Sie sich auch an Ihren Hörakustiker wenden.
  • Seite 32: Prowax Minifit-Cerumenschutz Wechseln

    ProWax miniFit-Cerumenschutz wechseln 1. Werkzeug 2. Herausnehmen 3. Einsetzen Neuer Filter Ergebnis Leerer Stift Neuer Neuer Filter Filter Alter Filter Entnehmen Sie das Drücken Sie den Setzen Sie den neuen Werkzeug aus dem leeren Stift in den Cerumenschutz mit Spender. Das Werkzeug Cerumenschutz und dem anderen Stift hat zwei Stifte:...
  • Seite 33: Individuelles Ohrstück Reinigen

    Individuelles Ohrstück reinigen Säubern Sie die Belüftungsbohrung Reinigen Sie das Ohrstück in regelmäßigen (Vent), indem Sie Abständen. die Bürste durch die Das Ohrstück hat einen weißen Cerumenschutz.* Bohrung schieben und leicht hin und her Dieser Filter verhindert, dass Ohrenschmalz oder drehen.
  • Seite 34: Prowax-Cerumenschutz Wechseln

    ProWax-Cerumenschutz wechseln 1. Werkzeug 2. Herausnehmen 3. Einsetzen Neuer Filter Leerer Stift Alter Filter Neuer Filter Neuer Filter Entnehmen Sie Drücken Sie den Setzen Sie den neuen leeren Stift in den Cerumenschutz mit das Werkzeug aus dem Spender. Das Cerumenschutz im dem anderen Stift Werkzeug hat zwei Ohrstück.
  • Seite 35: Lautstärke Regeln

    Lautstärke regeln Über den Multifunktionstaster können Sie die Lautstärke einstellen. Sie hören einen Info-Ton, wenn Sie die Lautstärke erhöhen oder verringern. Informationen zur Dauer des Tasterdrucks entnehmen Sie bitte der Tabelle Überblick der Einstellungen für Ihr Hörsystem im Abschnitt Ihre persönlichen Hörsystem-Einstellungen am Ende dieser Anleitung.
  • Seite 36: Programm Wechseln

    Programm wechseln Ihr Hörsystem kann bis zu vier unterschiedliche Programme haben. Diese werden von Ihrem Hörakustiker programmiert. Je nach Programm (1, 2, 3 oder 4) ertönen zwischen einem und vier Info-Töne, wenn Sie das Programm wechseln. Drücken Sie auf den Taster, um zwischen den Programmen zu wechseln.
  • Seite 37 Informationen zu den Info-Tönen entnehmen Sie bitte dem Abschnitt Info- Töne und LED-Anzeige. Informationen zur Dauer des Tasterdrucks entnehmen Sie bitte der Tabelle Überblick der Einstellungen für Ihr Hörsystem im Abschnitt Ihre persönlichen Hörsystem-Einstellungen am Ende dieser Anleitung.
  • Seite 38: Hörsysteme Aufbewahren

    Hörsysteme aufbewahren (Nur miniRITE R) Die Ladestation ist die beste Aufbewahrungsmöglichkeit für Ihre Hörsysteme. Für eine möglichst lange Lebensdauer des Akkus im Hörsystem setzen Sie das Hörsystem bitte keiner übermäßigen Hitze aus. Lassen Sie das Hörsystem zum Beispiel nicht in einem in der Sonne geparkten Auto oder auf einer sonnigen Fensterbank zurück, auch nicht, wenn sich das...
  • Seite 40: Optionen

    Sie bitte, dass durch Drücken auf den Taster an einem Hörsystem der Flugmodus in beiden Hörsystemen aktiviert wird. Weitere Informationen zu den Info-Tönen und der LED-Anzeige entnehmen Sie bitte dem Abschnitt Info-Töne und LED-Anzeige. miniRITE R Aktivieren und Deaktivieren Halten Sie die untere Taste am Taster für ca. sieben Sekunden gedrückt.
  • Seite 41 miniRITE T Aktivieren und Deaktivieren Halten Sie die untere oder obere Taste am Tasters für ca. sieben Sekunden gedrückt. Eine Tonfolge aus vier absteigenden Tönen und ein Lichtmuster der LED-Leuchte bestätigen die Aktivierung/Deaktivierung. Durch Öffnen und Schließen des Batteriefachs können Sie auch den Flugmodus deaktivieren.
  • Seite 42: Hörsysteme Stummschalten

    Hörsysteme stummschalten Ihre Hörsysteme können mithilfe eines der folgenden Zubehörgeräte/der folgenden App stummgeschaltet werden: • Oticon Companion • ConnectClip • Remote Control 3.0 Stummschaltung aufheben Die Stummschaltung Ihrer Hörsysteme kann mit Hilfe der Zubehörgeräte/der App aufgehoben werden, oder indem Sie kurz auf die obere oder untere Taste am Taster der Hörsysteme drücken.
  • Seite 43 WICHTIGER HINWEIS Nutzen Sie die Stummschaltfunktion nicht als An-/Ausschalter. Ihr Hörsystem verbraucht in diesem Modus weiterhin Batterie-/Akkuleistung.
  • Seite 44: Hörsysteme Mit Iphone, Ipad Und Ipod Verwenden

    Hörsysteme mit iPhone, iPad und iPod verwenden Ihre Hörsysteme sind Made for iPhone und ermöglichen direktes Streaming von einem iPhone, iPad oder iPod touch.* Mit der Oticon Companion können Sie Ihre Hörsysteme über Ihr Mobilgerät steuern.* Ihre Hörsysteme verfügen zudem über eine Freisprechfunktion bei Verwendung mit einem kompatiblen iPhone oder iPad.*...
  • Seite 45: Hörsysteme Mit Android™-Geräten Verwenden

    Hörsysteme mit Android™-Geräten verwenden Ihr Hörsystem unterstützt Audio-Streaming für Hörsysteme (ASHA) und ermöglicht direktes Streaming von ausgewählten Android™-Geräten.* Mit der Oticon Companion können Sie Ihre Hörsysteme über Ihr Mobilgerät steuern.* Wenn Sie Unterstützung beim Gebrauch von Android-Geräten in Kombination mit Ihrem Hörsystem benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihren Hörakustiker.
  • Seite 46: Kopplung Und Kompatibilität

    Kopplung und Kompatibilität Eine Anleitung für das Koppeln Ihrer Hörsysteme mit einem iPhone, iPad, iPod touch oder Android-Gerät finden Sie unter: www.oticon.global/pairing Eine Liste aller kompatiblen iPhone-, iPad- und iPod touch-Modelle sowie Android-Geräte finden Sie unter: www.oticon.global/compatibility Hörsystem Inbetriebnahme Täglicher Gebrauch...
  • Seite 47: Handhabung Von Telefonanrufen

    Telefonanruf abzulehnen. Kurze, absteigende Töne bestätigen Ihre Eingabe. Telefonanruf beenden Halten Sie die obere oder untere Taste gedrückt, um einen Telefonanruf zu beenden. Kurze, absteigende Töne bestätigen Ihre Eingabe. * Eine Liste kompatibler iPhones finden Sie unter: www.oticon.global/compatibility.
  • Seite 48: Kabelloses Zubehör Und Sonstige Optionen

    Kabelloses Zubehör und sonstige Optionen Sie können Ihre Hörsysteme mit einer Auswahl von kabellosem Zubehör erweitern. Ihre Hör- und Kommunikationsfähigkeit lässt sich dadurch in Alltagssituationen spürbar verbessern. ConnectClip TV Adapter 3.0 Kann mit Ihrem Mobiltelefon Überträgt den Ton von einem gekoppelt und als externes TV-Gerät oder einem anderen Mikrofon und Freisprech-Headset...
  • Seite 49 Ihrem Mobiltelefon oder Tablet. (Induktionsschleife) befinden. Für iPhone, iPad, iPod touch und Android-Geräte. Achten Sie bitte darauf, die Oticon Companion nur über offizielle App Stores herunterzuladen und zu installieren. Apple, das Apple-Logo, iPhone, iPad und iPod touch sind in den USA und anderen Ländern eingetragene Marken von Apple Inc.
  • Seite 50: Tinnitus Soundsupport™ (Optional)

    Tinnitus SoundSupport™ (optional) Indikation für Tinnitus SoundSupport Mit Hilfe von Tinnitus SoundSupport werden vom Hörsystem Klänge erzeugt, um im Rahmen eines Tinnitus-Management-Programms den Umgang mit Tinnitus zu erleichtern. Die Zielgruppe sind Erwachsene (älter als 18 Jahre). Tinnitus SoundSupport kann von qualifizierten Hörakustikern (Audiologen, Hörgerätefachleuten oder HNO-Ärzten) eingesetzt werden, die Erfahrung mit der Beurteilung von Tinnitus und Hörminderungen haben und entsprechende Maßnahmen begleiten können.
  • Seite 51: Richtlinien Für Benutzer Von Tinnitus Soundsupport

    Richtlinien für Benutzer von Tinnitus SoundSupport Diese Anleitung enthält Informationen über Tinnitus SoundSupport, ein Zusatzmodul, das von Ihrem Hörakustiker möglicherweise in Kombination mit Ihren Hörsystemen aktiviert wurde. Tinnitus SoundSupport ermöglicht im Rahmen eines Tinnitus- Management-Programms das Abspielen von Klängen in angemessener Bandbreite und Intensität, um den Umgang mit Tinnitus zu erleichtern. Ihr Hörakustiker ist Ihr Ansprechpartner für eine angemessene Nachsorge.
  • Seite 52: Klang-Optionen Und Lautstärkeregelung

    Klang-Optionen und Lautstärkeregelung Bei der Programmierung von Tinnitus SoundSupport wählt der Hörakustiker ein für Ihre Hörminderung und Ihre Wünsche geeigneten und wohltuenden Klang aus, der Ihnen den Umgang mit Tinnitus erleichtert. Es lassen sich verschiedene Klänge erzeugen. Gemeinsam mit Ihrem Hörakustiker können Sie den oder die von Ihnen bevorzugten Klänge auswählen.
  • Seite 53 Lautstärkeregelung mit Tinnitus SoundSupport Ihr Hörakustiker kann den Taster an Ihrem Hörsystem als Lautstärkeregler nur für den Klang-Generator programmieren, der dann genutzt werden kann, wenn Sie ein Programm auswählen, in dem Tinnitus SoundSupport aktiviert ist. Ihr Hörakustiker kann die Lautstärkeregelung für den Klang-Generator auf zweierlei Weise einstellen: A) ändern der Lautstärke für jedes Hörsystem einzeln oder B) ändern der Lautstärke für beide Hörsysteme gleichzeitig.
  • Seite 54: Begrenzung Der Verwendungsdauer

    Begrenzung der Verwendungsdauer Täglicher Gebrauch Die Lautstärke von Tinnitus SoundSupport könnte auf einen Pegel eingestellt werden, der über einen längeren Zeitraum zu dauerhaften Hörschäden führen kann. Ihr Hörakustiker wird eine Empfehlung zur maximalen täglichen Anwendungsdauer von Tinnitus SoundSupport aussprechen. Die Lautstärke sollte zu keinem Zeitpunkt unangenehm laut für Sie sein.
  • Seite 55 Wichtige Informationen für Hörakustiker zum Einsatz von Tinnitus SoundSupport Gerätebeschreibung Tinnitus SoundSupport ist eine Zusatzfunktion, die vom Hörakustiker in den Hörsystemen aktiviert werden kann. Maximale Tragedauer Die Anpass-Software zeigt automatisch einen Warnhinweis an, wenn die Lautstärke des Hörsystems einen Schalldruckpegel von 80 dB(A) übersteigt. Siehe die Anzeige für maximale Tragezeit neben dem Tinnitus-Anpass-Diagramm in der Anpass-Software für weitere Informationen.
  • Seite 56 Wenn die Lautstärkeregelung aktiviert ist Bei Aktivierung der Tinnitus-Lautstärkeregelung im Abschnitt Taster/Info- Töne/LED erscheint ein Warnhinweis, wenn der Linderungsklang in einer Lautstärke angehört werden kann, die eine Hörschädigung verursachen kann. In der Tabelle Maximale Tragedauer in der Anpass-Software wird die Stundenanzahl angezeigt, die der Nutzer Tinnitus SoundSupport sicher verwenden kann.
  • Seite 57: Warnhinweise Im Zusammenhang Mit Tinnitus

    Warnhinweise im Zusammenhang mit Tinnitus Achten Sie bitte auf folgende Wie bei jedem Gerät kann auch der Warnhinweise, wenn Ihr Hörakustiker den Missbrauch des Klang-Generators eine Tinnitus SoundSupport Klang-Generator Gefahr für die Gesundheit darstellen. aktiviert hat. Verhindern Sie eine unbefugte Nutzung des Klang-Generators, und bewahren Sie das Mit der Anwendung eines Klang-Generators Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern...
  • Seite 58: Allgemeine Warnhinweise

    Sie sich vor dem Einsatz Ihrer Hörsysteme können, wenn Sie sie nur selten tragen. umfassend mit den folgenden allgemeinen Warnhinweisen vertraut machen. (Nur miniRITE R) Wenden Sie sich an Ihren Hörakustiker, wenn Laden Sie diese Hörsysteme nur mit Ihre Hörsysteme während der Verwendung einer Ladestation des Herstellers auf.
  • Seite 59 Reichweite von und damit ein hohes Verletzungsrisiko. Kindern und Personen aufbewahrt werden, die diese Teile verschlucken oder sich auf Explosionsgefahr (nur miniRITE R) andere Weise damit verletzen können. Die Verwendung Ihrer Hörsysteme unter normalen Betriebsbedingungen stellt keine Bei Verschlucken einer Batterie, eines Gefahr dar.
  • Seite 60 Lebensgefahr durch Verschlucken Akkuwechsel erforderlich ist. Die von Lithium-Ionen-Akkus oder deren Garantie erlischt, wenn Anzeichen von Einführen in Ohr oder Nase (nur miniRITE R) Fremdeinwirkung zu erkennen sind. Lithium-Ionen-Akkus dürfen weder Tragen Sie Ihr Hörsystem nicht, wenn verschluckt noch in Ohr oder Nase der Akku ausgelaufen ist.
  • Seite 61 das USB-Kabel wird durch die externe Aktive Implantate Signalquelle bestimmt. Bei Verbindung Die Hörsysteme wurden gründlich getestet des Geräts mit einem netzbetriebenen und nach ihrer Gesundheitswirkung externen Gerät muss dieses Gerät die gemäß den internationalen Normen Standards IEC 623681 oder vergleichbare für die Exposition des Menschen Sicherheitsnormen erfüllen.
  • Seite 62 Allgemeine Warnhinweise Bewahren Sie den AutoPhone-Magneten ab, zum Beispiel bei der Reinigung oder und das Multifunktionswerkzeug (in dem Batteriewechsel. Bewahren Sie das ein Magnet eingebaut ist) stets das CI und das Hörsystem außerdem in einer Entfernung von mehr als niemals in der gleichen Schachtel auf. 30 Zentimetern zum Implantat auf Verbleiben des Ohrstücks im Gehörgang –...
  • Seite 63 Hitze und Chemikalien Verbindung mit externen Geräten Setzen Sie das Hörsystem keiner Der sichere Gebrauch der Hörsysteme, übermäßigen Hitze aus, etwa in einem wenn diese mit einem USB-Kabel oder Auto, das in der Sonne geparkt ist. direkt an ein externes Gerät angeschlossen werden, wird durch die externe Signalquelle Das Hörsystem darf keinesfalls bestimmt.
  • Seite 64 Allgemeine Warnhinweise Mögliche Nebenwirkungen Nutzung von Drittanbieterzubehör Ein Hörsystem kann im Ohr zu einer Verwenden Sie nur Zubehör, Umwandler vermehrten Produktion von Cerumen führen. oder Kabel des Herstellers. Nicht-Original- Zubehör kann die elektromagnetische Das zur Herstellung Ihrer Hörsysteme Verträglichkeit (EMV) Ihres Geräts verringern. verwendete, nicht allergene Material kann in seltenen Fällen zu Hautirritationen Ein Umbau des Hörsystems...
  • Seite 65 Interferenzen Ihre Hörsysteme wurden nach den strengsten internationalen Standards unter Einbeziehung der Norm EN/IEC 6060112 und ihrer Ergänzungen auf mögliche Interferenzen getestet. In der Nähe von Geräten, die mit diesem Symbol markiert sind, können elektromagnetische Störungen auftreten. Tragbare und mobile Geräte für Radiofrequenzkommunikation (RF) können die Leistung Ihrer Hörsysteme ebenfalls beeinträchtigen.
  • Seite 66: Weitere Informationen

    Fehlerbehebung miniRITE R und miniRITE T Störung Mögliche Ursachen Akku/Batterie des Hörsystems ist leer Akku/Batterie ist nicht mehr funktionsfähig Nichts zu hören Ohrstücke verstopft (Dome, Grip Tip, Power flex mould, Micro mould oder LiteTip) Hörsystemmikrofon stummgeschaltet Schallaustritt verstopft Aussetzer, schlechter Klang, zu leise Feuchtigkeit Ohrstück des Hörsystems sitzt nicht richtig im Ohr...
  • Seite 67 Lösungen Hörsystem laden (nur miniRITE R) / Batterie wechseln nur miniRITE T) Hörakustiker kontaktieren (nur miniRITE R) / Batterie wechseln (nur miniRITE T Ohrstück reinigen, Cerumenschutz, Schirm oder Grip Tip wechseln Stummschaltung des Hörsystemmikrofons aufheben Ohrstück reinigen oder Cerumenschutz, Schirm oder Grip Tip wechseln Hörsystem mit einem trockenen Tuch abwischen und trocknen lassen...
  • Seite 68 Fehlerbehebung nur miniRITE R – Die Fehlerbehebung für die Ladestation finden Sie in der Bedienungsanleitung der Ladestation. Störung Mögliche Ursachen Die Ladestation ist nicht eingeschaltet Die LED des Hörsystems Die Temperatur des Hörsystems oder der Ladestation ist entweder bleibt AUS, wenn zu hoch oder zu niedrig.
  • Seite 69 Lösungen Überprüfen Sie, ob die Stromversorgung der Ladestation korrekt angeschlossen ist bzw. die Batterie der Ladestation ausreichend geladen wurde. Stellen Sie die Ladestation und das Hörsystem an einen Ort mit einer Temperatur zwischen +5 und +40 °C (+41°F and +104°F). Setzen Sie das Hörsystem erneut in die Ladestation ein. Dadurch wird der Ladevorgang innerhalb von circa 15 Minuten abgeschlossen.
  • Seite 70: Wasser- Und Staubschutz (Ip68)

    Schritte durch: Gedanken machen. 1. Wischen Sie vorhandenes Wasser vorsichtig von der Geräteaußenseite ab. Nur miniRITE R 2. Öffnen Sie das Batteriefach, nehmen Wischen Sie das Hörsystem mit einem Sie die Batterie heraus, und wischen trockenen Tuch ab, bevor Sie es in die Sie vorhandene Feuchtigkeit im Ladestation einlegen.
  • Seite 71: Nutzungsbedingungen

    Nutzungsbedingungen (Nur miniRITE R) Betriebs- Temperatur: +5 °C bis +40 °C (41°F to 104°F) bedingungen Luftfeuchte: 5 % bis 93 % relative Luftfeuchtigkeit, nicht kondensierend Luftdruck: 700 bis 1060 hPa Lade- Temperatur: +5 °C bis +40 °C (41°F to 104°F) bedingungen Luftfeuchte: 5 % bis 93 % relative Luftfeuchtigkeit, nicht kondensierend Luftdruck: 700 bis 1060 hPa...
  • Seite 72 Nutzungsbedingungen (Nur miniRITE T) Betriebs- Temperatur: +1 °C bis +40 °C (34°F to 104°F) bedingungen Luftfeuchte: 5 % bis 93 % relative Luftfeuchtigkeit, nicht kondensierend Luftdruck: 700 bis 1060 hPa Transport- Temperatur und Luftfeuchte sollten die nachstehenden Grenzwerte und Lager- über einen längeren Zeitraum bei Transport und Lagerung nicht bedingungen überschreiten.
  • Seite 73: Technische Daten

    Aufgrund der geringen Baugröße des Funk-Empfänger mit Bluetooth Low- Hörsystems sind alle für die Zulassung Energy-Technologie und eine entwickelte notwendigen Kennzeichnungen in Kurzstrecken-Funktechnologie, die beide dieser Bedienungsanleitung abgedruckt. im ISM-Band mit 2,4 GHz arbeiten. Zusätzliche Informationen finden Sie im Datenblatt sowie auf www.oticon.global...
  • Seite 74 Der Hersteller erklärt hiermit, dass Die Konformitätserklärung erhalten Sie dieses Hörsystem die wesentlichen vom Hersteller. Anforderungen und sonstigen zutreffenden Bestimmungen der Direktive Oticon A/S 2014/53/EU erfüllt. Kongebakken 9 DK-2765 Smørum Dieses medizinische Gerät entspricht Denmark der Verordnung (EU) 2017/745 über www.oticon.global/doc Medizinprodukte.
  • Seite 75: Beschreibung Der In Dieser Bedienungsanleitung Verwendeten Symbole Und Abkürzungen

    Beschreibung der in dieser Bedienungsanleitung verwendeten Symbole und Abkürzungen Warnhinweise Text, der mit einem Warnsymbol gekennzeichnet ist, muss vor der Verwendung des Geräts gelesen werden. Hersteller Das Gerät wird von dem Hersteller hergestellt, dessen Name und Anschrift neben dem Symbol angegeben sind. Gibt den Hersteller des medizinischen Geräts gemaß der Definition in der EU-Richtlinie 2017/745 an.
  • Seite 76 Beschreibung der in dieser Bedienungsanleitung verwendeten Symbole und Abkürzungen „Made for Apple“-Schilder Gibt an, dass das Gerät mit iPhone, iPad und iPod touch kompatibel ist. Android-Schild Gibt an, dass das Gerät mit Android kompatibel ist. Induktionsschleife Dieses Logo enthält das universelle Symbol für Hörsysteme. Das „T“...
  • Seite 77 Beschreibung der zusätzlichen Symbole auf den Etiketten Trocken lagern Weist auf ein Medizinprodukt hin, das vor Feuchtigkeit geschützt werden muss. Katalognummer Gibt die Katalognummer des Herstellers an, damit das Medizinprodukt identifiziert werden kann. Seriennummer Gibt die Seriennummer des Herstellers an, damit ein bestimmtes Medizinprodukt identifiziert werden kann.
  • Seite 78: Internationale Garantie

    Internationale Garantie Ihr Gerät verfügt über eine internationale die Bestimmungen dieser internationalen Herstellergarantie auf Material und Garantie hinausgeht. Bitte konsultieren Ausführung. Diese internationale Garantie Sie ihn für weitere Informationen. bezieht sich nur auf Herstellungs- und Wenn Sie Service benötigen Materialfehler des Geräts an sich, nicht jedoch auf das Zubehör, wie Wenden Sie sich bei Fragen, Problemen Batterien, Schläuche, Hörer, Ohrstücke,...
  • Seite 79 Garantie Zertifikat Name des Käufers: _______________________________________________________ Hörakustiker: ____________________________________________________________ Adresse des Hörakustikers: _________________________________________________ Rufnummer des Hörakustikers: ______________________________________________ Kaufdatum: _____________________________________________________________ Garantiezeit: ___________________ Monat: __________________________________ Modell links: ____________________ Serien-Nr.: _______________________________ Modell rechts: __________________ Serien-Nr.: _______________________________...
  • Seite 80: Ihre Persönlichen Hörsystem-Einstellungen

    Ihre persönlichen Hörsystem-Einstellungen Wird vom Hörakustiker ausgefüllt. Tinnitus SoundSupport: Nutzungsbeschränkung Keine Nutzungsbeschränkung Hörprogramm Startlautstärke (Tinnitus) Max. Lautstärke (Tinnitus) Max _______ Stunden pro Tag Max _______ Stunden pro Tag Max _______ Stunden pro Tag Max _______ Stunden pro Tag Max _______ Stunden pro Tag Max _______ Stunden pro Tag Max _______ Stunden pro Tag Max _______ Stunden pro Tag...
  • Seite 81 Überblick der Einstellungen von Tinnitus SoundSupport für Ihr Hörsystem Links Rechts Tinnitus SoundSupport Nein Nein A) So ändern Sie die Lautstärke des Klang-Generators für ein einzelnes Hörsystem Um die Lautstärke in einem einzelnen Hörsystem zu erhöhen oder zu verringern, drücken Sie wiederholt kurz auf die obere bzw. untere Taste am Taster, bis die gewünschte Lautstärke erreicht ist.
  • Seite 82 Überblick der Einstellungen für Ihr Hörsystem Links Rechts Nein Nein Kurz drücken Kurz drücken Programm wechseln Lang drücken Lang drücken Lautstärke regeln Nein Nein Stummschalten Nein Nein (nur miniRITE T) Lautstärke-Info-Töne Info-Töne bei minimaler/maximaler Lautstärke Info-Töne bei Lautstärkeänderung Info-Töne bei Start-Lautstärke Batterie-Warntöne Warntöne bei schwacher Batterie Wird vom Hörakustiker ausgefüllt.
  • Seite 83: Info-Töne Und Led-Anzeige

    Info-Töne und LED-Anzeige Der Status Ihres Hörsystems wird durch verschiedene Info-Töne und LED-Anzeigen signalisiert. Deren Bedeutungen sind auf den folgenden Seiten aufgeführt. Eine Erklärung der LED-Anzeige der Ladestation finden Sie in der zugehörigen Bedienungsanleitung. Ihr Hörakustiker kann die Einstellungen für die Info-Töne und LED-Anzeige nach Ihren Präferenzen anpassen.
  • Seite 84 EIN/AUS Info-Ton Muster Startmelodie 4 absteigende (Nur miniRITE R) Info-Töne Lautstärke Info-Ton Leuchtet einmalig auf Startlautstärke 2 Info-Töne Minimale/Maximale 3 Info-Töne Lautstärke Lautstärkeregler 1 Info-Ton (lauter/leiser) Leuchtet oder blinkt Stummschalten drei Mal Langes GRÜNES Blinken Kurzes GRÜNES Blinken Langes ORANGES Blinken Kurzes ORANGES Blinken Hörsystem Inbetriebnahme Täglicher Gebrauch Optionen Tinnitus Warnhinweise...
  • Seite 85 Info-Töne 2 unterschiedliche Leuchtet oder blinkt drei ConnectClip Info-Töne Flugmodus Info-Ton 4 absteigende Flugmodus aktiviert Töne + kurze (Nur miniRITE R) Melodie 4 absteigende Nur mit der Einstellung Flugmodus aktiviert Töne + kurze „dreimalige Wiederholung“ (Nur miniRITE R) Melodie verfügbar...
  • Seite 86 Wartung des Mikrofons Vier 8 Info-Töne, 4 erforderlich Wiederholungen Wiederholungen Die LED des Hörsystems bleibt Siehe den AUS, wenn das Abschnitt Hörsystem in die Fehlerbehebung Ladestation eingesetzt wird (Nur miniRITE R) Hörsystem Inbetriebnahme Täglicher Gebrauch Optionen Tinnitus Warnhinweise Weitere Informationen...
  • Seite 87 Die LED des Blinkt Hörsystems blinkt kontinuierlich. ORANGE, wenn das Siehe den Hörsystem in die Abschnitt Ladestation eingesetzt Fehlerbehebung. wird (Nur miniRITE R) Die LED des Blinkt Hörsystems blinkt kontinuierlich. GRÜN, wenn das Siehe den Hörsystem in die Abschnitt Ladestation eingesetzt Fehlerbehebung.
  • Seite 88 0000262836000001...

Inhaltsverzeichnis