Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
D25832

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DeWalt D25832

  • Seite 1 D25832...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Seite 3 Fig. A XXXX XX XX Fig. B Fig. C...
  • Seite 4 Fig. D...
  • Seite 5: Tekniske Data

    Dansk TUNG MEJSLINGSHAMMER D25832 Tillykke! EF-Konformitetserklæring Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig Maskindirektiv produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske Data Tung mejslingshammer D25832 D25832 Spænding WALT erklærer, at produkterne beskrevet under Tekniske data...
  • Seite 6 Dansk benytte en fejlstrømsafbryder reduceres risikoen for Angiver risiko for elektrisk stød. elektrisk stød. 3) Personlig Sikkerhed Angiver brandfare. a ) Vær opmærksom, pas på hvad du foretager dig, GENERELLE SIKKERHEDSADVARSLER FOR og brug sund fornuft, når du benytter et elektrisk værktøj. Betjen ikke værktøjet, hvis du er træt, ELVÆRKTØJER påvirket af narkotika, alkohol eller medicin.
  • Seite 7 Dansk d ) Opbevar elektrisk værktøj uden for rækkevidde hænder. Det anbefales altid at bruge sidehåndtaget. Hvis af børn, og tillad ikke personer, som ikke er du arbejder med dette værktøj med en hånd, kan du miste bekendt med dette elektriske værktøj eller disse kontrollen over det.
  • Seite 8: Pakkens Indhold

    Dansk Pakkens indhold • Dette støv kan f.eks. dannes, når der arbejdes på hårdt træ såsom bøg eller eg, blybaseret maling, på beton, murværk eller Pakken indeholder: kvartsholdige sten. 1 Mejslingshammer • Materiale, der indeholder asbest, må kun håndteres 1 Sidehåndtag af specialister.
  • Seite 9: Samling Og Justering

    Dansk Aktivt vibrationstyringssystem (AVC) servicering a kulbørster (permanent For at opnå den bedste vibrationsregulering, skal du holde Den gule indikator LED  9  tændt) værktøjet som beskrevet i Korrekt håndposition og for kulbørsteslid lyser, når anvende tilstrækkelig nok kraft, så dæmpeanordningen på kulbørsterne næsten er hovedhåndtaget er på...
  • Seite 10: Vedligeholdelse

    Dansk BEMÆRk: Pilen på funktionsvælgerdrejeknappen  2. Drej borskaftet en anelse, indtil bøsningen går tilbage skal altid i indhak. vende mod funktionssymbolet. Der findes ingen driftsposition der imellem. 3. Sørg for, at boret er korrekt tilkoblet. BEMÆRk: Boret skal flyttes adskillige centimeter ind og ud Indeksering af mejselpositionen (Fig. A) af værktøjsholderen ...
  • Seite 11: Valgfrit Tilbehør

    Dansk i værktøjet, og nedsænk aldrig nogen del af værktøjet i væske. Ventilationsåbninger kan rengøres med en tør, blød ikke-metallisk børste og/eller en egnet støvsuger. Brug ikke vand eller rengøringsmidler. Bær godkendt øjenværn og godkendt støvmaske. Valgfrit tilbehør ADVARSEL: Da andet tilbehør end det, som stilles til rådighed af D WALT, ikke er afprøvet med dette produkt, kan det være farligt at bruge sådant tilbehør med dette...
  • Seite 12: Deutsch (Übersetzung Der Originalanweisung)

    DEUtscH HOCHLEISTUNGSMEISSELHAMMER D25832 Herzlichen Glückwunsch! Werkzeugs und Zubehörs, Hände warm halten (wichtig in Bezug auf Vibrationen), Organisation von Arbeitsmustern. Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. EG-Konformitätserklärung Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für Maschinenrichtlinie professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen.
  • Seite 13: Sicherheit Im Arbeitsbereich

    DEUtscH VORSICHT: Weist auf eine möglicherweise gefährliche oder durch Ziehen vom Netz zu trennen. Halten Sie Situation hin, die, sofern nicht vermieden, u. U. zu leichten das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder oder mittelschweren Verletzungen führen kann. beweglichen Teilen. Beschädigte oder verhedderte Kabel erhöhen die Gefahr eines elektrischen Schlages.
  • Seite 14: Verwendung Und Pflege Des Elektrogerätes

    DEUtscH Sicherheitshinweise für Bohrhämmer sind, vergewissern Sie sich, dass diese richtig angeschlossen sind und verwendet werden. Der Tragen Sie einen Gehörschutz. Lärm kann Gehörschäden • Einsatz von Staubsammlern kann staubbedingte verursachen. Gefahren mindern. • Verwenden Sie die Zusatzgriffe, wenn diese mit dem h ) Vermeiden Sie, durch die häufige Nutzung des Gerät geliefert wurden.
  • Seite 15: Reduzierung Der Staubbelastung

    DEUtscH Restrisiken Werkstoffs können sich dadurch lösen und Verletzungen verursachen. Folgende Risiken sind mit der Verwendung von diesen Halten Sie das Stromkabel vom Bit weg. Wickeln Sie das • Bohrhämmern untrennbar verbunden: Stromkabel keinesfalls um einen Teil Ihres Körpers. Anderenfalls •...
  • Seite 16: Beschreibung (Abb. A)

    DEUtscH Bildzeichen am Werkzeug Durch die aktive Vibrationssteuerung werden Rückstoßvibrationen durch die Hammermechanik neutralisiert. Die folgenden Bildzeichen sind am Gerät sichtbar angebracht: Durch die Verringerung der Hand- und Armvibrationen ist das Werkzeug komfortabler über längere Zeiträume einsetzbar, und Vor der Verwendung die Betriebsanleitung lesen. die Lebensdauer des Werkzeugs wird erhöht.
  • Seite 17 DEUtscH vorne fassen und das Gerät einschalten. Das Ergebnis LED-Funktion Beschreibung können Schäden am Bohrfutter und Verletzungen sein. Gelb Bürstenwartung Der Meißelhammer kann je nach gewünschter Anwendung mit (dauerhaft Die gelbe verschiedenen Meißelbits versehen werden. Verwenden sie leuchtend) Bürstenverschleißanzeige   9  nur scharfe Bits. leuchtet auf, wenn die Einsetzen und Entfernen von SDS max®-Bits (Abb. C) Kohlebürsten fast abgenutzt...
  • Seite 18: Wartung

    DEUtscH Modusauswahl (Abb. A) zufriedenstellender Betrieb hängt von der geeigneten Pflege des Elektrowerkzeugs und seiner regelmäßiger Reinigung ab. WARNUNG: Ändern Sie nicht die Betriebsart, während WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen das Werkzeug läuft. Das Werkzeug muss vollständig zu mindern, schalten Sie das Gerät aus und trennen stillstehen, bevor die Modusauswahltaste aktiviert wird, Sie es vom Netz, bevor Sie Einstellungen vornehmen anderenfalls kann das Werkzeug beschädigt werden.
  • Seite 19: Technical Data

    EnGLIsH HEAVY-DUTY CHISELLING HAMMER D25832 Congratulations! EC-Declaration of Conformity You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough Machinery Directive product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical Data...
  • Seite 20: Work Area Safety

    EnGLIsH Electrical concrete breaker (hand-held), m ≤ 15 kg, Schedule 11, The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) TÜV Rheinland LGA Products GmbH, Tillystraße 2, 90431 power tool. Nürnberg, Germany, Notified Body ID No.: 0197 1) Work Area Safety (measured sound power level) dB(A)
  • Seite 21 EnGLIsH Hammer Safety Warnings to a rotating part of the power tool may result in personal injury. • Wear ear protectors. Exposure to noise can cause e ) Do not overreach. Keep proper footing and balance hearing loss. at all times. This enables better control of the power tool Use auxiliary handles, if supplied with the tool.
  • Seite 22: Electrical Safety

    EnGLIsH When working above the floor, make sure that the area • Electrical Safety below is clear. Falling parts can cause injuries to bystanders. The electric motor has been designed for one voltage only. In cold weather or if the unit has not been used for a •...
  • Seite 23: Description (Fig. A)

    EnGLIsH Description (Fig. A) Electronic Speed and Impact Control (Fig. A) WARNING: Never modify the power tool or any part of it. The electronic speed and impact control allows the use of Damage or personal injury could result. optimal tool control for precise chiselling. ON/OFF rocker switch Electronic speed and To set the electronic speed and impact control dial ...
  • Seite 24: Performing An Application (Fig. A, B)

    EnGLIsH assembly at an angle of approximately 20° to the tool for Proper hand position requires one hand on the side handle   12  optimum control. with the other hand on the main handle   4  4. Lock the side handle mounting assembly in place by Mode Selection (Fig. A) securely tightening the side handle knob ...
  • Seite 25: Optional Accessories

    EnGLIsH WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn tool off and disconnect tool from power source before making any adjustments or removing/ installing attachments or accessories. An accidental start-up can cause injury. Lubrication Your power tool requires no additional lubrication. Cleaning WARNING: Electrical shock and mechanical hazard.
  • Seite 26: Español (Traducido De Las Instrucciones Originales)

    EspañOL MARTILLO BURILADOR PARA TRABAJOS PESADOS D25832 ¡Enhorabuena! calientes (relevante para las vibraciones) y organizar patrones de trabajo. Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, Declaración de Conformidad CE innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios Directriz de la Maquinaria de herramientas eléctricas profesionales.
  • Seite 27: Seguridad En El Área De Trabajo

    EspañOL e ) Cuando esté utilizando una herramienta eléctrica al Indica riesgo de descarga eléctrica. aire libre, use un cable alargador adecuado para uso en exteriores. La utilización de un cable adecuado para Indica riesgo de incendio. el uso en exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica. f ) Si no puede evitar utilizar una herramienta eléctrica ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES en un lugar húmedo, use un suministro protegido...
  • Seite 28: Uso Y Cuidado De Las Herramientas Eléctricas

    EspañOL Advertencias de seguridad para martillos 4) Uso y cuidado de las herramientas Eléctricas a ) No fuerce la herramienta eléctrica. Use la Lleve protección acústica. La exposición a los ruidos puede • herramienta eléctrica correcta para su trabajo. causar pérdida auditiva. La herramienta eléctrica correcta funcionará...
  • Seite 29: Riesgos Residuales

    EspañOL Riesgos residuales No golpee las brocas atascadas con un martillo para • desatascarlas. Los fragmentos de metal o las astillas de Los siguientes riesgos son inherentes al uso de los martillos material pueden desatascarse y causar lesiones. rotatorios: Mantenga el cable de alimentación alejado de la broca. •...
  • Seite 30: Descripción (Fig. A)

    EspañOL herramienta no perforará o desbastará más velozmente y no se Póngase protección para el oído. activará el control de vibración activo. Listo para etiqueta para herramientas Póngase protección para los ojos. WALT (Fig. A) Accesorio opcional Posición del código de fecha (Fig. A) El martillo viene con orificios de montaje y fijaciones para El código de fecha de fabricación...
  • Seite 31 EspañOL MONTAJE Y AJUSTES 2. Gire la broca ligeramente hasta que el manguito vuelva a colocarse en su posición. ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones 3. Compruebe que la broca esté correctamente colocada. personales graves, apague la herramienta y nOta: La broca debe moverse varios centímetros desconéctela de la fuente de alimentación antes hacia dentro y fuera en el portabrocas ...
  • Seite 32: Accesorios Opcionales

    EspañOL Para seleccionar un modo ADVERTENCIA: Nunca utilice disolventes ni otros productos químicos agresivos para limpiar las piezas no • Gire el dial selector de modo de manera que la flecha metálicas de la herramienta. Estos productos químicos apunte al símbolo que corresponda al modo deseado. pueden debilitar los materiales utilizados en tales piezas.
  • Seite 33: Caractéristiques Techniques

    FRançaIs MARTEAU BURINEUR INDUSTRIEL D25832 Félicitations ! les mains au chaud (pertinent pour les vibrations) et d'organiser les méthodes de travail. Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d'expérience, de Certificat de Conformité CE développement de produits et d'innovation ont fait de D...
  • Seite 34: Sécurité Individuelle

    FRançaIs AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque e ) En cas d’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, utiliser systématiquement une rallonge conçue à cet de dommages corporels, mais qui par contre, si rien effet. Cela diminuera tout risque de décharges électriques. n’...
  • Seite 35 FRançaIs b ) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur l’accessoire de coupe avec un fil sous tension peut mettre est défectueux. Tout appareil dont l’interrupteur est les parties métalliques exposées de l’ o util sous tension et défectueux est dangereux et doit être réparé. occasionner une décharge électrique à...
  • Seite 36: Sécurité Électrique

    FRançaIs Si vous travaillez en hauteur, veillez à ce l'espace en • • Risques pour la santé dus à l'inhalation de la poussière émise dessous soit dégagé. La chute de pièces peut blesser les lors des interventions dans le béton et/ou les matériaux personnes à...
  • Seite 37 FRançaIs Emplacement du code date (Fig. A) Prêt pour accueillir une balise d'outil D WALT Le code de la date de fabrication   11  est composé de l'année en (Fig. A) 4 chiffres, suivie de la semaine en 2 chiffres, suivie de 2 chiffres Accessoire en option représentant le code de l'usine.
  • Seite 38: Instructions Pour L'utilisation

    FRançaIs MONTAGE ET RÉGLAGES 2. Tournez légèrement l’embout jusqu’à ce que le manchon s’enclenche en position. AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de 3. Assurez-vous que l’embout est correctement inséré. dommages corporels graves, arrêter et débrancher REMaRQUE : L’embout doit bouger de quelques l’outil avant tout réglage ou avant de retirer centimètres dans et hors du porte-outil ...
  • Seite 39: Lubrification

    FRançaIs Lubrification symbole Mode application Votre outil électrique ne requiert aucune lubrification additionnelle. Réglage de Réglage de la position du Nettoyage l’embout burin AVERTISSEMENT : risque de décharges électriques et de Martelage/ Burinage, ciselage, démolition chocs mécaniques. Débranchez l'appareil électrique de la Burinage de faible intensité...
  • Seite 40: Italiano (Tradotto Dalle Istruzioni Originali)

    ItaLIanO SCALPELLO PER USO INTENSIVO D25832 Congratulazioni! Individuare misure di sicurezza aggiuntive per proteggere l’ o peratore dagli effetti della vibrazione, quali: sottoporre Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, lo strumento e gli accessori a manutenzione, mantenere lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di...
  • Seite 41: Sicurezza Dell'area Di Lavoro

    ItaLIanO ATTENZIONE: indica una situazione potenzialmente è danneggiato o impigliato, il rischio di scossa pericolosa che, se non viene evitata, può provocare elettrica aumenta. lesioni personali di entità lieve o moderata. e ) Quando l’apparato elettrico viene impiegato AVVISO: indica una situazione non in grado di causare all’aperto, utilizzare unicamente cavi di prolunga lesioni personali ma che, se non evitata, potrebbe previsti per esterni.
  • Seite 42 ItaLIanO 4) Uso e Manutenzione Dell’apparato Elettrico Afferrare l’elettroutensile dall’impugnatura isolata se • vi è la possibilità che l'accessorio di taglio possa venire a ) Non forzare l’apparato. Utilizzare un apparato a contatto con cavi nascosti o con il proprio cavo di adatto al lavoro da eseguire.
  • Seite 43: Sicurezza Elettrica

    ItaLIanO Tenere il cavo di alimentazione lontano dalla punta. Non • • rischio di schiacciarsi le dita durante la sostituzione avvolgere il cavo intorno a qualsiasi parte del corpo. Potrebbe dell'accessorio; causare lesioni personali dovute alla perdita del controllo. Cavi •...
  • Seite 44: Descrizione (Fig. A)

    ItaLIanO Predisposto per l'applicazione della Posizione del codice data (Fig. A) Il codice data di produzione  11  consiste in un anno a 4 cifre Targhetta per utensili D WALT (Fig. A) seguito da una settimana a 2 cifre ed è esteso da un codice di Accessorio opzionale fabbrica a 2 cifre.
  • Seite 45 ItaLIanO ASSEMBLAGGIO E REGOLAZIONI 1. Tirare indietro il manicotto di bloccaggio   6  e inserire lo stelo della punta. Lo stelo della punta deve essere pulito. AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni 2. Ruotare leggermente la punta finché il manicotto non scatta personali, spegnere l’apparato e scollegarlo in posizione.
  • Seite 46: Lubrificazione

    ItaLIanO Lubrificazione simbolo Modalità applicazione L’apparato non richiede alcuna ulteriore lubrificazione. Regolazione Regolazione della posizione Pulizia della punta della punta dello scalpello AVVERTENZA: pericolo di scosse elettriche e rischio tassellatura / Scheggiatura leggera, meccanico. Scollegare l'apparecchio dalla sorgente di scalpellatura cesellatura e demolizione alimentazione elettrica prima di procedere alla pulizia.
  • Seite 47: Hartelijk Gefeliciteerd

    BEITELHAMER VOOR ZWARE TOEPASSINGEN D25832 Hartelijk gefeliciteerd! accessoires goed, houd de handen warm (relevant voor vibraties), organisatie van werkpatronen. U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange EG-conformiteitsverklaring ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor gebruikers Richtlijn Voor Machines van professioneel gereedschap.
  • Seite 48 nEDERLanDs OPMERKING: Geeft een handeling aan waarbij geen onderdelen. Beschadigde snoeren of snoeren die in de persoonlijk letsel optreedt die, indien niet voorkomen, war zijn verhogen het risico op een elektrische schok. schade aan goederen kan veroorzaken. e ) Als u een elektrisch gereedschap buitenshuis gebruikt, gebruikt u een verlengsnoer dat geschikt Wijst op risico van een elektrische schok.
  • Seite 49: Gebruik En Verzorging Van Elektrisch Gereedschap

    nEDERLanDs u de veiligheidsbeginselen kunt negeren. Een Veiligheidswaarschuwingen voor hamers onvoorzichtige actie kan in een fractie van een seconde Draag gehoorbescherming. Blootstelling aan lawaai kan • ernstig letsel tot gevolg hebben. gehoorverlies veroorzaken. 4) Gebruik en Verzorging van Elektrisch • Gebruik hulphandgrepen als deze bij het gereedschap Gereedschap zijn geleverd.
  • Seite 50: Elektrische Veiligheid

    nEDERLanDs Overige risico's Leg het gereedschap nooit neer voordat het volledig • tot stilstand is gekomen. Bewegende beitels kunnen letsel De volgende risico's horen bij het gebruik van hamerboren: veroorzaken. • Verwondingen die worden veroorzaakt door het aanraken van • Probeer niet vastgelopen beitels met een hamer los te de draaiende delen of hete delen van het gereedschap.
  • Seite 51 nEDERLanDs De hamer vraagt slechts genoeg druk voor het inschakelen van Draag gehoorbescherming. de actieve trillingsdemping. Wanneer u te veel druk uitoefent werkt het gereedschap niet sneller en wordt de actieve trillingsdemping niet ingeschakeld. Draag oogbescherming. WALT Tool Tag Ready (Afb. A) Positie datumcode (Afb. A) Als optie verkrijgbaar accessoire Uw hamer wordt geleverd met montagegaten ...
  • Seite 52 nEDERLanDs voorste gedeelte van de boorkop vast te houden en Functie indicatielampje Beschrijving het gereedschap in te schakelen. Dit kan leiden tot Geel Onderhoud koolborstels beschadiging van de boorkop en tot persoonlijk letsel. (blijft branden) De gele indicatie-LED  voor Er kunnen afhankelijk van de toepassing verschillende beitels in de slijtage van de koolborstels de hamerboor worden gezet.
  • Seite 53: Optionele Accessoires

    nEDERLanDs uit en ontkoppelt u het van de stroomvoorziening, gereedschap volledig tot stilstand is gekomen omdat anders het gereedschap beschadigd kan raken. voordat u enige aanpassing maakt of hulpstukken of accessoires verwijdert/installeert. Het onbedoeld Het gereedschap is voorzien van een opstarten kan letsel veroorzaken. standenselectieschakelaar ...
  • Seite 54: Norsk (Oversatt Fra De Originale Instruksjonene)

    KRAFTIG MEISELHAMMER D25832 Gratulerer! Overensstemmelseserklæring med EU Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig Maskineridirektiv produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data Kraftig meiselhammer D25832...
  • Seite 55: Sikkerhet På Arbeidsområdet

    nORsk bruk et elektrisk verktøy dersom du er trøtt eller er Angir brannfare. påvirket av medikamenter, narkotika eller alkohol. Ett øyeblikks uoppmerksomhet under bruk av elektriske GENERELLE SIKKERHETSADVARSLER FOR verktøy kan føre til alvorlig personskade. ELEKTRISKE VERKTØY b ) Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid vernebriller. Verneutstyr slik som støvmaske, sklisikre vernesko, ADVARSEL: Les alle sikkerhetsanvisninger, hjelm, eller hørselsvern brukt under passende forhold vil...
  • Seite 56 nORsk påvirke driften av verktøyet. Dersom det er skadet, Ikke slipe tilbehør selv. Meiselsliping skal utføres av en • få verktøyet reparert før neste bruk. Mange ulykker autorisert spesialist. Feil rekondisjonerte bits kan føre til personskade. Meisler som er litt slitt kan skjerpes igjen ved forårsakes av dårlig vedlikeholdte verktøy.
  • Seite 57: Elektrisk Sikkerhet

    nORsk andre tiltak: Bruk hørselvern. – Forsikre deg om at arbeidsområdet er godt ventilert. – Bruk pustebeskyttelse som passer for type støv som dannes. Bruk vernebriller. Restrisikoer Datokode plassering (Fig. A) Følgende risikoer er alltid tilstede ved bruk av roterende slagbormaskiner: Produksjonsdatokoden  11  består av et 4-sifret år fulgt av en •...
  • Seite 58: Montering Og Justering

    nORsk Montering av sidehåndtaket (Fig. B) ADVARSEL: Bruk bare originale festemidler. Lange skruer øker risikoen for elektrisk støt eller skader på verktøyet. 1. Utvid stålringen ved å rotere knotten på WALT Tool Tag er designet for sporing og lokalisering av sidehånstaket ...
  • Seite 59: Beskyttelse Av Miljøet

    nORsk Korrekt plassering av hendene (Fig. A, D) VEDLIKEHOLD ADVARSEL: For å redusere faren for alvorlig personskade, Ditt elektriske verktøy er designet for å virke over en lang skal man ALLTID ha hendene i korrekt posisjon, som vist. tidsperiode med et minimum av vedlikehold. Kontinuerlig tilfredsstillende drift avhenger av tilfredsstillende stell av ADVARSEL: For å...
  • Seite 60: Português (Traduzido Das Instruções Originais)

    MARTELO DE CINZELAR PARA USO INDUSTRIAL D25832 Gratulerer! Identifique as precauções de segurança adicionais para proteger o operador dos efeitos da vibração e/ou ruído, Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de tais como: manutenção da ferramenta e dos acessórios, experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus produtos e...
  • Seite 61: Segurança Da Área De Trabalho

    pORtUGUês ATENÇÃO: indica uma situação potencialmente perigosa d ) Não aplique força excessiva sobre o cabo. Nunca que, se não for evitada, poderá resultar em morte ou o utilize para transportar, puxar ou desligar a lesões graves. ferramenta eléctrica. Mantenha o cabo afastado de fontes de calor, substâncias oleosas, extremidades CUIDADO: indica uma situação potencialmente perigosa aguçadas ou peças móveis.
  • Seite 62: Utilização E Manutenção De Ferramentas Eléctricas

    pORtUGUês h ) Não permita que a familiaridade resultante da permitem o funcionamento e o controlo seguros em utilização frequente de ferramentas lhe permita ser situações inesperadas. complacente e ignorar os princípios de segurança 5) Assistência da ferramenta. Uma acção descuidada pode causar a ) A sua ferramenta eléctrica só...
  • Seite 63: Riscos Residuais

    pORtUGUês Use luvas quando utilizar a ferramenta ou substituir Medidas adicionais: • as brocas. As peças metálicas acessíveis na ferramenta e as – Certifique-se de que o local de trabalho está brocas podem ficar muito quentes durante o funcionamento. devidamente ventilado. As partículas de material partido podem causar ferimentos –...
  • Seite 64 pORtUGUês Símbolos na ferramenta braço, é mais confortável utilizar a ferramenta durante períodos mais prolongados e aumenta assim a duração do equipamento. A ferramenta apresenta os seguintes símbolos: O martelo necessita apenas de uma ligeira pressão para activar o controlo de vibração activo. Se aplicar uma pressão excessiva, Leia o manual de instruções antes de utilizar este equipamento.
  • Seite 65: Montagem E Ajustes

    pORtUGUês O martelo de cinzelar pode ser instalado com brocas de cinzelar Função dos LED Descrição diferentes consoante a aplicação pretendida. Utilize apenas amarelo serviço de escovagem brocas afiadas. (permanentemente O LED amarelo de desgaste Inserir e remover as brocas SDS max® (Fig. C) ligado) das escovas ...
  • Seite 66: Manutenção

    pORtUGUês A ferramenta está equipada com um botão de selecção complementares ou acessórios. Um accionamento de modo   3  para seleccionar o modo adequado para a acidental da ferramenta pode causar ferimentos. operação pretendida. Lubrificação símbolo Modo aplicação A sua ferramenta eléctrica não necessita de lubrificação adicional. Limpeza Ajustar a posição da broca de ajuste brocas...
  • Seite 67: Raskaan Käytön Piikkausvasara

    RASKAAN KÄYTÖN PIIKKAUSVASARA D25832 Onnittelut! EU-yhdenmukaisuusilmoitus Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, Konedirektiivi huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa Raskaan käytön piikkausvasara D25832 D25832 Jännite WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät seuraavat määräykset:...
  • Seite 68 sUOMI SÄHKÖTYÖKALUN YLEISET herpaantuminen hetkeksikin sähkötyökalua käytettäessä voi aiheuttaa vakavan henkilövahingon. TURVALLISUUSVAROITUKSET b ) Käytä henkilösuojausvarusteita. Käytä aina VAROITUS: Lue kaikki tämän sähkötyökalun suojalaseja. Hengityssuojaimen, liukumattomien mukana toimitetut varoitukset, käyttöohjeet turvajalkineiden, kypärän ja kuulosuojaimen käyttäminen ja tekniset tiedot. Jos kaikkia ohjeita ei noudateta, vähentää...
  • Seite 69: Piikkausvasaroiden Lisäturvasääntöjä

    sUOMI f ) Pidä leikkaavat pinnat terävinä ja puhtaina. Käytä suojakäsineitä työkalun käyttämisen ja terien • Kunnossa pidettyjen leikkaavia teräviä reunoja sisältävien vaihtamisen aikana. Työkalun metalliosat ja terät voivat työkalut todennäköisyys jumiutua vähenee, ja niitä on kuumeta huomattavasti käytön aikana. Pienet irronneet helpompi hallita.
  • Seite 70 sUOMI Vaarat Kuvaus (Kuva A) Seuraavat riskit liittyvät porakoneiden käyttöön: VAROITUS: Älä tee työkaluun tai sen osiin • Työkalun pyörivien tai kuumien osien koskettamisesta mitään muutoksia. Tällöin voi aiheutua omaisuus- aiheutuvat vammat. tai henkilövahinkoja. Turvamääräysten noudattamisesta ja turvalaitteiden ON/OFF-keinukytkin Huollon punainen LED- käyttämisestä...
  • Seite 71 sUOMI Elektroninen nopeuden ja iskun säätö 2. Liu’uta kokoonpano työkalun kärkeen teräsrenkaan läpi holkkiin  2  taltan pidikkeen ja laipan yli. (Kuva A) 3. Kierrä sivukahvakokoonpano haluttuun asentoon. Elektroninen nopeuden ja iskun säätö mahdollistaa optimaalisen Kun haluat käyttää työkalua vaakasuunnassa raskaalla työkalun hallinnan tarkkaa piikkausta varten. poranterällä, aseta sivukahvakokoonpano noin 20 asteen Aseta elektroninen nopeuden- ja iskunsäädin ...
  • Seite 72 sUOMI Käsien oikea asento (Kuvat A, D) KUNNOSSAPITO VAROITUS: Voit vähentää vakavan henkilövahingon Työkalusi on suunniteltu käytettäväksi pitkään ja edellyttämään vaaraa pitämällä kädet AINA oikeassa asennossa. vain vähän kunnossapitoa. Oikea käsittely ja säännöllinen puhdistus varmistavat laitteen ongelmattoman toiminnan. VAROITUS: Voit vähentää vakavan henkilövahingon vaaraa pitelemällä...
  • Seite 73: Tekniska Data

    KRAFTIG MEJSLINGSHAMMARE D25832 Gratulerar! EC-Följsamhetsdeklaration Du har valt ett D WALT -verktyg. År av erfarenhet, Maskindirektiv grundlig produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs-användare. Kraftig mejslingshammare Tekniska data D25832 D25832 WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna under Spänning...
  • Seite 74: Säkerhet På Arbetsområdet

    sVEnska SÄKERHETSVARNINGAR, ALLMÄNT ELVERKTYG b ) Använd personlig skyddsutrustning. Bär alltid ögonskydd. Skyddsutrustning såsom dammfilterskydd, VARNING: Läs alla säkerhetsvarningar, halksäkra säkerhetsskor, skyddshjälm eller instruktioner, illustrationer och specifikationer som hörselskydd som används för lämpliga förhållanden levereras med detta elverktyg. Underlåtenhet att läsa minskar personskador.
  • Seite 75 sVEnska elverktyget blir reparerat före användning. Många Renovera inte tillbehören själv. Mejselrenovering skall • utföras av en auktoriserad specialist. Felaktigt renoverade olyckor orsakas av dåligt underhållna elektriska verktyg. tillbehör kan orsaka skador. Endast lätt slitna mejslar kan f ) Håll kapningsverktyg vassa och rena. Ordentligt slipas med en slip.
  • Seite 76 sVEnska • Fånga de resulterande dammpartiklarna direkt vid källan och undvik avlagringar i det omgivande området. Använd Bär öronskydd. lämpliga utsugstillbehör för detta ändamål. Ytterligare åtgärder: Bär ögonskydd. – Se till att arbetsplatsen är väl ventilerad. – Använd ett andningsskydd som är lämpligt för den typ av Placering av datumkod (Bild A) damm som alstras.
  • Seite 77: Montering Och Inställningar

    sVEnska installation av en D WALT verktygstagg. Du behöver en T15 Håll verktyget med båda händerna för att maximera bitspets för att installera taggen. kontrollen. VARNING: Använd endast originalinfästningsverktyg. Sidohandtaget   12  kläms fast på framkanten av växelhuset och kan vridas 360˚ för användning av höger- eller vänsterhänta. Längre skruvar ökar risken för elektriska stötar eller skador på...
  • Seite 78: Underhåll

    sVEnska VARNING: För att minska risken för allvarlig 4. Placera mejseln på önskad plats. personskada, stäng av verktyget och koppla bort 5. Tryck in ON/OFF vippomkopplaren  det från strömkällan innan du gör några justeringar 6. För att stoppa verktyget, släpp ON/OFF vippomkopplaren. eller tar bort/installerar tillsatser eller tillbehör.
  • Seite 79: Türkçe (Orijinal Talimatlardan Çevrilmiştir)

    AĞIR HIZMET TIPI HAVALI KIRICI D25832 Tebrikler! AT Uygunluk Beyanatı Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün Makıne Dırektıfı geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır.
  • Seite 80 tüRkçE 3) Kışısel Güvenlık Elektrik çarpması riskini belirtir. a ) Elektrikli bir aleti kullanırken her zaman dikkatli olun, yaptığınız işe yoğunlaşın ve sağduyulu Yangın riskini belirtir. davranın. Elektrikli bir aleti yorgunken veya ilaç ya da alkolün etkisi altındayken kullanmayın. Elektrikli ELEKTRIKLI EL ALETLERI İÇIN GENEL aletleri kullanırken bir anlık dikkatsizlik ciddi kişisel GÜVENLIK TALIMATLARI yaralanmayla sonuçlanabilir.
  • Seite 81 tüRkçE d ) Elektrikli aleti, çocukların ulaşamayacağı yerlerde Aleti her zaman sıkıca kavrayın. Bu aleti her iki elinizle • saklayın ve elektrikli aleti tanımayan veya bu de kavramadan kullanmaya kalkmayın. Yan tutamağın her talimatları bilmeyen kişilerin elektrikli aleti zaman kullanılması önerilir. Bu aleti tek elle çalıştırmak, kontrol kaybıyla sonuçlanacaktır.
  • Seite 82: Ambalaj İçeriği

    tüRkçE Ambalaj İçeriği neden olduğu bilinen kimyasallar, mineraller veya parçacıklar içerir. Ambalaj, aşağıdaki parçaları içermektedir: • Bu tür tozlar, örneğin kayın veya meşe gibi sert ağaçlar, kurşun 1 Havalı kırıcı bazlı boyalar, beton, duvar veya kuvars içeren taşlar üzerinde 1 Yan tutamak çalışırken oluşabilir.
  • Seite 83 tüRkçE Aktif Titreşim Kontrol (AVC) Sistemi sarı Fırça servisi En iyi titreşim kontrolü için aleti Uygun El Pozisyonu (sürekli yanıyor) Karbon fırçalar aletin gelecek   9  bölümünde açıklandığı gibi tutun ve sadece ana tutamaktaki saat içinde servise ihtiyacı sönümleme aleti yaklaşık orta darbe düzeyinde olacak şekilde olduğunu gösterecek Şekilde yeterli basıncı uygulayın.
  • Seite 84: Kullanma Talimatları

    tüRkçE Keski Konumunun İndekslenmesi (Şek. A) 3. Ucun doğru şekilde takıldığından emin olun. nOt: Uç, düzgün şekilde takıldığında, alet tutucusunun   5  Keski 18 farklı konumda indekslenip kilitlenebilir. içinde ve dışında birkaç santimetre hareket 1. Mod seçim düğmesini   3  konumunu gösterene ettirilebiliyor olmalıdır. kadar döndürün. 4. Ucu çıkarmak için kilitleme manşonunu geri çekin ve ucu 2.
  • Seite 85: Çevrenin Korunması

    tüRkçE Havalandırma delikleri kuru, yumuşak, metalik olmayan bir fırça ve/veya uygun bir elektrik süpürgesi kullanılarak temizlenebilir. Su veya temizlik solüsyonu kullanmayın. Onaylı göz koruması ve bir toz maskesi kullanın. İlave Aksesuarlar UYARI: D WALT tarafından tedarik veya tavsiye edilenlerin dışındaki aksesuarlar bu ürün üzerinde test edilmediğinden, söz konusu aksesuarların bu aletle birlikte kullanılması...
  • Seite 86: Ελληνικά (Μετάφραση Από Τις Πρωτότυπες Οδηγίες)

    Ελληνικά ΒΑΡΕΟΣ ΤΥΠΟΥ ΣΚΑΠΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΛΕΤΟ D25832 Συγχαρητήρια! του θορύβου, όπως: συντήρηση του εργαλείου και των αξεσουάρ, διατήρηση των χεριών θερμών (αφορά τους Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική κραδασμούς), οργάνωση των σχημάτων εργασίας. ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την...
  • Seite 87: Ασφάλεια Χώρου Εργασίας

    Ελληνικά θα μπορούσε να προκαλέσει θάνατο ή γ ) Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στη βροχή ή σοβαρό τραυματισμό. σε συνθήκες υγρασίας. Η είσοδος νερού σε ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. ΠΡΟΣΟΧΗ: Υποδεικνύει μια ενδεχομένως δ ) Μην καταπονείτε υπερβολικά το καλώδιο. Μη επικίνδυνη...
  • Seite 88 Ελληνικά στ ) Να είστε ντυμένοι κατάλληλα. Μην φοράτε φαρδιά άκρα κοπής έχουν μικρότερες πιθανότητες λυγίσματος ενδύματα ή κοσμήματα. Διατηρείτε τα μαλλιά, τα κατά τη λειτουργία και ελέγχονται ευκολότερα. ενδύματα και τα γάντια σας μακριά από κινούμενα η ) Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, τα μέρη.
  • Seite 89: Υπολειπόμενοι Κίνδυνοι

    Ελληνικά Μείωση της έκθεσης σε σκόνη απώλεια του ελέγχου. Επίσης, μπορεί να είναι επικίνδυνο να διαπεράσετε σπάζοντας ή να συναντήσετε σκληρά υλικά Πριν αρχίσετε την εργασία, ελέγξτε την κατηγορία κινδύνου της όπως ο σίδηρος οπλισμού σκυροδέματος. Σφίγγετε καλά την σκόνης που θα παραχθεί κατά την εργασία. πλευρική...
  • Seite 90: Περιεχόμενα Συσκευασίας

    Ελληνικά Ηλεκτρική ασφάλεια Περιστροφικό κουμπί Κόκκινη λυχνία LED επιλογής τρόπου ένδειξης σέρβις Ο ηλεκτρικός κινητήρας έχει σχεδιαστεί για λειτουργία μόνο σε λειτουργίας Κίτρινη λυχνία LED μία τάση. Ελέγχετε πάντοτε εάν η τροφοδοσία ανταποκρίνεται Κύρια λαβή ένδειξης φθοράς ψηκτρών στην τάση που αναγράφεται στην επιγραφή με τα δεδομένα. Το...
  • Seite 91 Ελληνικά Πλευρική λαβή (Εικ. B) Η αντικλεπτική συσκευή D WALT Tool Tag έχει σχεδιαστεί για την παρακολούθηση και τον εντοπισμό επαγγελματικών ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να μειώσετε το κίνδυνο ηλεκτρικών εργαλείων, εξοπλισμού και μηχανημάτων με χρήση τραυματισμού, ΠΑΝΤΑ χρησιμοποιείτε το εργαλείο με την της...
  • Seite 92: Οδηγίες Χρήσης

    Ελληνικά 3. Βεβαιωθείτε ότι το εξάρτημα εργασίας έχει Πρόγραμμα Σύμβολο Εφαρμογή συμπλεχθεί σωστά. λειτουργίας ΣηΜΕιΩΣη: Το εξάρτημα εργασίας πρέπει να μπορεί να Ρύθμιση κινείται αρκετά εκατοστά μέσα και έξω από την υποδοχή εξαρτήματος Ρύθμιση θέσης κοπιδιού εξαρτήματος εργασίας   5  όταν έχει συμπλεχθεί σωστά. εργασίας...
  • Seite 93 Ελληνικά ΣΥΝΤΉΡΉΣΉ Προστασία του περιβάλλοντος Ξεχωριστή περισυλλογή. Τα προϊόντα που Το ηλεκτρικό εργαλείο της σχεδιάστηκε για να λειτουργεί επί επισημαίνονται με αυτό το σύμβολο δεν μεγάλο χρονικό διάστημα με ελάχιστη συντήρηση. Η συνεχής πρέπει να απορρίπτονται μαζί με τα κανονικά ικανοποιητική...
  • Seite 96 Belgique et www.dewalt.be WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 Luxembourg België en Luxemburg enduser.BE@SBDinc.com Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS) Tel: 70 20 15 10 www.dewalt.dk Roskildevej 22 Fax: 70 22 49 10 kundeservice.dk@sbdinc.com 2620 Albertslund Deutschland www.dewalt.de...

Inhaltsverzeichnis