Seite 2
Verletzungen oder Tod vermeiden. Liebe Kundin, lieber Kunde, WARNUNG es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere schweren Verletzungen oder zum Tod führen Produkte in Spitzenqualität entsprechend der...
Seite 3
3 Übersicht deutsch Übersicht 7 Schwenkgriff Der Schwenkgriff dient zum Einstellen des Heckenschneider, Akku und Winkels des Schneidmesser. Ladegerät 8 Schneidmesser Die Schneidmesser schneiden das Schnitt‐ gut. 9 Messerschutz Der Messerschutz schützt vor Kontakt mit den Schneidmessern. 10 Tragöse Die Tragöse dient zum Einhängen des Trag‐ systems.
Seite 4
Elektrogerät in einem geschlossenen und Bestimmungsgemäße Verwen‐ trockenen Raum betreiben. dung Produkt nicht mit dem Hausmüll entsorgen. Der Heckenschneider STIHL HLA 56 dient zum Schneiden von Bodendeckern, hohen Hecken, Sicherheitshinweise hohen Sträuchern, hohen Büschen und hohem Gestrüpp. Warnsymbole Der Heckenschneider darf bei Regen nicht ver‐...
Seite 5
► Heckenschneider mit einem Akku – Der Benutzer ist nicht durch Alkohol, STIHL AK verwenden. Medikamente oder Drogen beeinträch‐ ► Akku STIHL AK mit einem Ladegerät STIHL tigt. AL 101, AL 301 oder AL 501 laden. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL ■...
Seite 6
deutsch 4 Sicherheitshinweise ► Sicherstellen, dass Kinder nicht mit dem ► Arbeitshandschuhe aus widerstands‐ fähigem Material tragen. Akku spielen können. ■ Der Akku ist nicht gegen alle Umgebungseinf‐ lüsse geschützt. Falls der Akku bestimmten Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann Arbeitsbereich und Umgebung der Akku in Brand geraten, explodieren oder irreparabel beschädigt werden.
Seite 7
Der Akku ist im sicherheitsgerechten Zustand, – Die Schneidmesser sind richtig angebaut. falls folgende Bedingungen erfüllt sind: – Original STIHL Zubehör für diesen Hecken‐ – Der Akku ist unbeschädigt. schneider ist angebaut. – Der Akku ist sauber und trocken.
Seite 8
Sach‐ mit metallischen Gegenständen verbinden schaden kann entstehen. und kurzschließen. ► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und ► Ladegerät nicht öffnen. einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch Arbeiten den Heckenschneider entstehen. WARNUNG ► Handschuhe tragen.
Seite 9
4 Sicherheitshinweise deutsch ■ In einer Gefahrensituation kann der Benutzer ► Anschlussleitung, Verlängerungsleitung und in Panik geraten und das Tragsystem nicht deren Netzstecker mit trockenen Händen ablegen. Der Benutzer kann schwer verletzt anfassen. werden. ► Netzstecker der Anschlussleitung oder Ver‐ ►...
Seite 10
deutsch 4 Sicherheitshinweise ► Anschlussleitung und Verlängerungsleitung 4.10.2 Akku vor Hitze, Öl und Chemikalien schützen. WARNUNG ► Anschlussleitung und Verlängerungsleitung auf einem trockenen Untergrund verlegen. ■ Der Akku ist nicht gegen alle Umgebungseinf‐ ■ Während der Arbeit erwärmt sich die Verlän‐ lüsse geschützt.
Seite 11
4 Sicherheitshinweise deutsch Feuchtigkeit korrodieren. Der Heckenschnei‐ 4.11.3 Ladegerät der kann beschädigt werden. WARNUNG ► Akku herausnehmen. ■ Kinder können die Gefahren eines Ladegeräts nicht erkennen und nicht einschätzen. Kinder können schwer verletzt oder getötet werden. ► Heckenschneider sauber und trocken auf‐ ►...
Seite 12
4.6.2. www.stihl.com/charging-times angegeben. – Akku, 4.6.3. ► Akku so laden, wie es in der Gebrauchsanlei‐ – Ladegerät, 4.6.4. tung Ladegerät STIHL AL 101, 301, 501 ► Akku prüfen, 10.2. beschrieben ist. ► Akku vollständig laden, 15.1. Ladezustand anzeigen ► Heckenschneider reinigen, ►...
Seite 13
7 Heckenschneider zusammenbauen deutsch ► Drucktaste (1) drücken. Die LEDs leuchten ca. 5 Sekunden lang grün und zeigen den Ladezustand an. ► Falls die rechte LED grün blinkt: Akku laden. LEDs am Akku Die LEDs können den Ladezustand des Akkus oder Störungen anzeigen.
Seite 14
► Warten, bis sich die Schneidmesser nach ca. 1 Sekunde nicht mehr bewegen. ► Falls die Schneidmesser sich nach ca. 1 Sekunde weiterhin bewegen: Akku heraus‐ nehmen und einen STIHL Fachhändler aufsu‐ chen. Der Heckenschneider ist defekt. 10 Heckenschneider und Akku ►...
Seite 15
Der Winkel der Schneidmesser kann abhängig ► Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken: von der Anwendung und der Körpergröße des Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ Benutzers in 2 verschiedene Positionen nach händler aufsuchen. oben und 4 verschiedene Positionen nach unten Im Akku besteht eine Störung.
Seite 16
deutsch 12 Nach dem Arbeiten Für eine optimale Leistungsfähigkeit die empfoh‐ lenen Temperaturbereiche beachten, 19.7. 12 Nach dem Arbeiten 12.1 Nach dem Arbeiten ► Heckenschneider ausschalten und Akku herausnehmen. ► Falls der Heckenschneider nass ist: Hecken‐ schneider trocknen lassen. ► Falls mit Abstand zur Hecke geschnitten wer‐ ►...
Seite 17
► Einen entladenen Akku vor dem Aufbewah‐ Der Akku unterliegt den Anforderungen zum ren laden. STIHL empfiehlt den Akku in Transport gefährlicher Güter. Der Akku ist als UN einem Ladezustand zwischen 40 % und 3480 (Lithium-Ionen-Batterien) eingestuft und 60 % (2 grün leuchtende LEDs) aufzube‐...
Seite 18
► Heckenschneider ausschalten und Akku herausnehmen. ► Jede Schneide des oberen Schneidmessers ► Heckenschneider mit einem feuchten Tuch mit einer STIHL Flachfeile mit einer Vorwärts‐ oder STIHL Harzlöser reinigen. bewegung schärfen. Dabei den Schärfwinkel ► Lüftungsschlitze mit einem Pinsel reinigen.
Seite 19
► Akku herausnehmen und erneut einset‐ rot. Störung. zen. ► Heckenschneider einschalten. ► Falls weiterhin 4 LEDs rot blinken: Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ händler aufsuchen. Die elektrische Ver‐ ► Akku herausnehmen. bindung zwischen ► Elektrische Kontakte im Akku-Schacht dem Heckenschneider reinigen.
Seite 20
– Leitungslänge 10 m bis 30 m: AWG 12 / – Zulässige Akkus: 3,5 mm² – STIHL AK 19.6 Temperaturgrenzen – Gewicht ohne Akku: 3,8 kg Die Laufzeit ist unter www.stihl.com/battery-life WARNUNG angegeben. ■ Der Akku ist nicht gegen alle Umgebungseinf‐ 19.2 Schneidmesser lüsse geschützt. Falls der Akku bestimmten –...
Seite 21
STIHL hinsichtlich Zuverlässigkeit, Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo‐ Der K-Wert für die Schalldruckpegel beträgt bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann 2 dB(A). Der K-Wert für die Schallleistungspegel für deren Einsatz auch nicht einstehen. beträgt 2 dB(A). Der K-Wert für die Vibrations‐...
Seite 22
– Gemessener Schallleistungspegel: 88 dB(A) Die unter "Elektrische Sicherheit" angegebenen – Garantierter Schallleistungspegel: 90 dB(A) Sicherheitshinweise zur Vermeidung eines elekt‐ Die Technischen Unterlagen sind der AND‐ rischen Schlags sind für STIHL Akku-Produkte REAS STIHL AG & Co. KG aufbewahrt. nicht anwendbar. 0458-816-9801-A...
Seite 23
25 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge deutsch d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung WARNUNG nicht. Verwenden Sie die Anschlussleitung niemals zum Tragen, Ziehen oder um den ■ Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisun‐ Stecker des Elektrowerkzeugs herauszuzie‐ gen, Bebilderungen und technischen Daten, hen. Halten Sie die Anschlussleitung fern mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich ist.
Seite 24
deutsch 25 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge des Elektrowerkzeugs befindet, kann zu Ver‐ wenn sie von unerfahrenen Personen letzungen führen. benutzt werden. e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal‐ e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatz‐ tung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand werkzeug mit Sorgfalt.
Seite 25
25 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge deutsch Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit c) Tragen Sie Gehörschutz. Geeignete persön‐ Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in liche Schutzausrüstung verringert das Risiko die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich einer Hörminderung. ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende d) Halten Sie die Heckenschere nur an den iso‐...
Seite 26
Reichweite mit beiden Händen um den resources. This user manual is intended to help Verlust der Kontrolle zu vermeiden. you use your STIHL product safely and in an c) Verringern Sie die Gefahr eines tödlichen environmentally friendly manner over a long Stromschlags, indem Sie die Heckenschere service life.
Seite 27
3 Overview English Overview 7 Swivel handle The swivel handle serves to adjust the angle Extended-reach hedge trim‐ of the cutting blade. mer, battery and charger 8 Cutting blades The cutting blades cut the material to be trim‐ med. 9 Blade scabbard The blade scabbard protects against contact with the cutting blades.
Seite 28
Safety Precautions A STIHL AK battery supplies the extended-reach Warning symbols hedge trimmer with power. The STIHL AL 101 charger is used to charge the Meanings of warning signs and labels on the STIHL AK battery. extended-reach hedge trimmer, battery or...
Seite 29
– The user is not under the influence of alcohol, medication or drugs. Work Area and Surroundings ► If you are unsure: Contact a STIHL author‐ ized dealer. 4.5.1 Hedge trimmer WARNING ■...
Seite 30
19.6. been modified. ► Protect the battery from rain and – The cutting blades are correctly fitted. moisture and do not immerse it in liq‐ – Only original STIHL accessories designed for uids. this long-reach hedge trimmer are fitted. 0458-816-9801-A...
Seite 31
(short circuit). mer. ► Do not open the battery. ► Only fit original STIHL accessories ► Replace worn or damaged labels. designed for this long-reach hedge trimmer. ■ Fluid may leak from a damaged battery. If that ►...
Seite 32
– The socket is not properly installed. ► Stop working, remove the battery and con‐ DANGER sult a STIHL dealer. ■ Vibrations may occur while using the long- ■ Contact with live parts may result in electric reach hedge trimmer.
Seite 33
4 Safety Precautions English ► Make sure that the connecting cable, exten‐ ► Protect the connecting cable and extension sion cord and their mains plugs are undam‐ cord from heat, oil and chemicals. aged. ► Lay the connecting cable and extension cord on a dry surface.
Seite 34
English 4 Safety Precautions ■ The battery may turn over or shift during trans‐ ► Make sure there is no wiring or pipes in the port. This may result in injury to people and wall at the proposed mounting site. damage to property.
Seite 35
STIHL authorized dealer for If the long-reach hedge trimmer, cutting blades assistance. or battery are not cleaned correctly, compo‐...
Seite 36
The charging time is indicated at www.stihl.com/charging-times. ► Recharge the battery as described in the User Manual for STIHL AL 101, 301, 501 chargers. Displaying the state of charge ► Line up the coupling sleeve (1) and cutter bar...
Seite 37
► If the release slide, trigger or the Ergo lever is stiff or does not spring back to the idle posi‐ tion: Do not use the long-reach hedge trimmer and contact your STIHL dealer for assistance. The release slide, trigger or the Ergo lever is defective.
Seite 38
► If the LEDs do not glow or flash: Do not use 11.2 Adjusting Angle of Cutter Bar the battery and contact your STIHL servicing The angle of the cutter bar can be adjusted to 2 dealer. different positions upwards and 4 different posi‐...
Seite 39
12 After Finishing Work English 11.3 Cutting Cutting from above ► Use pruning shears or a chainsaw to cut out Cutting close to the ground thick branches first. ► Set the cutting blades to a suitable angle. ► Set the cutting blades completely to a suitable ►...
Seite 40
14 Storing 14.2 Storing the battery Carrying the long-reach hedge trimmer STIHL recommends keeping the battery in a charging state between 40% and 60 % (2 green LEDs lit). ► The battery should be stored in such a way that the following conditions are fulfilled: –...
Seite 41
► Switch off the long-reach hedge trimmer and remove the battery. ► Clean the long-reach hedge trimmer with a ► Use a STIHL flat crosscut file to sharpen each damp cloth or STIHL resin solvent. cutting edge on the upper blade. The file only ►...
Seite 42
English 18 Troubleshooting ► If the charger has a malfunction or is dam‐ the connecting cable replaced by a STIHL aged: Replace the charger. servicing dealer. ► If the connecting cable has a malfunction or is damaged: Do not use the charger and have 18 Troubleshooting 18.1...
Seite 43
The runtime of The battery is not fully ► Fully charge battery as described in the the extended- charged. User Manual for the STIHL AL 101, 301, reach hedge 501 chargers. trimmer is too short. The battery life has ►...
Seite 44
The actual sound and ► Take STIHL products including packaging to a vibration levels may vary from the values indica‐ suitable collection point for recycling in accord‐...
Seite 45
The technical documents are stored at The technical documents are stored at ANDREAS STIHL AG & Co. KG. ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulas‐ sung. The year of manufacture, country of manufacture and serial number are shown on the long-reach The year of manufacture, country of manufacture hedge trimmer.
Seite 46
English 25 General Power Tool Safety Warnings b) Do not operate power tools in explosive c) Prevent unintentional starting. Ensure the atmospheres, such as in the presence of switch is in the off-position before connecting flammable liquids, gases or dust. Power to power source and/or battery pack, picking tools create sparks which may ignite the dust up or carrying the tool.
Seite 47
25 General Power Tool Safety Warnings English parts, breakage of parts and any other condi‐ temperature above 130 °C may cause explo‐ tion that may affect the power tool’s opera‐ sion. tion. If damaged, have the power tool g) Follow all charging instructions and do not repaired before use.
Seite 48
To reduce the risk of electrocution, never use the extended-reach hedge trimmer near any STIHL se declara expresamente a favor de tratar electrical power lines. Contact with or use la naturaleza de forma sostenible y responsable. near power lines may cause serious injury or Estas instrucciones de servicio pretenden asis‐...
Seite 49
– Indicaciones de seguridad del acumulador dor y cargador STIHL AK – Información de seguridad sobre acumulado‐ res STIHL y productos con acumulador incorporado: www.stihl.com/safety-data- sheets Marca de las indicaciones de advertencia en el texto PELIGRO ■...
Seite 50
español 4 Indicaciones relativas a la seguridad Símbolos 7 Asidero giratorio El asidero giratorio se utiliza para ajustar el Los símbolos pueden estar en el cortasetos de ángulo de las cuchillas. altura, el acumulador y en el cargador y signifi‐ can lo siguiente: 8 Cuchillas Las cuchillas cortan el material deseado.
Seite 51
Uso previsto tal limitada, solo podrá manejarlo bajo la supervisión o instrucción de una per‐ El cortasetos de altura STIHL HLA 56 se utiliza sona responsable. para cortar plantas derraperas, setos altos, – El operario puede identificar o calcular matorrales altos, arbustos altos y maleza alta.
Seite 52
español 4 Indicaciones relativas a la seguridad Ropa y equipamiento Sector de trabajo y entorno ADVERTENCIA 4.5.1 Cortasetos de altura ADVERTENCIA ■ Durante el trabajo, el cortasetos de altura puede absorber el pelo largo. El operario ■ Las personas ajenas, los niños y los animales puede sufrir lesiones graves.
Seite 53
► No someter el acumulador a microondas. – Las cuchillas de corte están montadas correc‐ ► Proteger el acumulador contra productos tamente. químicos y sales. – Se han montado accesorios originales STIHL 4.5.3 Cargador para este cortasetos de altura. ADVERTENCIA –...
Seite 54
El cargador se encuentra en un estado seguro si ► En caso de dudas: diríjase a un distribuidor se cumplen las siguientes condiciones: especializado STIHL. – El cargador no está dañado. – El cargador está limpio y seco. 4.6.3...
Seite 55
– El cable de conexión o el cable de prolonga‐ zado STIHL. ción está dañado. ■ El cortasetos de altura puede producir vibra‐ – El enchufe a la red del cable de conexión o ciones durante el trabajo.
Seite 56
español 4 Indicaciones relativas a la seguridad ► Asir el cable de conexión, el cable de pro‐ ► Proteger el cable de conexión y el cable de longación y su enchufe de red con las prolongación del calor, el aceite y los pro‐ manos secas.
Seite 57
4 Indicaciones relativas a la seguridad español 4.10.2 Acumulador ► Sacar el acumulador. ADVERTENCIA ■ El acumulador no está protegido contra todas ► Guardar el cortasetos limpio y seco. las influencias ambientales. Si el acumulador ■ Si hay cables eléctricos o tubos tendidos en la está...
Seite 58
► Extraer el enchufe de la red. tribuidor especializado STIHL. ► Si el cargador está caliente, dejar que se ► Emplear el cortasetos tal y como se especi‐...
Seite 59
óptimo, 19.7. El tiempo de carga efectivo puede diferir del indicado. Los tiempos de carga figuran en www.stihl.com/charging- times. ► Cargar el acumulador tal como se describe en el manual de instrucciones de los cargadores STIHL AL 101, 301, 501.
Seite 60
español 8 Colocar y sacar el acumulador ► Poner la abrazadera (4) en el manillar ► Presionar la palanca de bloqueo (1). cerrado (3). El acumulador (2) está desbloqueado y se ► Colocar el manillar cerrado (3) junto con la puede sacar.
Seite 61
► Esperar a que las cuchillas dejen de moverse aprox. 1 segundo: sacar el acumulador y acu‐ tras aprox. 1 segundo. dir a un distribuidor especializado STIHL. ► Si las cuchillas se siguen moviendo tras El cortasetos de altura está averiado.
Seite 62
español 11 Trabajar con el cortasetos de altura 11.3 Cortar Tubo flexible de agarre Cortar cerca del suelo ► Sujetar el cortasetos por la empuñadura de mando con una mano, de manera que el dedo ► Acodar las cuchillas al ángulo correspon‐ pulgar abrace dicha empuñadura.
Seite 63
► Limpiar las cuchillas. parte III, capítulo 38.3. ► Montar el protector sobre las cuchillas de Las disposiciones de transporte se indican en manera que las cubra por completo. www.stihl.com/safety-data-sheets. ► Limpiar el acumulador. 14 Almacenamiento 13 Transporte 14.1 Guardar el cortasetos de altura 13.1...
Seite 64
– El cortasetos de altura está limpio y seco. 14.2 Guardar el acumulador STIHL recomienda guardar el acumulador en un estado de carga de entre el 40 % y el 60 % (2 LED luciendo en verde). ► Guardar el acumulador, de manera que se cumplan las siguientes condiciones: –...
Seite 65
► Limar cada filo de corte de las cuchillas supe‐ disolvente de resina STIHL. riores realizando un movimiento hacia delante ► Colocar el acumulador. con una lima plana STIHL. Al hacerlo, respe‐ ► Conectar el cortasetos de altura durante 5 tar el ángulo de afilado, 19.2.
Seite 66
STIHL AL 101, 301, 501. Se ha sobrepasado la ► Sustituir el acumulador. vida útil del acumula‐ dor. 18.2 Subsanar las averías del cargador...
Seite 67
Si el acumulador está mojado o húmedo, dejar rísticas secar el acumulador durante 48 h a más de Los tiempos de carga figuran en www.stihl.com/ + 15 °C y a menos de + 50 °C, así como a una charging-times.
Seite 68
2000/14/CE, anexo V. cantes externos no pueden ser evaluados por – Nivel de potencia acústica medido: 88 dB(A) STIHL en lo que respecta a su fiabilidad, seguri‐ – Nivel de potencia acústica garantizado: 90 dad y aptitud pese a una observación continua...
Seite 69
23 Declaración de conformidad UKCA español ANDREAS STIHL AG & Co. KG El año de construcción, el país de fabricación y el número de máquina figuran en el cortasetos de altura. Waiblingen, 01/08/2022 Atentamente ANDREAS STIHL AG & Co. KG Robert Olma, Vice President, Regulatory Affairs &...
Seite 70
español 25 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas ción en las zonas de trabajo pueden provo‐ riesgo de que se produzca una descarga car accidentes. eléctrica. b) No utilice la herramienta eléctrica en un 25.4 Seguridad de personas entorno que albergue riesgo de explosión, a) Esté...
Seite 71
25 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas español h) No se deje llevar por una falsa sensación de inserción, etc. con arreglo a estas instruccio‐ seguridad ni pase por alto las normas de nes. Al hacerlo, tenga en cuenta las condi‐ seguridad para herramientas eléctricas, aun ciones de trabajo y la actividad a realizar.
Seite 72
svenska la herramienta de acumulador fuera del mar‐ durante el uso del cortasetos puede provo‐ gen de temperatura indicado en el manual car lesiones graves. de instrucciones. La carga errónea o realizar Antes de quitar el material cortado que ha la carga fuera del margen de temperatura quedado atrapado o de realizar el manteni‐...
Seite 73
Förord ► Med åtgärderna kan man förhindra allvar‐ liga skador eller dödsfall. Hej! Tack för att du valt en produkt från STIHL. Vi OBS! utvecklar och tillverkar produkter av mycket hög ■ Varnar för faror som kan leda till materialska‐...
Seite 74
svenska 3 Översikt Översikt 7 Svänghandtag Svänghandtaget används för att ställa in kniv‐ Häckklippare, batteri och lad‐ vinkeln. dare 8 Knivar Knivarna skär av växterna. 9 Knivskydd Knivskyddet skyddar mot kontakt med kni‐ varna. 10 Lyftögla Lyftöglan används för att hänga upp rygg‐ säcken.
Seite 75
STIHL AK. Varningssymboler VARNING Varningssymbolerna på häckklipparen, batteriet ■ Batterier och laddare som STIHL inte har god‐ och laddaren har följande innebörd: känt för häckklipparen kan orsaka brand och Följ säkerhetsanvisningarna och vidta explosion. Personer kan skadas allvarligt eller rätt åtgärder.
Seite 76
– Användaren är inte påverkad av alko‐ inte till farorna med häcksaxen. Utomstående hol, läkemedel eller droger. personer, barn och djur kan skadas allvarligt ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL- och materialskador kan uppstå. återförsäljare. ► Utomstående personer, barn Klädsel och utrustning...
Seite 77
– Manöverdonen fungerar och är oförändrade. ► Ladda, använd och förvara inte batteriet – Knivarna är korrekt monterade. utanför de angivna temperaturgränserna, – Originaltillbehör från STIHL används för häck‐ 19.6. klipparen. ► Skydda batteriet mot regn och fukt – Tillbehöret är korrekt monterat.
Seite 78
4 Säkerhetsanvisningar ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL- ► Vid kontakt med ögonen: Skölj ögonen med återförsäljare. rikligt med vatten i minst 15 minuter och kontakta läkare. 4.6.2 Knivar ■ Ett trasigt eller skadat batteri kan lukta kons‐...
Seite 79
– Eluttaget är inte korrekt installerat. ► Avsluta arbetet, ta ur batteriet och kontakta FARA en STIHL-återförsäljare. ■ Häckklipparen kan vibrera under arbetet. ■ Kontakt med strömförande komponenter kan ► Använd handskar. leda till elstöt. Användaren kan skadas allvar‐...
Seite 80
svenska 4 Säkerhetsanvisningar 4.10 Transport orsaka allvarliga personskador eller dödsfall och sakskador kan uppstå. 4.10.1 Häcksax ► Säkerställ att de maximala effektangivel‐ serna på grenuttaget inte överskrids av VARNING effekten på typskylten för laddaren tillsam‐ ■ Häcksaxen kan välta eller röra sig under trans‐ mans med effekten hos alla övriga elekt‐...
Seite 81
Personer kan skadas allvar‐ LED-lampor som lyser grönt). ligt eller förolyckas. ► Förvara inte batteriet utanför de angivna ► Underhåll och reparera inte häckklipparen temperaturgränserna, 19.6. och batteriet själv. ► Om häckklipparen eller batteriet måste underhållas eller repareras: Kontakta en STIHL-återförsäljare. 0458-816-9801-A...
Seite 82
Laddningstiden anges på www.stihl.com/charging-times. ► Ladda batteriet enligt beskrivningen i bruksan‐ Förbered häcksaxen visningen för laddare STIHL AL 101, 301, 501. Förbereda häckklipparen Visa laddningsnivån Före varje användning måste följande steg utfö‐ ras: 80-100% 60-80% ►...
Seite 83
8 Sätt in och ta ut batteriet svenska Batteriet (1) hakar fast med ett ytterligare klick och ventilationsöppningarna (3) syns inte längre. Ta ut batteriet ► Håll en hand framför batterifacket så att batte‐ riet (2) inte kan ramla ut. ►...
Seite 84
► Tryck på tryckknappen på batteriet. Om lamporna lyser eller blinkar. ► Om lamporna inte lyser eller blinkar: Använd 90° inte batteriet och uppsök en STIHL-återförsäl‐ jare. ► Fatta tag i handtaget (2) och håll fast det. Fel på batteriet.
Seite 85
12 Efter arbetet svenska ► Tryck på spärrknappen (1) på båda sidorna och håll kvar. ► Ställ in önskad vinkel. ► Släpp spärrknappen (1) på båda sidorna. ► Rör på handtaget (2) tills knivarna hakar i. Knivvinkeln är inställd. 11.3 Klippning Klipp nära marken ►...
Seite 86
■ Om batteriet inte förvaras enligt beskrivningen i denna bruksanvisning kan batteriet djupur‐ laddas och därmed skadas irreparabelt. ► Ladda urladdat batteri före förvaring. STIHL rekommenderar att batteriet förvaras laddat ► Vrid vredet (3) moturs. mellan 40 % och 60 % (2 LED-lampor lyser ►...
Seite 87
15 Rengöring svenska 15 Rengöring ► Slipa alla eggar på den övre kniven med en flatfil från STIHL genom att dra den framåt. 15.1 Rengöra häckklipparen Håll slipvinkeln, 19.2. ► Stäng av häckklipparen och ta ut batteriet. ► Vänd häcksaxen.
Seite 88
Häckklipparens Batteriet är inte helt ► Ladda batteriet helt enligt beskrivningen i drifttid är för kort. laddat. bruksanvisningen för lad‐ darna STIHL AL 101, 301, 501. Batteriets livslängd är ► Byt batteriet. slut. 18.2 Åtgärda fel på laddaren LED-lampa på...
Seite 89
– 20 till 50 m lång kabel: AWG 13 / 2,5 mm² vibrationsvärdena är 2 m/s². Om märkspänningen på typskylten är 100 V till STIHL rekommenderar att man använder hörsel‐ 127 V: skydd. – Upp till 10 m lång kabel: AWG 14 / 2,0 mm²...
Seite 90
STIHL. mer anges på häckklipparen. Reservdelar och tillbehör från andra tillverkare Waiblingen, 2022-08-01 kan inte utvärderas av STIHL i fråga om tillförlit‐ lighet, säkerhet och lämplighet trots pågående ANDREAS STIHL AG & Co. KG marknadsobservation och STIHL kan inte ansvara för användningen av dem.
Seite 91
Låt inte anslutningska‐ I det här kapitlet återges de allmänna säkerhets‐ beln komma i kontakt med värme, olja, vassa bestämmelserna i standarden EN/IEC 62841 för kanter eller rörliga delar. Skadade eller tvin‐ elektriska handverktyg. STIHL är skyldiga att återge dessa texter. 0458-816-9801-A...
Seite 92
svenska 25 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg nade anslutningskablar ökar risken för en kan leda till allvarliga skador på några få elektrisk stöt. sekunder. e) Använd bara förlängningskablar som är 25.5 Användning och hantering av avsedda för utomhusbruk när elektriska verk‐ elektriska verktyg tyg används utomhus.
Seite 93
suomi som är avsedd för en viss typ av batteri kan c) Använd hörselskydd. Lämplig personlig orsaka brand om den används till andra bat‐ skyddsutrustning minskar risken för hörsels‐ terier. kador. b) Använd bara rätt typ av batterier i elektriska d) Håll endast häcksaxen i de isolerade hand‐...
Seite 94
Arvoisa asiakas, kiitämme sinua STIHLin tuotteen valinnasta. VAROITUS STIHL kehittää ja valmistaa huippuluokan tuot‐ teita pitäen suunnittelun lähtökohtana asiakkai‐ ■ Tämä teksti muistuttaa vaaroista, jotka voivat densa tarpeita. Näin pystymme tarjoamaan johtaa vakavaan loukkaantumiseen tai jopa asiakkaillemme tuotteita, jotka toimivat luotetta‐...
Seite 95
3 Yleiskuva suomi Yleiskuva 7 Nivelkahva Nivelkahvalla säädetään leikkuuterän kulmaa. Pensasaitaleikkuri, akku ja 8 Leikkuuterä laturi Leikkuuterät leikkaavat leikattavaa ainesta. 9 Teräsuojus Teräsuojus suojaa käyttäjää leikkuuterien osumilta. 10 Kantosilmukka Kantosilmukka on tarkoitettu kantojärjestel‐ män kiinnittämiseen. 11 Lukituksen vapautusliukukytkin Lukituksen vapauttamiseen tarkoitettu liuku‐ kytkin vapauttaa kytkentävivun lukituksen.
Seite 96
VAROITUS Noudata turvallisuusohjeita ja niiden mukaisia toimenpiteitä. ■ Akut ja laturit, joita STIHL ei ole hyväksynyt pensasaitaleikkuriin, voivat aiheuttaa tulipaloja ja räjähdyksiä. Seurauksena voi olla vakava Lue käyttöohje ja varmista, että olet tai hengenvaarallinen loukkaantuminen ja esi‐...
Seite 97
■ Puhdistus- tai huoltotöiden aikana käyttäjä voi määräysten mukaisessa valvotussa joutua kosketuksiin leikkuuterien kanssa. Käyt‐ ammattikoulutuksessa. täjä voi loukkaantua. – Käyttäjä on saanut opastusta STIHL-eri‐ ► Käytä kestävästä materiaalista val‐ koisliikkeeltä tai asiantuntevalta henki‐ mistettuja työkäsineitä. löltä ennen pensasaitaleikkurilla työs‐...
Seite 98
– Leikkuuterät on asennettu oikein. – Pensasaitaleikkuriin on asennettu siihen tar‐ ► Suojaa akku sateelta ja kosteudelta, äläkä upota akkua nesteisiin. koitettuja alkuperäisiä STIHL-varusteita. – Varusteet on asennettu oikein. VAROITUS ► Pidä akku etäällä metallisista pienesineistä. ► Älä altista akkua suurelle paineelle.
Seite 99
► Uusi kuluneet tai vaurioituneet ohjekyltit. ► Jos iho on joutunut kosketuksiin nesteen ► Jos jokin asia on jäänyt sinulle epäselväksi: kanssa: pese altistuneet ihoalueet runsaalla ota yhteyttä STIHL-erikoisliikkeeseen. vedellä ja saippualla. ► Jos ainetta on joutunut silmiin: Huuhtele sil‐ 4.6.2 Leikkuuterä...
Seite 100
– Liitoskaapeli tai jatkokaapeli on vaurioitunut. ellisia vahinkoja. – Liitoskaapelin tai jatkokaapelin verkkopistoke ► Lopeta työt, poista akku ja ota yhteyttä on vaurioitunut. STIHL-erikoisliikkeeseen. – Pistorasiaa ei ole asennettu oikein. ■ Pensasaitaleikkuri saattaa täristä työskentelyn aikana. 0458-816-9801-A...
Seite 101
4 Turvallisuusohjeet suomi VAARA ► Sijoita liitoskaapeli ja jatkokaapeli siten, että kaapelit eivät vaurioidu, rikkoudu tai joudu ■ Jännitteisten osien koskettaminen saattaa puristuksiin tai hankaudu. aiheuttaa sähköiskun. Käyttäjä voi loukkaan‐ ► Suojaa liitoskaapeli ja jatkokaapeli kuumuu‐ tua vakavasti tai jopa hengenvaarallisesti. delta, öljyltä...
Seite 102
suomi 4 Turvallisuusohjeet 4.10.2 Akku ► Säilytä pensasaitaleikkuri puhtaana ja kui‐ vana. VAROITUS ■ Jos seinään on asennettu sähköjohtoja ja put‐ kia, ne voivat vaurioitua, kun seinäkiinnike ■ Akkua ei ole suojattu kaikilta ympäristöteki‐ asennetaan seinään. Kosketus sähköjohtoihin jöiltä. Eräille ympäristötekijöille altistunut akku saattaa aiheuttaa sähköiskun.
Seite 103
► Asenna laturi seinään siten, että seuraavat leikkuria ja akkua. edellytykset täyttyvät: ► Jos pensasaitaleikkuri tai akku vaativat – Käytetään asianmukaisia kiinnitysmateriaa‐ huoltoa tai korjaamista: ota yhteyttä STIHL- leja. erikoisliikkeeseen. – Laturi on vaakasuorassa. ► Puhdista leikkuuterät tämän käyttöohjeen Seuraavia mittoja noudatetaan: kuvauksen mukaisesti.
Seite 104
Todellinen latausaika saattaa poiketa valmistajan ► Työnnä teräsuojus leikkuuterän päälle siten, ilmoittamasta latausajasta. Latausaika on määri‐ että suojus peittää leikkuuterän kokonaan. telty osoitteessa www.stihl.com/charging-times. ► Lataa akku latureiden STIHL AL 101, 301 ja 501 käyttöohjeessa olevan kuvauksen mukaan. Lataustilan tarkastaminen 80-100%...
Seite 105
► Odota noin 1 sekunti, jotta leikkuuterät ehtivät pysähtyä. ► Jos leikkuuterät jatkavat liikkumista edelleen noin 1 sekunnin kuluttua: Poista akku ja ota yhteyttä STIHL-erikoisliikkeeseen. ► Paina lukitusvipua (1). Pensasaitaleikkuri on viallinen. Akun (2) lukitus on avattu ja akku voidaan poistaa.
Seite 106
Leikkuuterän kulman säätämi‐ LED-valot palavat tai vilkkuvat. ► Jos LED-valot eivät pala tai vilku: Älä käytä akkua ja ota yhteyttä STIHL:in jälleenmyyjään. Leikkuuterän kulma voidaan säätää käytöstä ja Akussa on häiriö. käyttäjän koosta riippuen 2 eri asentoon ylös ja 4 11 Pensasaitaleikkurilla työs‐...
Seite 107
12 Työskentelyn jälkeen suomi ► Aseta se haluamaasi kulmaan. ► Vapauta lukitusnappi (1) molemmilta puolilta. ► Siirrä kääntökahvaa (2), kunnes leikkuuterät napsahtavat kiinni. Leikkuuterän kulma on asetettu. 11.3 Leikkaaminen Leikkaaminen lähellä lattiatasoa ► Aseta leikkuuterä pensasaidan yläsivulle 0° – 10° asteen kulmassa. ►...
Seite 108
► Työnnä teräsuojus leikkuuterän päälle siten, että suojus peittää leikkuuterän kokonaan. 14.2 Akun säilyttäminen Pensasaitaleikkuri kantaminen STIHL suosittelee pitämään akun varaustason säilytyksen aikana välillä 40 % ... 60 % (2 vih‐ reää LED-valoa palaa). ► Säilytä akku siten, että seuraavat edellytykset täyttyvät: –...
Seite 109
► Puhdista laturin sähkökoskettimet siveltimellä tai pehmeällä harjalla. 16 Huoltaminen ► Asenna seinäkiinnike seinään siten, että seu‐ 16.1 Leikkuuterän teroittaminen raavat edellytykset täyttyvät: STIHL suosittelee antamaan leikkuuterien teroit‐ – Käytetään asianmukaisia kiinnitysmateriaa‐ tamisen STIHL-erikoisliikkeen tehtäväksi. leja. – Seinäkiinnike on vaakasuorassa. VAROITUS Seuraavat mitat toteutuvat: –...
Seite 110
► Jos laturi on viallinen tai vaurioitunut: vaihda korjaaminen laturi. ► Jos liitoskaapeli on viallinen tai vaurioitunut: Käyttäjä ei voi itse korjata pensasaitaleikkuria, älä käytä laturia ja anna STIHL-erikoisliikkeen leikkuuteriä eikä akkua. vaihtaa liitoskaapeli. ► Jos pensasaitaleikkuri tai leikkuuterät ovat vaurioituneet: Älä käytä pensasaitaleikkuria, vaan ota yhteyttä...
Seite 111
Leikkuuterät ovat tyl‐ ► Teroita leikkuuterät. kurin leikkaus‐ siä. teho heikkenee äkillisesti. Pensasaitaleik‐ Akkua ei ole ladattu ► Lataa akku täyteen latureiden STIHL kurin toiminta- täyteen. AL 101, 301, 501 käyttöohjeessa kuva‐ aika on liian tulla tavalla. lyhyt. Akun elinikä on kulu‐...
Seite 112
48 tuntia yli + 15 °C:n ja alle + 50 °C:n peräisiä STIHL-varaosia ja alkuperäisiä STIHL- lämpötilassa ja alle 70 %:n ilmankosteudessa. varusteita. Korkeampi kosteus voi pidentää kuivumisaikaa. STIHL ei voi arvioida muiden valmistajien varao‐ 19.8 Melu- ja tärinäarvot sia ja lisävarusteita luotettavuuden, turvallisuu‐ Äänenpainetason laskennassa käytettävä kor‐...
Seite 113
– Taattu äänitehotaso: 90 dB(A) – Taattu äänitehotaso: 90 dB(A) Teknisten asiakirjojen säilytyksestä vastaa AND‐ Teknisiä asiakirjojat säilytetään AND‐ REAS STIHL AG & Co. KG:n tuotteiden lupame‐ REAS STIHL AG & Co. KG:ssa. nettelyistä vastaava tuotehyväksynnän osasto. Valmistusvuosi, valmistusmaa ja koneen numero Valmistusvuosi, valmistusmaa ja koneen numero on merkitty pensasaitaleikkuriin.
Seite 114
Estä sähkötyökalujen altistuminen sateelle ja standardissa EN/IEC 62841 valmiiksi muotoillut kosteudelle. Veden tunkeutuminen sähkötyö‐ yleiset turvallisuusohjeet. kalun sisään kasvattaa sähköiskujen riskiä. STIHL on velvollinen lisäämään nämä tekstit d) Älä väärinkäytä liitäntäkaapelia. Älä koskaan oppaisiinsa. käytä sähkötyökalun liitäntäkaapelia kanta‐ miseen, vetämiseen äläkä irrota pistoketta Sähköiskujen välttämiseksi annetut turvallisuus‐...
Seite 115
25 Yleisiä turvallisuusohjeita sähkötyökaluille suomi sinun on helpompi hallita sähkötyökalua mintaa. Korjauta vaurioituneet osat ennen odottamattomissa tilanteissa. sähkötyökalun käyttöä. Monien onnetto‐ muuksien syynä on sähkötyökalujen puut‐ Käytä sopivaa vaatetusta. Älä käytä väljää teellinen huoltaminen. vaatetusta äläkä pidä ylläsi koruja. Pidä hiuk‐ set ja vaatteet etäällä...
Seite 116
dansk akku on vaurioitunut tai jos akussa on tapah‐ misen jälkeen. Pienikin varomattomuus pen‐ tunut muutoksia. sasaitaleikkurin käytön yhteydessä voi johtaa vakaviin vammoihin. Pidä akku erossa avotulesta. Älä myöskään altista akkua liian korkeille lämpötiloille. Avo‐ Varmista, että kaikki kytkimet on kytketty tuli tai 130 °C:n (265 °F) lämpötilat voivat pois päältä...
Seite 117
Forord ► De nævnte foranstaltninger kan medføre alvorlige kvæstelser eller død. Kære kunde Vi er glade for, at du har valgt STIHL. Vi udvikler BEMÆRK og producerer vores produkter i topkvalitet efter vores kunders behov. Dermed kan vi fremstille ■ Henvisningen henviser til farer, som kan med‐...
Seite 118
dansk 3 Oversigt Oversigt 7 Drejegreb Drejegrebet er beregnet til at indstille skære‐ Hækkeklipper, batteri og lade‐ knivens vinkel. apparat 8 Skærekniv Skæreknivene skærer skæreemnet. 9 Knivbeskyttelse Knivbeskyttelsen beskytter mod kontakt med skæreknivene. 10 Bæreøsken Bæreøskenen bruges til at hægte bæresyste‐ met på.
Seite 119
► Anvend hækkeklipperen med et STIHL AK- Bær beskyttelsesbriller og beskyttel‐ batteri. seshjelm. ► Oplad batteriet STIHL AK med et ladeappa‐ rat STIHL AL 101, AL 301 eller AL 501. ■ Hvis hækkeklipperen, batteriet eller ladeappa‐ ratet ikke anvendes i overensstemmelse med 0458-816-9801-A...
Seite 120
– Brugeren må ikke være påvirket af alko‐ 4.5.1 Hækkeklipper hol, medicin eller stoffer. ADVARSEL ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL forhand‐ ler. ■ Uvedkommende personer, børn og dyr kan ikke genkende og vurdere de farer, der udgår Beklædning og udstyr fra hækkeklipperen og de udslyngede gen‐...
Seite 121
ændrede. ► Hold små, metalliske genstande væk fra – Skæreknivene er monteret korrekt. batteriet. – Der er monteret originalt STIHL-tilbehør på ► Batteriet må ikke udsættes for højt tryk. denne hækkeklipper. ► Batteriet må ikke udsættes for mikrobølger. 0458-816-9801-A...
Seite 122
► Hvis der opstår brand i batteriet: Forsøg at ► Skærp og fjern grater korrekt fra skærekni‐ slukke branden i batteriet med en brand‐ vene. slukker eller vand. ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-for‐ 4.6.4 Oplader handler. Opladeren er i en sikkerhedskonform tilstand, 4.6.3...
Seite 123
► Der må ikke stikkes genstande gennem ► Stands arbejdet, tag batteriet ud, og kontakt opladerens åbninger. en STIHL-forhandler. ► Opladerens elektriske kontakter må ikke ■ Under arbejdet kan der opstå vibrationer fra forbindes og kortsluttes med metalliske hækkeklipperen.
Seite 124
dansk 4 Sikkerhedshenvisninger Elektrisk tilslutning følge oplysningerne på ladeapparatets mærkeplade og alle elektriske enheder, der Kontakt med strømførende komponenter kan er tilsluttet multistikdåsen. have følgende årsager: ■ Hvis tilslutningsledningen og forlængerlednin‐ – Tilslutningsledningen eller forlængerledningen gen er ført forkert, kan de blive beskadiget, og er beskadiget.
Seite 125
4 Sikkerhedshenvisninger dansk 4.10 Transport 4.11 Opbevaring 4.10.1 Hækkeklipper 4.11.1 Hækkeklipper ADVARSEL ADVARSEL ■ Under transporten kan hækkeklipperen vælte ■ Børn kan ikke genkende og vurdere hække‐ eller flytte sig. Personer kan pådrage sig kvæ‐ klipperens farer. Børn kan pådrage sig alvor‐ stelser, og der kan opstå...
Seite 126
► Monter specialhåndtaget, 7.2. ► Kontrollér betjeningselementerne, 10.1. ► Hvis disse trin ikke kan gennemføres: Anvend ikke hækkeklipperen, og kontakt en STIHL-for‐ ■ Aggressive rengøringsmidler, rengøring med handler. vandstråle eller spidse genstande kan beska‐ dige hækkeklipperen, skæreknivene eller bat‐ 0458-816-9801-A...
Seite 127
(3) og tappen (4) vender ► Oplad batteriet, som det er beskrevet i brugs‐ opad. vejledningen til ladeapparatet ► Skub skæreknivene (2) ind i koblingsmuf‐ STIHL AL 101, 301, 501. fen (1). Vis ladeniveauet ► Drej knebelskruen (5) med uret, og spænd den.
Seite 128
► Vent, indtil skæreknivene ikke bevæger sig længere efter ca. 1 sekund. ► Hvis skæreknivene fortsat bevæger sig efter ca. 1 sekund: Tag batteriet ud, og kontakt en STIHL-forhandler. Hækkeklipperen er defekt. 10 Kontrol af hækkeklipperen ► Tryk på spærrehåndtaget (1).
Seite 129
► Prøv at trykke på kontaktarmen uden at akti‐ Specialhåndtag vere oplåsningsskyderen. ► Hvis kontaktarmen kan trykkes: Hækkeklippe‐ ren må ikke anvendes, kontakt en STIHL-for‐ handler. Oplåsningsskyderen er defekt. ► Tryk oplåsningsskyderen i retning mod skære‐ knivene med tommelfingeren, og hold den.
Seite 130
dansk 12 Efter arbejdet ► Tryk på spærreknappen (1) i begge sider, og hold den trykket nede. ► Indstil den ønskede vinkel. ► Slip spærreknappen (1) i begge sider. ► Bevæg drejegrebet (2), indtil skæreknivene går i indgreb. Skæreknivenes vinkel er indstillet. 11.3 Klipning ►...
Seite 131
– Hækkeklipperen er uden for børns række‐ vidde. – Hækkeklipperen er ren og tør. 14.2 Opbevaring af batteriet STIHL anbefaler at opbevare batteriet med en ladetilstand på mellem 40 % og 60 % (2 grønne LED'er lyser). 0458-816-9801-A...
Seite 132
Rengøring af skæreknive Skæreknivene bevæger sig. STIHL-harpikslø‐ sneren fordeler sig jævnt. ► Sluk for hækkeklipperen, og tag batteriet ud. ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-forhandler. ► Sprøjt STIHL-harpiksløsner på begge sider af skæreknivene. 17 Reparation ► Sæt batteriet i.
Seite 133
► Tag batteriet ud, og sæt det i igen. ker rødt. riet. ► Tænd for hækkeklipperen. ► Hvis de 4 LED'er fortsat blinker rødt: Bat‐ teriet må ikke bruges, kontakt en STIHL- forhandler. Den elektriske forbin‐ ► Tag batteriet ud. delse mellem hække‐...
Seite 134
Hvis batteriet udsættes – Vægt uden batteri: 3,8 kg for bestemte omgivelsespåvirkninger, kan der Batteriets levetid kan ses her: www.stihl.com/ gå ild i det, eller det kan eksplodere. Personer battery-life. kan pådrage sig alvorlige kvæstelser, og der kan opstå...
Seite 135
Reservedele og tilbehør fra andre producenter Waiblingen, 01.08.2022 kan ikke vurderes af STIHL med hensyn til påli‐ delighed og sikkerhed samt egnethed på trods af ANDREAS STIHL AG & Co. KG løbende markedsovervågning, og STIHL kan hel‐...
Seite 136
IEC 62841 om elektrisk motordrevet håndvær‐ jet ud af stikket. Hold tilslutningsledningen på ktøj. afstand af varme, olie, skarpe kanter eller maskindele, som bevæger sig. Beskadigede STIHL er forpligtet til at gengive disse tekster. 0458-816-9801-A...
Seite 137
25 Generelle advarselshenvisninger for el-værktøjer dansk eller snoede ledninger øger risikoen for elek‐ h) Arbejd ikke med falsk sikkerhed, og ignorer trisk stød. ikke sikkerhedsreglerne for elværktøj, også selv om du som rutineret bruger af elværktøj e) Hvis elværktøjet benyttes i det fri, må der er fortrolig med dets funktion.
Seite 138
dansk 25 Generelle advarselshenvisninger for el-værktøjer 25.6 Omgang med og brug af batte‐ 25.8 Sikkerhedsanvisninger for ridrevet værktøj hækkeklippere a) Oplad kun batteriet i opladere, der er anbefa‐ Generelle sikkerhedsanvisninger for hækkeklip‐ let af fabrikanten. En oplader, som er egnet pere til en bestemt type batterier, må...
Seite 139
25.9 Yderligere sikkerhedsanvisnin‐ vi er glade for at du har valgt STIHL. Vi utvikler ger for hækkeklippere med for‐ og fremstiller våre produkter i topp kvalitet i sam‐ svar med behovene til våre kunder. Dermed ska‐ længet rækkevidde pes produkter med høy pålitelighet selv ved a) Bær hovedbeskyttelse, hvis du arbejder med...
Seite 140
norsk 3 Oversikt 3 Gripeslange LES DETTE Håndtaksslangen brukes til å holde og føre ■ Merknaden henviser til farer som kan føre til hekksaksen. materielle skader. 4 Koblingsmuffe ► De angitte tiltakene kan gjøre at materielle Koblingsmuffen forbinder skaftet med skjæ‐ skader unngås.
Seite 141
Energi‐ Tiltenkt bruk innholdet som er tilgjengelig i anvendelsen, er mindre. Hekksaksen STIHL HLA 56 er beregnet på skjæ‐ Bruk det elektriske apparatet i et lukket og ring av bunndekkende planter, høye hekker, tørt rom. høye busker og høyt kratt.
Seite 142
ADVARSEL ► Bruk hekksaksen med batteriet STIHL AK. ► Lad batteriet STIHL AK med et ladeapparat ■ Under arbeidet kan langt hår trekkes inn i STIHL AL 101, AL 301 eller AL 501. hekksaksen. Brukeren kan bli alvorlig skadet.
Seite 143
► Batteriet må beskyttes mot regn og – Betjeningselementene fungerer og er ikke fuktighet, og må ikke dyppes i endret. væske. – Skjæreknivene er riktig påbygd. – Det er påbygd originalt STIHL-tilbehør for ► Batteriet må holdes unna metalliske småde‐ denne hekksaksen. ler. 0458-816-9801-A...
Seite 144
► Skift ut slitte eller skadde varselskilt. rer: Ikke arbeid med hekksaksen. ■ Det kan tre væske ut av et skadd batteri. Der‐ ► Monter originalt STIHL-tilbehør for denne som væsken kommer i kontakt med huden eller øynene, kan huden eller øynene bli irri‐...
Seite 145
– Stikkontakten er ikke riktig installert. stå. FARE ► Avslutt arbeidet, ta ut batteriet og oppsøk en STIHL fagforhandler. ■ Kontakt med strømførende komponenter kan ■ Under arbeidet kan det oppstå vibrasjoner fra føre til strømstøt. Brukeren kan bli alvorlig ska‐...
Seite 146
norsk 4 Sikkerhetsforskrifter ► Ta på tilkoblingsledningen, skjøteledningen ledninger kan føre til elektrisk støt. Personer og de tilhørende nettpluggene med tørre kan bli alvorlig skadet og materielle skader hender. kan oppstå. ► Sett nettpluggen på tilkoblingsledningen ► Forsikre deg om at det ikke ligger elektriske eller skjøteledningen inn i en korrekt instal‐...
Seite 147
4 Sikkerhetsforskrifter norsk 4.10.3 Ladeapparat ► Veggholderen må monteres på en vegg, slik det er beskrevet i bruksanvisningen. ADVARSEL 4.11.2 Batteri ■ Under transport kan ladeapparatet velte eller ADVARSEL bevege seg. Det kan oppstå personskader og materielle skader. ■ Barn kan ikke gjenkjenne eller bedømme bat‐ ►...
Seite 148
► Lad opp batteriet slik det beskrives i bruksan‐ Gjøre hekksaksen klar til bruk visningen for laderne STIHL AL 101, 301, 501. Før hver arbeidsstart må følgende trinn gjennom‐ føres: ► Forsikre deg om at følgende komponenter er i sikker tilstand: –...
Seite 149
7 Sette sammen hekksaksen norsk Visning av ladetilstanden ► Drei vingeskruen (5) med urviseren og trekk godt til. Montere bøylehåndtaket 80-100% 60-80% ► Slå av hekksaksen og ta ut batteriet. 40-60% 20-40% 0-20% ► Trykk på tasten (1). LED-ene lyser i ca. 5 sekunder grønt og viser ladetilstanden.
Seite 150
Batteriet (2) låses opp og kan tas ut. startsperren. ► Hvis girspaken kan trykkes på: Ikke bruk hekk‐ Slå hekksaksen på og av saksen, og oppsøk en STIHL fagforhandler. Startsperren er defekt. Slå på hekksaksen ► Skyv startsperren forover mot skjæreknivene ►...
Seite 151
11 Arbeide med hekksaksen norsk 11 Arbeide med hekksaksen 45° 11.1 Holde og føre hekksaksen Hekksaksen kan holdes og føres på ulike måter, avhengig av brukssituasjon. Bøylehåndtak 90° ► Grip dreiehåndtaket (2) med hånden, og hold det fast. ► Trykk på sperreknappen (1) på begge sider og hold den inne.
Seite 152
UN-håndbok Kontroller og kriterier Del III, under‐ en bue og klipp hekken. avsnitt 38.3. For optimal ytelsesevne må det anbefalte tempe‐ Forskriftene for transport er oppgitt under raturområdet overholdes, 19.7. www.stihl.com/safety-data-sheets. 12 Etter arbeidet 14 Oppbevaring 12.1 Etter arbeidet 14.1 Oppbevare hekksaksen ►...
Seite 153
14.2 Oppbevare batteriet – Passende festemateriale benyttes. – Veggholderen er horisontal. STIHL anbefaler å oppbevare batteriet i en lade‐ Følgende mål skal overholdes: tilstand mellom 40 % og 60 % (2 grønt lysende – a = minst 20 cm lysdioder).
Seite 154
ADVARSEL Skjæreknivene beveger seg. STIHL harpiks- ■ Skjæretennene til skjærknivene er skarpe. løsemiddelet fordeler seg jevnt. Brukeren kan skjære seg. ► Dersom det er uklarheter: Oppsøk en STIHL ► Bruk arbeidshansker av motstandsdyktig fagforhandler. materiale. 17 Reparere ► Slå av hekksaksen og ta ut batteriet.
Seite 155
Feil Lysdioder på Årsak Løsning batteriet ► Hvis 4 lysdioder fortsatt blinker rødt: Ikke bruk batteriet, og oppsøk en STIHL fag‐ forhandler. Den elektriske forbin‐ ► Ta ut batteriet. delsen mellom hekk‐ ► Rengjør de elektriske kontaktene i batte‐ saksen og batteriet er risporet.
Seite 156
Hvis batteriet lades opp, brukes eller oppbevares Reservedeler og tilbehør fra andre produsenter utenfor de anbefalte temperaturområdene, kan kan ikke vurderes av STIHL med hensyn til påli‐ ytelsen bli redusert. telighet, sikkerhet og egnethet til tross for Hvis batteriet er vått eller fuktig, lar du det ligge løpende markedsobservasjon og STIHL kan ikke...
Seite 157
– Type: HLA 56 22.1 Hekksaks STIHL HLA 56 – Serieidentifikasjon: HA01 oppfyller de gjeldende bestemmelsene til de briti‐ ANDREAS STIHL AG & Co. KG ske direktivene The Restriction of the Use of Badstraße 115 Certain Hazardous Substances in Electrical and D-71336 Waiblingen...
Seite 158
norsk 25 Generelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøy teledning som er egnet for utendørs bruk ADVARSEL reduserer faren for elektrisk støt. ■ Les sikkerhetsanvisningene, instruksene, illu‐ Hvis det ikke er mulig å unngå drift av elek‐ strasjoner og tekniske data som følger med troverktøyet i fuktig omgivelse, må...
Seite 159
25 Generelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøy norsk 25.5 Bruk og behandling av elektro‐ type batterier, er det brannfare, hvis det bru‐ kes med andre batterier. verktøyet b) Benytt kun batterier som er ment for dette i a) Elektroverktøyet må ikke overbelastes. Ved elektroverktøy.
Seite 160
Vážená zákaznice, vážený zákazníku, kevidde a) Når du arbeider over hodet, bruk hodebe‐ těší nás, že jste se rozhodli pro firmu STIHL. skyttelse med den hekksaksen med utvidet Vyvíjíme a vyrábíme naše výrobky ve špičkové rekkevidde. Fallende fragmenter kan føre til kvalitě...
Seite 161
číst níže uvedené dokumenty, porozumět jim a uložit je pro pozdější použití: – Bezpečnostní pokyny pro akumulátor STIHL AK – Bezpečnostní informace pro akumulátory STIHL a výrobky s integrovaným akumulá‐ torem: www.stihl.com/safety-data-sheets Označení varovných odkazů v textu NEBEZPEČÍ ■ Odkaz upozorňuje na nebezpečí, která vedou k těžkým úrazům či úmrtí.
Seite 162
česky 4 Bezpečnostní pokyny Symboly 7 Výkyvná rukojeť Výkyvná rukojeť slouží k nastavení úhlů nožů Tyto symboly se mohou nacházet na prodlouže‐ postřihové lišty. ných zahradních nůžkách, na akumulátoru a na nabíječce, a mají následující význam: 8 Nože postřihové lišty Nože postřihové...
Seite 163
úrazům či úmrtí osob a ke ► V případě nejasností: vyhledejte odborného vzniku věcných škod. prodejce STIHL. ► Prodloužené zahradní nůžky používejte s akumulátorem STIHL AK. ► Akumulátor STIHL AK nabíjejte nabíječkou STIHL AL 101, AL 301 nebo AL 501. 0458-816-9801-A...
Seite 164
česky 4 Bezpečnostní pokyny Oblečení a vybavení žených zahradních nůžek a do výšky vymrště‐ ných předmětů. Nezúčastněné osoby, děti a VAROVÁNÍ zvířata mohou utrpět těžká zranění a může dojít k věcným škodám. ■ Během práce mohou být dlouhé vlasy vtaženy ►...
Seite 165
– Ovládací prvky fungují a nejsou změněny. ► Akumulátor nevystavujte mikrovlnám. – Postřihová lišta je správně namontována. ► Akumulátor chraňte před chemikáliemi a – Namontováno je originální příslušenství STIHL solemi. určené pro tyto prodloužené zahradní nůžky. – Příslušenství je správně namontováno.
Seite 166
– Nabíječka není poškozená. ► V případě stávajících nejasností: vyhledat – Nabíječka je čistá a suchá. odborného prodejce výrobků STIHL. VAROVÁNÍ 4.6.3 Akumulátor ■ Ve stavu neodpovídajícím bezpečnostním Akumulátor je v bezpečnosti odpovídajícím požadavkům nemohou konstrukční...
Seite 167
– Zásuvka není správně nainstalovaná. vzniku věcných škod. NEBEZPEČÍ ► Ukončete práci, vyjměte akumulátor a vyhledejte odborného prodejce STIHL. ■ Kontakt s konstrukčními díly vedoucími elek‐ ■ Během práce mohou prodloužené zahradní trický proud může způsobit úraz elektrickým nůžky způsobit vznik vibrací.
Seite 168
česky 4 Bezpečnostní pokyny ■ Pokud je nabíječka připojena k vícenásobným ► Nejdříve na zeď připevněte nabíječku a pak zásuvkám, může během nabíjení dojít k přetí‐ vsaďte akumulátor. žení elektrických součástí. Elektrické kon‐ 4.10 Přeprava strukční díly se mohou zahřát a způsobit požár.
Seite 169
4 Bezpečnostní pokyny česky 4.11 Skladování okolním vlivům, může dojít k neopravitelnému poškození. 4.11.1 Prodloužené zahradní nůžky ► Akumulátor skladujte v čistém a suchém VAROVÁNÍ stavu. ► Skladujte akumulátor v uzavřeném pro‐ ■ Děti nemohou rozpoznat ani odhadnout storu. nebezpečí vyplývající z prodloužených ►...
Seite 170
► Zajistěte, aby se níže uvedené konstrukční ► Akumulátor nabíjejte podle návodu k použití díly nacházely v bezpečném stavu: nabíječky STIHL AL 101, 301, 501. – Prodloužené zahradní nůžky, 4.6.1. – Nože postřihové lišty, 4.6.2. – Akumulátor, 4.6.3.
Seite 171
7 Sestavení prodloužených zahradních nůžek česky Indikace stavu nabití 80-100% 60-80% 40-60% 20-40% 0-20% ► Spojovací objímku°(1) a postřihovou lištu°(2) vyrovnejte tak, aby drážka°(3) a čep°(4) smě‐ ► Stiskněte tlačítko (1). řovaly nahoru. Světla LED svítí po dobu cca 5 vteřin zeleně a ►...
Seite 172
► Počkat, až se nože postřihové lišty po asi 1 vteřině zastaví. ► Pokud se nože postřihové lišty po cca. 1 vte‐ řině ještě dále pohybují, vyjmout akumulátor a vyhledat odborného prodejce výrobků STIHL. Prodloužené zahradní nůžky jsou defektní. 10 Kontrola prodloužených ► Stiskněte aretační páčku (1).
Seite 173
4 poloh dolů. ► Pokud světla LED nesvítí nebo neblikaí: aku‐ ► Prodloužené zahradní nůžky vypnout a aku‐ mulátor nepoužívat a vyhledat odborného pro‐ mulátor vyjmout. dejce výrobků STIHL. V akumulátoru je porucha. 45° 11 Práce s prodlouženými zahradními nůžkami 11.1...
Seite 174
česky 12 Po skončení práce 11.3 Řezání ► Postřihovou lištu na vrchní straně živého plotu nasaďte pod úhlem 0° až 10°. Stříhání u země ► Prodloužené zahradní nůžky veďte vodorovně a obloukovitě sem a tam a živý plot ostříhejte. Stříhání shora ►...
Seite 175
Přenášení prodloužených zahradních nůžek suché. 14.2 Skladování akumulátoru STIHL doporučuje skladovat akumulátor ve stavu nabití mezi 40 % a 60 % (2 zeleně svítící LED). ► Akumulátor skladujte tak, aby byly splněny níže uvedené podmínky: – Akumulátor je mimo dosah dětí.
Seite 176
česky 15 Čištění Nože postřihové lišty se pohybují. Prostředek Montáž nástěnného držáku na rozpouštění pryskyřic STIHL se tím stejno‐ měrně rozdělí. 15.3 Čištění akumulátoru ► Akumulátor vyčistit vlhkým hadrem. 15.4 Čištění nabíječky ► Vytáhněte síťový konektor ze zásuvky. ► Nabíječku vyčistěte vlhkým hadrem.
Seite 177
► Akumulátor nabíjejte tak, jak je to pop‐ prodloužené zah‐ bliká zeleně. toru je příliš nízký. sáno v návodu k použití pro nabíječky radní nůžky nero‐ STIHL AL 101, 301, 501. zběhnou. 1 světlo LED Akumulátor je příliš ► Vyjměte akumulátor. svítí červeně.
Seite 178
– Nabíjecí proud: viz výkonový štítek – Přípustné akumulátory: – STIHL AK Délky dob nabíjení jsou uvedeny na adrese – Hmotnost bez akumulátoru: 3,8 kg www.stihl.com/charging-times. Doba životnosti je uvedena na www.stihl.com/ 19.5 Prodlužovací kabely battery-life. Pokud se používá prodlužovací kabel, musejí mít 19.2 Nože postřihové...
Seite 179
Akustické a vibrační hodnoty Originální náhradní díly STIHL a originální příslu‐ Hodnota K pro hladinu akustického tlaku je šenství STIHL jsou k dostání u odborného pro‐ 2 dB(A). Hodnota K pro hladinu akustického dejce výrobků STIHL. výkonu je 2 dB(A). Hodnota K pro vibrační hod‐...
Seite 180
česky 22 Prohlášení o konformitě EU 22 Prohlášení o konfor‐ ANDREAS STIHL AG & Co. KG mitě EU Badstraße 115 D-71336 Waiblingen 22.1 Prodloužené zahradní nůžky Německo STIHL HLA 56 na vlastní zodpovědnost prohlašuje, že výrobek ANDREAS STIHL AG & Co. KG –...
Seite 181
25 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické stroje česky Elektrická vidlice se nikdy nesmí žádným Andreas STIHL, spol. s r.o způsobem pozměňovat. Nikdy nepoužívejte Chrlická 753 žádné adaptérové vidlice v kombinaci s elek‐ 664 42 Modřice trickými stroji s ochranným uzemněním.
Seite 182
česky 25 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické stroje přilby nebo ochrany sluchu, podle druhu a c) Než začnete na stroji provádět seřizovací použití elektrického stroje, snižuje riziko úkony, výměnu pracovních nástrojů nebo úrazů. elektrický stroj odložíte, zásadně vždy nej‐ dříve vytáhněte elektrickou vidlici ze zásuvky c) Zabraňte nechtěnému, samovolnému nasko‐...
Seite 183
25 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické stroje česky 25.8 Bezpečnostní pokyny pro jiných akumulátorů může hrozit nebezpečí úrazu či požáru. zahradní nůžky c) Akumulátor, který právě není používán, Všeobecné bezpečnostní pokyny pro zahradní nepřechovávat v blízkosti kancelářských spí‐ nůžky nátek, mincí, klíčů, hřebíků, šroubů a jiných a) Nikdy nepoužívejte zahradní...
Seite 184
Zahradní nůžky s prodlouženým dosahem bevétel próbáját is kiállják. držte oběma rukama, zabrání se tím ztrátě kontroly nad strojem. A STIHL a szervizelés terén is csúcsminőséget nyújt Önnek. Márkaszervizeink szakértő tanács‐ c) Snižte nebezpečí smrti zásahem elektric‐ adást és betanítást, valamint átfogó műszaki kého proudu tím, že nikdy nebudete...
Seite 185
3 Áttekintés magyar Áttekintés A figyelmeztetések jelölése a szövegben Sövényvágó, akkumulátor és töltőkészülék VESZÉLY ■ Olyan veszélyekre utal, amelyek súlyos sérü‐ léseket vagy halált okozhatnak. ► A megnevezett intézkedésekkel súlyos sérülések vagy halál kerülhető el. FIGYELMEZTETÉS ■ Olyan veszélyekre utal, amelyek súlyos sérü‐ léseket vagy halált okozhatnak.
Seite 186
magyar 4 Biztonsági tudnivalók Szimbólumok 7 Elfordítható fogantyú Az elfordítható fogantyú a vágókés szögének A szimbólumok a sövényvágón, az akkumuláto‐ beállítására szolgál. ron és a töltőkészüléken lehetnek feltüntetve és a következőket jelentik: 8 Vágókések A vágókések vágják a vágandó anyagot. Ez a szimbólum mutatja, melyik irányba kell tolni a kireteszelő...
Seite 187
– A felhasználó felismeri és fel tudja A sövényvágót STIHL AK akkumulátor látja el mérni a sövényvágó, az akkumulátor és energiával. a töltőkészülékkel és az akkumulátorral A STIHL AL 101 töltőkészülék tölti a STIHL AK járó veszélyeket. akkumulátort. – A felhasználó nagykorú vagy a felhasz‐ FIGYELMEZTETÉS náló...
Seite 188
magyar 4 Biztonsági tudnivalók Ruházat és felszerelés csülni. A beavatatlan személyek, a gyermekek és állatok súlyosan megsérülhetnek és anyagi FIGYELMEZTETÉS károk keletkezhetnek. ► A beavatatlan személyeket, ■ Munkavégzés közben a hosszú haj becsípőd‐ a gyermekeket és állatokat het a sövényvágóba. A felhasználó súlyos tartsa 5 m-es körzetben távol sérülést szenvedhet.
Seite 189
► Az akkumulátort ne tegye ki mikrohullámú módosítva. sugárzásnak. – A vágókések felszerelése megfelelő. ► Óvja az akkumulátort a vegyszerektől és – Ehhez a sövényvágóhoz illő, eredeti STIHL sóktól. tartozék van rászerelve. – A tartozék megfelelően van beszerelve. 4.5.3 Töltőkészülék FIGYELMEZTETÉS...
Seite 190
4 Biztonsági tudnivalók ► Amennyiben bizonytalanságok merülnének 4.6.4 Töltőkészülék fel: Forduljon STIHL márkaszervizhez. A töltőkészülék akkor van biztonságos állapot‐ ban, amikor a következő feltételek teljesülnek: 4.6.3 Akkumulátor – A töltőkészülék sértetlen. Az akkumulátor akkor van biztonságos állapot‐ – A töltőkészülék tiszta és száraz.
Seite 191
– A csatlakozóvezeték vagy a hosszabbítóveze‐ anyagi károk keletkezhetnek. ték hálózati csatlakozódugasza megsérült. ► Hagyja abba a munkát, vegye ki az akku‐ – A dugaszoló aljzat nincs megfelelően besze‐ mulátort és forduljon STIHL márkakereske‐ relve. déshez. VESZÉLY ■ Munkavégzés közben a sövényvágó rezgése‐...
Seite 192
magyar 4 Biztonsági tudnivalók frekvenciája megegyezik a töltőkészülék ► A töltőkészüléket a jelen használati utasí‐ teljesítménytábláján lévő adatokkal. tásban leírt módon szerelje a falra. ■ Ha a töltő több aljzatú konnektorhoz van csat‐ ■ Amennyiben behelyezett akkumulátorral sze‐ lakoztatva, a töltés során az elektromos alkat‐ relik fel a falra a töltőkészüléket, az akkumulá‐...
Seite 193
4 Biztonsági tudnivalók magyar ■ A csatlakozóvezeték nem alkalmas a töltőké‐ kitesszük bizonyos környezeti hatásoknak, szülék szállítására. A csatlakozóvezeték és a megjavíthatalanná válhat. töltőkészülék megrongálódhat. ► Az akkut tisztán és szárazon tárolja. ► Csavarja fel a csatlakozóvezetéket és rög‐ ► Az akkumulátor zárt helyiségben tárolja. zítse a töltőkészüléken.
Seite 194
A töltési időről bővebben a www.stihl.com/charging-times olda‐ Sövényvágó felkészítése a lon tájékozódhat. használatra ► Töltse fel az akkumulátort a STIHL AL 101, 301, 501 töltőkészülék használati utasításá‐ Minden munkakezdés előtt a következő lépése‐ ban leírtak szerint. ket kell megtenni: ►...
Seite 195
7 A sövényvágó összeszerelése magyar A töltési állapot kijelzése 80-100% 60-80% 40-60% 20-40% 0-20% ► Igazítsa be a csatlakozókarmantyút (1) és a vágókéseket (2) úgy, hogy a horony (3) és a ► Nyomja meg a nyomógombot (1). csap (4) felfelé nézzen. A LED-ek kb.
Seite 196
► Várjon, amíg a vágókések kb. 1 mp elteltével leállnak. ► Ha 1 mp elteltével a vágókések tovább mozognak: Vegye ki az akkumulátort és for‐ duljon egy STIHL márkaszervizhez. A sövényvágó meghibásodott. 10 A sövényvágó és az akku‐ mulátor vizsgálata ►...
Seite 197
Fogantyútömlő lenyomva. A vágókések mozognak. ► Ha 3 LED pirosan villog: Vegye ki az akkumu‐ látort és forduljon STIHL márkaszervizhez. Üzemzavar áll fenn a sövényvágóban. ► Engedje el a kapcsolóemeltyűt. Kb. 1 mp elteltével a vágókések leállnak. ► Ha kb. 1 mp elteltével a vágókések tovább mozognak: Vegye ki az akkumulátort és for‐...
Seite 198
magyar 12 Munka után 11.3 Vágás Felülről vágás ► A vastag ágakat vagy gallyakat gallyazó olló‐ Vágás a talajhoz közel val vagy motorfűrésszel távolítsa el. ► Állítsa be a vágókések szögét. ► Teljes mértékben döntse meg a vágókések ► A sövényvágót mozgassa egyenletesen ide- szögét.
Seite 199
– A sövényvágó tiszta és száraz. 14.2 Akkumulátor tárolása A STIHL azt ajánlja, hogy az akkumulátort 40 % és 60 % (2 zölden világító LED) közötti töltöttségi szinten tárolja. ► Az akkumulátort úgy tárolja, hogy a következő...
Seite 200
16.1 Vágókések élezése – A fali tartó vízszintes. A következő méreteket betartják: A STIHL azt ajánlja, hogy a vágókések élezését – a = legalább 20 cm bízza STIHL márkaszervizre. – b = legalább 130 cm – c = 22,8 cm FIGYELMEZTETÉS...
Seite 201
Az akkumulá‐ Megoldás toron lévő LED-ek A sövényvágó 1 LED zölden Túl alacsony az akku‐ ► Az akkumulátort a STIHL AL 101, 301, nem indul be a villog. mulátor feltöltöttsége. 501 akkutöltők használati utasításában bekapcsoláskor. leírt módon töltse. 1 LED pirosan Túl meleg vagy túl...
Seite 202
Üzemzavar Az akkumulá‐ Megoldás toron lévő LED-ek A sövényvágó Az akkumulátor nincs ► Az akkumulátort a STIHL AL 101, 301, működési ideje teljesen feltöltve. 501 akkutöltők használati utasításában túl rövid. leírt módon töltse fel teljesen. Az akkumulátor élet‐ ► Cserélje ki az akkumulátort.
Seite 203
és eredeti STIHL tar‐ + 15 °C felett és + 50 °C alatt, valamint 70 % tozékokat jelölnek. alatti páratartalom mellett. A magasabb páratar‐ A STIHL eredeti STIHL pótalkatrészek és eredeti talom meghosszabbíthatja a száradási időt. STIHL tartozékok használatát ajánlja. 19.8 Zaj- és rezgésértékek...
Seite 204
– Mért zajteljesítményszint: 88 dB(A) A műszaki dokumentációt az AND‐ – Garantált zajteljesítményszint: 90 dB(A) REAS STIHL AG & Co. KG őrzi. A műszaki dokumentációt az AND‐ A gyártási év, a gyártó ország és a gép száma a REAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung sövényvágón van feltüntetve.
Seite 205
25 Általános biztonsági előírások az elektromos szerszámokhoz magyar lót). A FI-relé alkalmazása csökkenti az ára‐ működtetett (hálózati vezeték nélküli) elektromos mütés veszélyét. szerszámokra. 25.4 Személyi biztonság 25.2 Munkaterületi biztonság a) Figyelmesen dolgozzon, figyeljen arra, amit a) A munkaterület legyen mindig tiszta és jól csinál, és körültekintően bánjon az elektro‐...
Seite 206
magyar 25 Általános biztonsági előírások az elektromos szerszámokhoz elektromos szerszám kezelését illetően. A számot nem a rendeltetése szerinti célra figyelmetlen használat a másodperc tört használja. része alatt súlyos sérülésekhez vezethet. h) Tartsa mindig szárazon, tisztán, olaj- és zsír‐ mentesen a markolatokat és a fogantyúfel‐ 25.5 Az elektromos szerszám hasz‐...
Seite 207
português 25.7 Szerviz hogy ne működtesse a kapcsolót.A sövény‐ nyíró helyes hordozása csökkenti a véletlen a) Az elektromos szerszámokat csakis szak‐ bekapcsolás és az emiatt bekövetkező vágá‐ képzett szakemberekkel és csakis eredeti sos sérülés veszélyét. alkatrészeket felhasználva javíttassuk meg. Ezáltal biztosított az, hogy az elektromos h) A sövénynyíró...
Seite 208
Este Símbolos no texto manual de instruções pretende ajudá-o a utilizar Este símbolo faz referência a um capítulo o seu produto STIHL de forma segura e respeita‐ deste manual de instruções. dora do ambiente durante um longo período de tempo.
Seite 209
3 Vista geral português Vista geral 7 Cabo giratório O cabo giratório serve para ajustar o ângulo Podadora de sebes, bateria e das lâminas de corte. carregador 8 Lâmina de corte As lâminas de corte cortam o material preten‐ dido. 9 Proteção da lâmina A proteção da lâmina protege contra o con‐...
Seite 210
é menor. Usar o aparelho elétrico num recinto Utilização prevista fechado e seco. A podadora de sebes STIHL HLA 56 destina-se Não eliminar o produto juntamente com o lixo doméstico. ao corte do coberto vegetal, sebes altas, arbus‐ tos altos, moitas e mato alto.
Seite 211
4 Indicações de segurança português Vestuário e equipamento ► Carregar a bateria STIHL AK com um car‐ regador STIHL AL 101, AL 301 ou AL 501. ATENÇÃO ■ Se a podadora de sebes, a bateria ou o carre‐ gador não for usado(a) conforme o previsto, ■...
Seite 212
português 4 Indicações de segurança Zona de trabalho e meio cir‐ influências ambientais. As pessoas podem sofrer ferimentos graves e podem ocorrer cundante danos materiais. 4.5.1 Podadora de sebes ► Proteger a bateria do calor e do fogo. ATENÇÃO ► Não atirar a bateria para o fogo. ■...
Seite 213
► Em caso de dúvidas: Consultar um reven‐ – Estão montados acessórios originais da dedor especializado da STIHL. STIHL para esta podadora de sebes. 4.6.3 Bateria – Os acessórios estão corretamente montados. A bateria é considerada segura se forem cumpri‐...
Seite 214
► Não ligar nem curto-circuitar os contactos ► Terminar o trabalho, retirar a bateria e con‐ elétricos do carregador a objetos metálicos. sultar um concessionário especiali‐ ► Não abrir o carregador. zado STIHL. ■ Durante o trabalho, a podadora de sebes Trabalho pode produzir vibrações. ATENÇÃO ►...
Seite 215
4 Indicações de segurança português ► Aguardar até que as lâminas de corte dei‐ ► Tocar na linha de conexão, na linha de xem de se mover. extensão e nas suas fichas de rede com as ■ Numa situação de perigo, o utilizador pode mãos secas.
Seite 216
português 4 Indicações de segurança ► Proteger a linha de conexão e a linha de 4.10.2 Bateria extensão do calor, do óleo e de produtos ATENÇÃO químicos. ► Instalar a linha de conexão e a linha de ■ A bateria não está protegida contra todas as extensão numa base seca.
Seite 217
4 Indicações de segurança português ■ O carregador não está protegido contra todas ► Remover a bateria. as influências atmosféricas. O carregador poderá ser danificado caso seja sujeito a determinadas influências atmosféricas. ► Guardar a podadora de sebes limpa e ►...
Seite 218
– Lâmina de corte, 4.6.2. tempo de carregamento indicado. O tempo de – Bateria, 4.6.3. carregamento está indicado em www.stihl.com/ – Carregador, 4.6.4. charging-times. ► Verificar a bateria, 10.2. ► Carregar a bateria conforme descrito no ►...
Seite 219
7 Montar a podadora de sebes português LEDs na bateria Os LEDs podem indicar o estado do carrega‐ mento da bateria ou avarias. Os LEDs podem estar acesos ou emitir uma luz intermitente verde ou vermelha. Caso os LEDs estejam acesos ou emitam uma luz intermitente verde, o nível de carga é...
Seite 220
► Premir a alavanca de comando (2) com o inicial: não utilizar a podadora de sebes e con‐ dedo indicador e mantê-lo premido. sultar um revendedor especializado da STIHL. A podadora de sebes acelera e as lâminas de A corrediça de desbloqueio, a alavanca de corte movem-se.
Seite 221
► Com a outra mão segurar na podadora de após aprox. 1 segundo: retirar a bateria e con‐ sebes pela mangueira do cabo, de forma que sultar um revendedor especializado da STIHL. o polegar envolva a mangueira do cabo. A podadora de sebes está defeituosa.
Seite 222
português 12 Após o trabalho Para usufruir da plena capacidade, é necessário respeitar os intervalos de temperatura recomen‐ dados, 19.7. 12 Após o trabalho 12.1 Após o trabalho ► Desligar a podadora de sebes e retirar a bate‐ ria. ► Caso a podadora de sebes esteja molhada: ►...
Seite 223
14.2 Armazenamento da bateria Montar o suporte de parede A STIHL recomenda que a bateria seja guardada com um nível de carga entre 40% e 60% (2 LEDs acesos a verde). ► Guardar a bateria de forma a cumprir as seguintes condições:...
Seite 224
► Desligar a podadora de sebes e retirar a bate‐ ria. ► Limpar a podadora de sebes com um pano húmido ou o removedor de resina da STIHL. ► Limpar as ranhuras de ventilação com um pin‐ cel. ► Remover elementos estranhos do comparti‐...
Seite 225
► Carregar a bateria tal como descrito no sebes não verde. bateria é demasiado manual de instruções dos carregadores arranca ao ser reduzido. STIHL AL 101, 301, 501. ligada. 1 LED acende- A bateria está dema‐ ► Remover a bateria. se a vermelho. siado quente ou ►...
Seite 226
► Carregar totalmente a bateria conforme funcionamento totalmente carregada. descrito no manual de instruções dos da podadora de carregadores STIHL AL 101, 301, 501. sebes é dema‐ siado curto. A vida útil da bateria ► Substituir a bateria. foi excedida.
Seite 227
– Nível da potência sonora L medido de acordo com a norma EN 62841-4-2: 88 dB(A) As peças de reposição originais da STIHL e os – Valor de vibração a medido de acordo com a acessórios originais da STIHL estão disponíveis norma EN 62841-4-2 num revendedor especializado da STIHL.
Seite 228
22 Declaração de conformidade CE 22 Declaração de conformi‐ ANDREAS STIHL AG & Co. KG dade CE Badstraße 115 D-71336 Waiblingen 22.1 Podadora de sebes STIHL Alemanha HLA 56 declara, sob sua inteira responsabilidade, que ANDREAS STIHL AG & Co. KG –...
Seite 229
Mantenha as ferramentas elétricas afastadas da chuva ou da humidade. A infiltração de A STIHL deve imprimir estes textos. água numa ferramenta elétrica aumenta o As indicações de segurança indicadas em risco de um choque elétrico.
Seite 230
português 25 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas c) Evite uma colocação em funcionamento c) Tire a ficha da tomada de corrente e/ou involuntária. Certifique-se de que a ferra‐ retire a bateria antes de efetuar regulações menta elétrica está desligada antes de a no aparelho, substituir acessórios ou deixar ligar ao abastecimento de corrente e/ou à...
Seite 231
25 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas português baterias pode provocar ferimentos e risco de voadas. Isto reduz o risco de ser atingido por incêndio. um raio. c) Mantenha a bateria não usada afastada de b) Mantenha todas as linhas elétricas afastadas clipes, moedas, chaves, pregos, parafusos da área de corte.
Seite 232
Маркировка предупредитель‐ ных надписей в тексте Предисловие Уважаемый клиент, ОПАСНОСТЬ мы рады, что вы выбрали изделие STIHL. Мы ■ Указывает на возможные опасности, кото‐ разрабатываем и производим продукцию рые ведут к тяжелым травмам или смерти. высочайшего качества, соответствующую ► Описанные меры помогут предотвратить...
Seite 233
3 Обзор pyccкий 1 Шток ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Шток соединяет все узлы. ■ Указывает на возможные опасности, кото‐ 2 Круговая рукоятка рые могут привести к тяжелым травмам или Круговая рукоятка служит для удержива‐ смерти. ния и ведения кустореза. ► Описанные меры помогут предотвратить 3 Трубчатая...
Seite 234
pyccкий 4 Указания по технике безопасности Значение рядом с символом предста‐ 17 Аккумулятор вляет собой энергоемкость аккумуля‐ Аккумулятор обеспечивает кусторез элек‐ тора согласно спецификации изготови‐ троэнергией. теля ячеек. Реальная энергоемкость при эксплуатации ниже. 18 Светодиоды Эксплуатировать электрическое устрой‐ Светодиоды отображают уровень заряда ство...
Seite 235
► Заряжать аккумулятор STIHL AK с ного устройства. помощью зарядного устройства – Пользователь не находится под воз‐ STIHL AL 101, AL 301 или AL 501. действием алкоголя, медицинских ■ Применение мотосекатора, аккумулятора и или наркотических препаратов. зарядного устройства не по назначению...
Seite 236
pyccкий 4 Указания по технике безопасности ► Носить плотно прилегающую одежду с ности может привести к поражению элек‐ длинными рукавами и длинные брюки. трическим током. Пользователь может ■ Падающие сверху предметы могут пора‐ получить травмы, и кусторез может быть нить голову. поврежден.
Seite 237
струкцию не вносились изменения. – Ножи правильно установлены. 4.5.3 Зарядное устройство – Установлены оригинальные ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ принадлежности STIHL для данного кусто‐ реза. ■ Посторонние лица и дети могут не понять и – Принадлежности установлены надлежащим неправильно оценить опасности, связанные образом. с зарядным устройством и электрическим...
Seite 238
pyccкий 4 Указания по технике безопасности 4.6.3 Аккумулятор 4.6.4 Зарядное устройство Аккумулятор находится в безопасном состоя‐ Зарядное устройство находится в безопасном нии при выполнении следующих условий. состоянии, если выполняются следующие – Аккумулятор не поврежден. условия: – Аккумулятор чистый и сухой. –...
Seite 239
тельный шнур. ущербу. – Повреждена штепсельная вилка кабеля ► Прекратить работу, извлечь аккумулятор питания или удлинительного шнура. и обратиться к дилеру STIHL. – Неправильно смонтирована розетка. ■ При работе кустореза возможны вибрации. ОПАСНОСТЬ ► Пользоваться перчатками. ■ Контакт с проводящими ток узлами может...
Seite 240
pyccкий 4 Указания по технике безопасности ► Использовать удлинительный шнур с Контакт с электрическими проводами может привести к поражению электриче‐ надлежащим сечением жил, 19.5. ским током. Это может привести к тяжелым ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ травмам и материальному ущербу. ► Убедиться в том, что в данном месте в ■...
Seite 241
4 Указания по технике безопасности pyccкий ► Вложить аккумулятор в упаковку так, ским током. Это может привести к тяжелым чтобы он не двигался. травмам и материальному ущербу. ► Зафиксировать упаковку так, чтобы она ► Убедиться в том, что в данном месте в не...
Seite 242
► Если указанные работы выполнить невоз‐ работе узлов и выходу из строя предохра‐ можно: не использовать мотосекатор и нительных устройств. Это чревато тяже‐ обратиться к дилеру STIHL. лыми травмами людей. Зарядка аккумуляторов и ► Очищать кусторез, ножи и аккумулятор в...
Seite 243
ного. Время зарядки указано на веб-сайте www.stihl.com/charging-times. ► Зарядить аккумулятор в соответствии с описанием, приведенным в инструкции по эксплуатации для зарядных устройств STIHL AL 101, 301, 501. Индикация уровня заряда ► Установить соединительную втулку 80-100% муфты (1) и режущий нож (2) так, чтобы...
Seite 244
pyccкий 8 Установка и извлечение аккумулятора ► Вставить скобу (4) в круговую рукоятку (3). ► Нажать на фиксатор (1). ► Установить круговую рукоятку(3) вместе со Аккумулятор (2) разблокирован и может скобой (4) на шток (5). быть извлечен. ► Насадить шайбы (2) на винты (1). Включение...
Seite 245
Выключение кустореза ► Если ножи спустя примерно 1 секунду про‐ должают двигаться: извлечь аккумулятор и ► Отпустить рычаг переключения и эргоно‐ обратиться к дилеру STIHL. мичный рычаг. Кусторез неисправен. ► Подождать, пока ножи не остановятся при‐ мерно через 1 секунду.
Seite 246
pyccкий 11 Работа с кусторезом 11.2 Регулировка угла наклона ножей Угол наклона ножей можно установить в зави‐ симости от применения и размеров роста пользователя в 2 различных позициях вверх и 4 различных позициях вниз. ► Выключить кусторез и извлечь аккумулятор. 45°...
Seite 247
они были полностью закрыты. – Мотосекатор чистый и сухой. Переноска кустореза 14.2 Хранение аккумулятора Компания STIHL рекомендует хранить аккуму‐ лятор с уровнем заряда от 40 % до 60 % (горят 2 зеленых светодиода). ► Хранить аккумулятор так, чтобы были выполнены следующие условия.
Seite 248
с уровнем заряда 40–60 % (горят 2 зеле‐ ► Выключить кусторез и извлечь аккумулятор. ных светодиода). ► Очистить кусторез влажной ветошью или ► Хранить аккумулятор отдельно от мото‐ растворителем STIHL для удаления смолы. секатора. ► Очистить вентиляционные прорези кисточ‐ 14.3 Транспортировка зарядного...
Seite 249
17 Ремонт pyccкий Ножи движутся. Растворитель STIHL для ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ удаления смолы распределяется равно‐ ■ Режущие зубья ножей острые. Пользова‐ мерно. тель может порезаться. ► В случае неясностей: Обратиться к ► Носить рабочие перчатки из прочного дилеру STIHL. материала. 17 Ремонт...
Seite 250
4 красных неисправен. обратно. светодиода. ► Включить мотосекатор. ► Если 4 светодиода по-прежнему мигают красным светом: не используйте аккумулятор и обратитесь к дилеру STIHL. Нарушено ► Извлечь аккумулятор. электрическое ► Очистить контакты в аккумуляторном соединение между отсеке. мотосекатором и ► Установить аккумулятор.
Seite 251
Ограничения по температуре – Совместимые аккумуляторы: – STIHL AK ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – Масса без аккумулятора: 3,8 кг ■ Аккумулятор не защищен от всех внешних Время работы см. на сайте www.stihl.com/ воздействий. При определенных внешних battery-life . воздействиях аккумулятор может заго‐ 19.2 Режущий нож...
Seite 252
EN 62841-4-2 ные принадлежности STIHL. – Рукоятка управления: 1,5 м/с² – Круговая рукоятка: 1,5 м/с² Компания STIHL не может ручаться за надеж‐ – Трубчатая рукоятка: 1,5 м/с² ность, безопасность и пригодность запасных частей и принадлежностей других производи‐ Указанные значения шума и вибрации были...
Seite 253
сти: 90 дБ(A) КАЗАХСТАН Техническая документация хранится в голов‐ ном офисе компании Представительство ANDREAS STIHL AG & Co. KG в отделе «Сер‐ ANDREAS STIHL AG & Co. KG тификация продукции». ул. Шагабутдинова, 125А, оф. 2 050026 Алматы, Казахстан Год выпуска, страна изготовления и завод‐...
Seite 254
оборудованию, и соответствующих им EN/IEC 62841 для ручного моторизированного розеток снижают риск поражения электри‐ электроинструмента. ческим током. Компания STIHL обязана привести данные b) Не прикасаться к заземленным поверхно‐ инструкции. стям, например, к трубам, радиаторам, электроплитам и холодильникам. В слу‐ Инструкции по технике безопасности, приве‐...
Seite 255
24 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов pyccкий 24.5 Применение и обращение с очки.Пользование средствами индиви‐ дуальной защиты, например, респирато‐ электроинструментом ром, нескользящей защитной обувью, a) Не перегружайте электроинструмент. защитной каской и берушами в зависимо‐ Применяйте электроинструмент, предназ‐ сти от вида электроинструмента и его наченный...
Seite 256
pyccкий 24 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов h) Рукоятки и их поверхности необходимо турах, выходящих за пределы допусти‐ содержать в сухом и чистом состоянии, не мого диапазона, указанного в руководстве допускать их загрязнения маслом и смаз‐ по эксплуатации. Неправильная зарядка кой.
Seite 257
ченным радиусом действия обязательно держите их обеими руками. Держите dziękujemy za zakup produktu marki STIHL. мотоножницы с увеличенным радиусом STIHL projektuje i produkuje urządzenia o naj‐ действия обеими руками, чтобы не потер‐ wyższej jakości, które w pełni spełniają oczeki‐ ять контроль над инструментом.
Seite 258
2 Informacje o instrukcji użytkowania Przegląd Dziękujemy Państwu za zaufanie. Życzymy satysfakcji z użytkowania produktu marki STIHL. Nożyce do żywopłotów, aku‐ mulator i ładowarka Dr Nikolas Stihl WAŻNE! PRZECZYTAĆ PRZED UŻYCIEM I ZACHOWAĆ. Informacje o instrukcji użyt‐ kowania Obowiązujące dokumenty Obowiązują...
Seite 259
4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy polski Ten symbol wskazuje kierunek, w któ‐ 8 Noże tnące rym trzeba przesunąć suwak odbloko‐ Noże tną materiał. wujący. 9 Osłona noży Ten symbol wskazuje, że należy zamontować nóż tnący. Osłona noży chroni przed kontaktem z nożami.
Seite 260
Nożyce na wysięgniku do żywopłotów STIHL względem fizycznym, sensorycznym lub HLA 56 służą do cięcia roślin okrywowych, wyso‐ psychicznym, może pracować z urzą‐ kich żywopłotów i wysokich krzewów. dzeniem wyłącznie pod nadzorem lub po poinstruowaniu przez osobę odpo‐...
Seite 261
4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy polski Odzież i wyposażenie Stanowisko pracy i otoczenie OSTRZEŻENIE 4.5.1 Nożyce na wysięgniku do żywopłotów OSTRZEŻENIE ■ Włączone nożyce mogą wciągnąć długie włosy. Może to spowodować poważne obraże‐ ■ Osoby postronne, dzieci i zwierzęta nie są w nia użytkownika.
Seite 262
– Noże są zamontowane prawidłowo. ► Nie narażać akumulatora na działanie – Zamontowane są wyłącznie oryginalne akce‐ mikrofal. soria STIHL do tego modelu nożyc. ► Chronić akumulator przed substancjami – Akcesoria są zamontowane prawidłowo. chemicznymi i solami. OSTRZEŻENIE 4.5.3...
Seite 263
Ładowarka jest bezpieczna dla użytkownika i usunąć z nich zadziory. otoczenia, jeżeli: ► W przypadku niejasności: skontaktować się – Nie jest uszkodzona. z autoryzowanym dealerem STIHL. – Ładowarka powinna być sucha i czysta. 4.6.3 Akumulator OSTRZEŻENIE Akumulator jest bezpieczny dla użytkownika i otoczenia, jeżeli:...
Seite 264
– Kabel zasilający lub przedłużacz są uszko‐ ► Zakończyć pracę, wyjąć akumulator i skon‐ dzone. taktować się z dealerem STIHL. – Wtyczka kabla zasilającego lub przedłużacza ■ Włączone nożyce mogą powodować wibracje. jest uszkodzona. ► Nosić rękawice.
Seite 265
4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy polski OSTRZEŻENIE ► Sprawdzić, czy w przewidzianym miejscu montażu nie przebiegają kable elektryczne ■ Nieprawidłowe napięcie lub częstotliwość w lub rury. sieci elektrycznej grożą przepięciem podłączo‐ ■ Jeżeli ładowarka nie jest zamontowana na nej ładowarki. Może dojść do uszkodzenia ścianie w sposób opisany w instrukcji użytko‐...
Seite 266
polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy 4.10.3 Ładowarka na podłogę. Może dojść do obrażeń lub szkód materialnych. OSTRZEŻENIE ► Uchwyt ścienny należy zamontować na ścianie w sposób opisany w instrukcji użyt‐ ■ Ładowarka może przewrócić się lub przesu‐ kowania. nąć podczas transportu. Może dojść do obra‐ żeń...
Seite 267
► Jeśli nożyce lub akumulator wymagają sób, aby były spełnione następujące warunki: przeglądu lub naprawy, skontaktować się z – Zostały użyte odpowiednie materiały mocu‐ autoryzowanym dealerem marki STIHL. jące. ► Noże konserwować wyłącznie w sposób – wypoziomowanie ładowarki. opisany w niniejszej instrukcji obsługi.
Seite 268
Czas ładowania jest podany na stronie www.stihl.com/charging- times. ► Naładować akumulator w sposób opisany w instrukcji obsługi ładowarek STIHL AL 101, 301, 501. Sygnalizacja stanu naładowa‐ 80-100% ► Tuleję łączącą (1) i noże tnące (2) ustawić w 60-80% taki sposób, aby rowek (3) i czop (4) były skie‐...
Seite 269
1 sekundzie. ► Jeśli po ok. 1 sekundzie noże tnące nie zatrzy‐ mają się: Wyciągnąć akumulator i skontakto‐ wać się z autoryzowanym dealerem STIHL. Nożyce do żywopłotów są uszkodzone. ► Popchnąć dźwignię blokady (1). 10 Kontrola nożyc do żywo‐...
Seite 270
Po ok. 1 sekundzie noże zatrzymają się. ► Jeżeli noże nie zatrzymają się po ok. 1 sekun‐ dzie, wyjąć akumulator i skontaktować się z dealerem marki STIHL. Nożyce są uszkodzone. ► Nożyce do żywopłotów trzymać jedną ręką za uchwyt manipulacyjny w taki sposób, aby 10.2...
Seite 271
12 Po zakończeniu pracy polski ► Nacisnąć po obu stronach i przytrzymać przy‐ cisk blokady (1). ► Ustawić odpowiedni kąt. ► Puścić przycisk blokady (1) po obu stronach. ► Poruszyć uchwytem obrotowym (2), aż noże tnące zablokują się. Kąt noży jest ustawiony. 11.3 Cięcie ►...
Seite 272
► Rozładowany akumulator przed przechowa‐ Akumulator podlega przepisom dot. transportu niem naładować. Firma STIHL zaleca prze‐ towarów niebezpiecznych. Akumulator został chowywanie akumulatora naładowanego do sklasyfikowany jako UN 3480 (akumulatory poziomu od 40% do 60% (2 świecące na litowo-jonowe) i przeszedł...
Seite 273
16 Konserwacja sposób, aby były spełnione następujące warunki: 16.1 Ostrzenie noży tnących – Do przytwierdzenia należy użyć odpowied‐ Firma STIHL poleca, aby zlecać ostrzenie noży nich materiałów mocujących. tnących autoryzowanym dealerom marki STIHL. – Uchwyt ścienny musi być zawieszony poziomo. OSTRZEŻENIE Konieczne jest zachowanie następujących...
Seite 274
ładowarek chamiają się po ono. latora. STIHL AL 101, 301, 501. włączeniu. 1 dioda świeci Akumulator jest za ► Wyciągnąć akumulator. się na czer‐ ciepły lub za zimny. ► Pozostawić akumulator do ostygnięcia wono.
Seite 275
Akumulator nie jest ► Naładować całkowicie akumulator w spo‐ płotów pracują za całkowicie nałado‐ sób opisany w instrukcji obsługi ładowa‐ krótko na akumu‐ wany. rek STIHL AL 101, 301, 501. latorze. Przekroczona żywot‐ ► Wymienić akumulator. ność akumulatora. 18.2 Usuwanie usterek ładowarki Usterka Dioda na łado‐...
Seite 276
– Uchwyt manipulacyjny: 1,5 m/s² – Uchwyt obwiedniowy: 1,5 m/s² Informacje na temat utylizacji są dostępne – Wąż: 1,5 m/s² w lokalnym urzędzie lub u dealera marki STIHL. Podane poziomy hałasu i wibracji zostały zmie‐ Nieprawidłowa utylizacja może powodować rzone zgodnie ze znormalizowaną procedurą...
Seite 277
– Gwarantowany poziom mocy akustycznej: 90 dB(A) ANDREAS STIHL AG & Co. KG Dokumentacja techniczna jest przechowywana w firmie ANDREAS STIHL AG & Co. KG. Rok produkcji, kraj produkcji oraz numer seryjny z up. są podane na nożycach do żywopłotów.
Seite 278
Niezmodyfikowane mułowanych w normie EN/IEC 62841. wtyczki i odpowiednie gniazdka elektryczne zmniejszają ryzyko porażenia prądem elek‐ Firma STIHL jest zobowiązana do przedrukowa‐ trycznym. nia tych tekstów. b) Unikać kontaktu ciała z uziemionymi W wypadku akumulatorowych urządzeń...
Seite 279
25 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa obowiązujące podczas pracy narzęd… polski podczas pracy elektronarzędziem może pro‐ b) Nie używać elektronarzędzia z uszkodzonym wadzić do poważnych obrażeń. włącznikiem. Elektronarzędzie, którego nie można włączyć ani wyłączyć, jest niebez‐ b) Stosować środki ochrony indywidualnej i pieczne i musi zostać...
Seite 280
polski 25 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa obowiązujące podczas pracy narzęd… mulatorów, występuje zagrożenie wybuchem b) Nie wolno nigdy poddawać konserwacji usz‐ pożaru, jeżeli zostaną zastosowane do łado‐ kodzonych akumulatorów. Wszystkie prace wania innych akumulatorów. konserwacyjne związane z akumulatorami mogą być przeprowadzane tylko przez pro‐ b) W związku z tym, do urządzeń...
Seite 281
żywopłotów o przedłu‐ телно високо натоварване. żonym zasięgu w pobliżu przewodów elek‐ trycznych. Dotknięcie przewodów elektrycz‐ STIHL също така държи на най-високото ниво nych lub praca w ich pobliżu może spowodo‐ в обслужването. Сътрудниците в специализи‐ wać poważne obrażenia lub śmiertelne pora‐...
Seite 282
► Допълнително към настоящото ръковод‐ ство за употреба да се прочетат, разберат и запазят следните документи: – Указания за безопасност за акумулатор‐ ната батерия STIHL AK – Информация за безопасност за акумула‐ торните батерии и изделията с вградена акумулаторна батерия на STIHL: www.stihl.com/safety-data-sheets...
Seite 283
3 Преглед на съдържанието български 5 Крилчат винт 19 Бутон Крилчатият винт затяга режещия нож към С този бутон се активират светодиодите на стебловидното тяло акумулаторната батерия. 6 Блокиращо копче 20 Зарядно устройство Блокиращото копче блокира наклонява‐ Зарядното устройство зарежда акумула‐ нето...
Seite 284
Употреба по предназначение битовите отпадъци. Уредът за подрязване на жив плет STIHL Указания за безопасност HLA 56 служи за подрязване на земни покри‐ тия, високи живи плетове, високи храсти, Предупредителни символи високи храсталаци и висок гъсталак. Предупредителните символи върху уреда за...
Seite 285
– Потребителят е получил инструкции той може да се подхлъзне. Ползвателят от специализиран търговски обект на може да бъде наранен. STIHL или от друго компетентно лице, преди да пристъпи към работа ► Носете здрави затворени обувки с подметки с грайфери.
Seite 286
български 4 Указания за безопасност изхвърчащи предмети. Външни хора, деца вимо. В резултат от това може да се стигне и животни могат да получат тежки нараня‐ до тежки наранявания на хора и възникване вания и да бъдат причинени материални на материални щети. щети.
Seite 287
– Режещите ножове са правилно монтирани. вен режещ нож. – Монтирани са оригинални принадлежности ► Режещите ножове трябва правилно да се на STIHL за този уред за подрязване на жив заточват и да се почистват от мустаци. плет. ► При съмнения и въпроси обърнете се...
Seite 288
български 4 Указания за безопасност ► Не зареждайте повредена или дефектна ► Да се използва изправно зарядно устрой‐ акумулаторна батерия. ство. ► Ако акумулаторната батерия е замър‐ ► Ако зарядното устройство е замърсено сена: почистете я. или мокро: то трябва да се почисти и да ►...
Seite 289
► Прекратете работа, извадете акумула‐ Докосване до токопроводящите части може торната батерия и се обърнете към спе‐ да настъпи по следните причини: циализиран търговски обект на STIHL. – Захранващият кабел или удължителният ■ По време на работа уредът за подрязване проводник е повреден.
Seite 290
български 4 Указания за безопасност ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ монтира на стената. Контактът с електриче‐ ски проводници може да доведе до елек‐ ■ Неправилно напрежение или неправилна трически удар. В резултат от това може да честота в електрическата мрежа може да се стигне до тежки наранявания на хора и доведе...
Seite 291
4 Указания за безопасност български среда. Ако акумулаторната батерия се под‐ дът за подрязване на жив плет може да се ложи на неподходящи въздействия на окол‐ повреди. ната среда, тя може да се повреди и могат ► Извадете акумулаторната бате‐ рия.
Seite 292
акумулаторната батерия: обърнете се ► Зарядното устройство се захваща и се към специализиран търговски обект на държи за кожуха. На зарядното устрой‐ STIHL. ство се намира жлебче за удобно повди‐ ► Режещите ножове да се обслужват така, гане на зарядното устройство.
Seite 293
както е описано в ръководството за упо‐ ватка, 7.2. треба на зарядно устройство ► Проверете елементите на управлението, STIHL AL 101, 301, 501. 10.1. Показване на нивото на заре‐ ► Ако тези стъпки не могат да се извършат: не използвайте повече уреда за подряз‐...
Seite 294
български 7 Монтаж на апарата за подрязване на жив плет Когато светодиодите светят или мигат в зелено, те показват състоянието на заре‐ ждане. ► Когато светодиодите светят или мигат в червено: отстранете неизправностите, В апарата за подрязване на жив плет или акумулаторната...
Seite 295
едната си ръка за дръжката за управление латорната батерия и се обърнете към спе‐ така, че големият пръст да обхваща дръж‐ циализиран търговски обект на STIHL. ката. Апаратът за подрязване на жив плет е ► С другата ръка дръжте уреда за подряз‐...
Seite 296
► Ако след около 1 секунда режещите ножове продължават да се движат: извадете акуму‐ латорната батерия и се обърнете към спе‐ циализиран търговски обект на STIHL. Уредът за подрязване на жив плет е дефек‐ ► Дръжте апарата за подрязване на жив плет...
Seite 297
11 Работа с апарата за подрязване на жив плет български ползвателя в 2 различни позиции нагоре и 4 различни позиции надолу. ► Изключете апарата за подрязване на жив плет и свалете акумулаторната батерия. 45° ► Ако живият плет трябва да се реже на раз‐ стояние: сгънете...
Seite 298
Съхраняване на акумулатор‐ ната батерия ► Завъртете крилчатия болт (3) обратно на часовниковата стрелка. STIHL препоръчва акумулаторната батерия ► Издърпайте режещия нож (2) от съедини‐ да се съхранява в състояние на зареждане телната муфа (1). между 40 % и 60 % (2 светещи постоянно в...
Seite 299
► Изтласкайте предпазителя за режещите ► Заредете изтощена батерия, преди да я ножове върху режещите ножове така, че съхранявате. STIHL препоръчва акуму‐ предпазителят да ги покрие изцяло. латорната батерия да се съхранява в ► Разглобете апарата за подрязване на жив...
Seite 300
15.2 Почистване на режещите ► Всяко острие на горния режещ нож да се ножове заточи с плоска пила на STIHL като се правят движения напред. При това да се ► Изключете апарата за подрязване на жив спазва ъгълът на заточване, 19.2.
Seite 301
зареждане на както е описано в ръководството за плет не тръгва. зелено. акумулаторната употреба на зарядните устройства батерия е твърде STIHL AL 101, 301, 501. ниско. 1 светодиод Акумулаторната ► Извадете акумулаторната батерия. свети в батерия е силно ► Оставете акумулаторната батерия да...
Seite 302
стта на работа батерия не е докрай, както е описано в на уреда за жив заредена напълно. ръководството за употреба на плет е твърде зарядните устройства STIHL AL 101, кратка. 301, 501. Експлоатационният ► Сменете акумулаторната батерия. живот на акумулаторната...
Seite 303
гане възлиза на 2 dB(A). Коефициентът К за нивото на звукова мощност възлиза на 2 dB(A). Коефициентът K за вибрационните стойности е равен на 2 m/s². STIHL препоръчва да се носят антифони. – Ниво на звуково налягане L , измерено съгласно EN 62841-4-2: 80 dB(A) –...
Seite 304
дността, безопасността и пригодността им, съгласно EN 62841-4-2 въпреки продължаващото наблюдение на – Дръжка за управление: 1,5 m/s² пазара и STIHL не може да гарантира използ‐ – Кръгова обхващаща С-образна ването им. ръкохватка: 1,5 m/s² Оригинални резервни части и оригинални...
Seite 305
90 dB(A) чени на уреда за подрязване на жив плет. Техническата документация се съхранява от Вайблинген, 01.08.2022 ANDREAS STIHL AG & Co. KG . ANDREAS STIHL AG & Co. KG Годината на производство, страната на в качеството на заместник производство и машинният номер са посо‐...
Seite 306
български 25 Общи указания за безопасност за електрически инструменти съществува повишен риск от удар с елек‐ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ трически ток. ■ Прочетете внимателно всички указания за c) Пазете електрическите инструменти от безопасност, инструкции, илюстрации и дъжд или влага. Проникването на вода в технически...
Seite 307
25 Общи указания за безопасност за електрически инструменти български c) Избягвайте неволно пускане на машината подходящия електрически инструмент се в действие. Обезателно проверете, за да работи по-добре и по-безопасно в даде‐ сте сигурни, че електрическият инстру‐ ния обхват на мощност. мент...
Seite 308
български 25 Общи указания за безопасност за електрически инструменти h) Поддържайте ръкохватките и повърхно‐ тури над 130 °C (265 °F) могат да предиз‐ стите на ръкохватките в сухо, чисто викат експлозия. състояние, незамърсени с масло и маз‐ g) Спазвайте всичките инструкции за заре‐ нини.
Seite 309
При работи с ножицата за жив плет с Stimată clientă, stimate client, удължен обхват над височината на гла‐ ne bucurăm că aţi ales STIHL. Dezvoltăm şi exe‐ вата носете защита на главата. Падащите cutăm produsele noastre în calitate de vârf, con‐...
Seite 310
► În plus faţă de acest Manual cu Instrucţiuni, citiţi, înţelegeţi şi păstraţi următoarele docu‐ mente: – Instrucțiuni de siguranță acumulator STIHL AK – Informații privind siguranța pentru acumula‐ torii și produsele STIHL cu acumulator încorporat: www.stihl.com/safety-data- sheets Identificarea Notelor de averti‐ zare din text PERICOL ■...
Seite 311
4 Instrucţiuni de siguranţă română 6 Buton de blocare 23 Ștecăr de rețea Butonul de blocare împiedică rabaterea Ștecărul de rețea leagă cablul electric la o cuțitelor tăietoare. priză. 7 Mâner rabatabil # Plăcuță de identificare cu seria mașinii Mânerul rabatabil servește la reglarea unghiu‐ Simboluri lui cuțitului tăietor.
Seite 312
Utilizare conform destinației Utilizatorilor cu abilități fizice, senzoriale sau mentale reduse trebuie să li se per‐ Foarfeca de tuns garduri vii STIHL HLA 56 mită lucrul doar sub supraveghere sau servește la tăierea straturilor vegetale, a garduri‐ conform instrucțiunilor unei persoane lor vii înalte, a arbuștilor înalți, a tufișurilor înalte și...
Seite 313
■ Persoanele neautorizate, copiii şi animalele nu ► Dacă există neclarități: adresați-vă unui dis‐ pot recunoaşte şi evalua pericolele pe care le tribuitor STIHL. reprezintă utilajul de tuns garduri vii şi obiec‐ Îmbrăcăminte și echipament tele proiectate. Persoanele neautorizate, copiii şi animalele pot fi rănite grav, iar bunurile pot fi...
Seite 314
► Nu expuneți acumulatorul la microunde. sunt modificate. ► Protejați acumulatorul împotriva sub‐ – Cuţitele tăietoare sunt montate corect. stanțelor chimice și a sărurilor. – Sunt montate accesorii originale STIHL pentru 4.5.3 Încărcător această maşină pentru tuns tufişuri. AVERTISMENT – Accesoriile au fost montate corect.
Seite 315
Încărcătorul se află într-o stare sigură atunci toare. când se întrunesc următoarele condiţii: ► Dacă aveţi neclarităţi, vă rugăm să vă adre‐ – Încărcătorul nu este deteriorat. saţi unui distribuitor STIHL. – Încărcătorul este curat şi uscat. 4.6.3 Acumulator AVERTISMENT Acumulatorul se află...
Seite 316
► Opriți lucrul, scoateți acumulatorul și – Cablul electric sau cablul prelungitor este adresați-vă unui distribuitor STIHL. deteriorat. ■ În timpul lucrului, este posibil ca mașina pentru – Ştecărul cablului electric sau al cablului pre‐...
Seite 317
4 Instrucţiuni de siguranţă română AVERTISMENT torul poate să cadă, eventual încărcătorul se poate supraîncălzi. Risc de rănire a persoane‐ ■ În timpul încărcării, o tensiune de alimentare lor și de avariere a bunurilor. incorectă sau o frecvenţă de alimentare inco‐ ►...
Seite 318
română 4 Instrucţiuni de siguranţă ► Extrageţi acumulatorul. 4.11.2 Acumulator ► Asiguraţi încărcătorul cu centuri de fixare, AVERTISMENT curele sau cu o plasă astfel încât aceasta să nu poată cădea şi să nu se poată ■ Copiii nu pot recunoaște și evalua pericolele deplasa.
Seite 319
şi acumu‐ latorul. ► Dacă mașina pentru tuns tufișuri sau acu‐ mulatorul trebuie întreţinute sau reparate: Adresaţi-vă unui distribuitor STIHL. ► Montați încărcătorul pe perete, astfel încât să ► Întreţineţi cuţitele tăietoare la modul descris se respecte următoarele condiții: în acest Manual de instrucţiuni.
Seite 320
19.7. Timpul de încărcare real poate fi diferit de ► Glisați apărătoarea pentru cuțit peste cuțitele timpul de încărcare specificat. Timpul de încăr‐ tăietoare astfel încât aceasta să acopere com‐ care este disponibil la www.stihl.com/charging- plet cuțitele tăietoare. times. ► Încărcați acumulatorul așa cum este descris în instrucțiunile de utilizare ale încărcătorului...
Seite 321
1 secundă: Scoateţi acu‐ ► Apăsați maneta de blocare (1). mulatorul şi adresaţi-vă unui serviciu de asis‐ Acumulatorul (2) este acum deblocat și poate tenţă tehnică STIHL. fi scos. Utilajul de tuns garduri vii este defect. Pornirea şi oprirea utilajului de tuns garduri vii Pornirea mașinii pentru tuns...
Seite 322
► În cazul în care maneta de acţionare poate fi Mâner circular apăsată: Nu folosiţi mașina pentru tuns tufișuri şi apelaţi la un distribuitor STIHL. Cursorul de deblocare este defect. ► Cu degetul mare împingeţi cursorul de deblo‐ care în direcţia cuţitului tăietor şi ţineţi-l aşa.
Seite 323
11 Operarea utilajului de tuns garduri vii română ► Decuplaţi utilajul de tuns garduri vii şi scoateţi ► Dacă trebuie să se taie cu distanţă faţă de acumulatorul. gardul viu: rabatați cuţitele tăietoare. ► Pe o parte a gardului viu, ghidaţi mașina pen‐ tru tuns tufișuri cu mişcări du-te vino astfel 45°...
Seite 324
– Foarfeca de tuns garduri vii este curată și uscată. 14.2 Depozitarea acumulatorului STIHL recomandă păstrarea acumulatorului într- o stare de încărcare între 40 % şi 60 % (2 LED- uri care se aprind verde). ► Depozitaţi acumulatorul aşa încât să se res‐...
Seite 325
► Curăţaţi maşina pentru tuns tufişuri cu o lavetă 14.3 Transportul încărcătorului umedă sau cu soluţie STIHL pentru îndepărta‐ ► Scoateţi ştecărul din priză. rea răşinilor. ► Extrageţi acumulatorul. ► Fantele de ventilaţie se curăţă cu o pensulă.
Seite 326
Înlocuiţi acumulatorul. 17.2 Întreținerea și repararea încăr‐ ► Ascuţiţi fiecare lamă a cuţitului tăietor superior cu o pilă plată STIHL cu o mişcare înspre cătorului înainte. În acest sens respectaţi unghiul de Încărcătorul nu necesită întreținere și nu poate fi ascuţire,...
Seite 327
LED-urile de Cauza Remediere pe acumulator ► Dacă se aprind în continuare intermitent 3 LED-uri nu folosiţi mașina de tuns tufișuri şi apelaţi la un distribuitor STIHL. 3 LED-uri lumi‐ Mașina pentru tuns ► Extrageți acumulatorul. nează roșu. tufișuri este prea ►...
Seite 328
Valoarea K pentru nivelul de presiune acustică este 2 dB(A). Valoarea K pentru nivelul de putere sonoră este 2 dB(A). Valoarea K pentru valorile de vibrație este 2 m/s². STIHL recomandă purtarea unei căști de pro‐ tecție auditivă. – Nivel de presiune acustică L măsurat con‐...
Seite 329
ANDREAS STIHL AG & Co. KG. Piesele de schimb și accesoriile altor producători nu pot fi evaluate de STIHL referitor la fiabilitate, Anul de producție, țara producătoare și seria siguranță și potrivire în pofida monitorizării conti‐...
Seite 330
STIHL HLA 56 siguranţă pentru electrou‐ nelte 25.1 Introducere Acest capitol descrie instrucţiunile generale de ANDREAS STIHL AG & Co. KG siguranţă formulate în standardul european EN/ Badstraße 115 IEC 62841 pentru electrounelte manuale, acţio‐ D-71336 Waiblingen nate cu motor.
Seite 331
25 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte română trice cu împământare. Ştecherele nemodifi‐ unealta electrică este pornită în momentul care şi prizele electrice corespunzătoare conectării la sursa de curent electric, pot reduc riscul unei eventuale electrocutări. apărea accidente. b) Evitaţi contactul unor părţi ale corpului cu d) Înaintea pornirii uneltei electrice îndepărtaţi suprafeţele conducătoare, cum ar fi cele ale sculele de reglaj sau şurubelniţele.
Seite 332
română 25 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte zintă pericol dacă sunt întrebuinţate de per‐ Lichidul revărsat al acumulatorului poate soane neexperimentate. duce la iritaţii sau arsuri ale pielii. e) Uneltele electrice necesită îngrijire. Contro‐ e) Nu utilizaţi un acumulator deteriorate sau laţi dacă...
Seite 333
25 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte română e) Membrele se țin la distanță de cuțit. Nu încercaţi să îndepărtaţi materialul rezultat din tăiere sau să ţineţi ferm materialul care tre‐ buie tăiat în timp ce cuţitele se află în miş‐ care.
Seite 334
română 25 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte 0458-816-9801-A...
Seite 335
25 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte română 0458-816-9801-A...