Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Gardena EasyCut 110/18V P4A Betriebsanleitung Seite 17

Akku-astschere/ akku-teleskop-baum- und strauch-schneider
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für EasyCut 110/18V P4A:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
v Chargez uniquement des batteries Li-ion du type POWER FOR ALL
System PBA 18V. à partir d'une capacité de 1,5 Ah (à partir de 5 cellules
de batterie). La tension de batterie doit correspondre à la tension de
charge de batterie du chargeur de batterie. Ne rechargez pas de batteries
non rechargeables. Il y a sinon un risque d'incendie et d'explosion.
Gardez le chargeur de batterie à distance de la pluie
v
et de l'humidité. De l'eau qui pénètre dans un appareil électrique
augmente le risque de choc électrique.
v Gardez le chargeur de batterie propre.
L'encrassement entraîne un risque de choc électrique.
v Vérifiez le chargeur de batterie, le câble et la fiche avant chaque utili-
sation. N'utilisez pas le chargeur de batterie si vous constatez des dom-
mages. N'ouvrez pas le chargeur de batterie vous-même et faites-le
réparer uniquement par du personnel spécialisé et qualifié et uniquement
avec des pièces de rechange d'origine. Des chargeurs de batterie, câbles et
fiches endommagés augmentent le risque de choc électrique.
v N'utilisez pas le chargeur de batterie sur une surface facilement
inflammables (p. ex. papier, textiles, etc.) ou dans un environnement
inflammable. Risque d'incendie en raison de l'échauffement du chargeur de
batterie qui survient en cours de charge.
v S'il est nécessaire de remplacer le câble de raccordement, l'opération doit
être réalisée par GARDENA ou un service après-vente autorisé pour les outils
électriques GARDENA afin d'éviter tout risque lié à la sécurité.
v N'utilisez pas le produit quand il est en cours de charge.
v Ces consignes de sécurité s'appliquent uniquement pour les batteries
Li-ions 18V du système POWER FOR ALL.
v Utilisez la batterie uniquement dans des produits des partenaires du
système POWER FOR ALL. Les batteries 18V identifiées POWER FOR ALL
sont entièrement compatibles avec les produits suivants : tous les produits 18 V
des partenaires du système POWER FOR ALL.
v Veuillez respecter les recommandations concernant les batteries figu-
rant sans le mode d'emploi de votre produit. C'est la seule façon d'utiliser
les batteries et le produit sans danger et de protéger les batterie contre toute sur-
charge dangereuse.
v Chargez les batteries uniquement avec des chargeurs de batterie
recommandés par le fabricant ou des partenaires du système POWER
FOR ALL. Un chargeur de batterie destiné à un type particulier de batteries
est exposé au risque d'incendie s'il est utilisé avec d'autres batteries (type de
batterie : PBA 18V... / chargeurs de batterie compatibles : AL 18...).
v La batterie est livrée partiellement chargée.
Pour garantir la pleine puissance de la batterie, chargez-la entièrement dans le
chargeur de batterie avant la première utilisation.
v Rangez les batteries hors de portée des enfants.
v N'ouvrez pas la batterie. Risque de court-circuit.
v Des vapeurs peuvent s'échapper en cas de dommages et d'utilisation
inappropriée de la batterie. La batterie peut brûler ou exploser. Respirez
de l'air frais et consultez un médecin en cas de troubles. Les vapeurs peuvent
irriter les voies respiratoires.
v Un liquide inflammable peut s'échapper de la batterie si elle est mal
utilisée ou endommagée. Evitez tout contact avec ce liquide. En cas de
contact involontaire, rincez avec de l'eau. Si le liquide entre en contact
avec les yeux, adressez-vous immédiatement à un médecin. Le liquide
s'échappant des batteries peut provoquer des démangeaisons ou des brûlures.
v Si la batterie est défectueuse, du liquide peut s'en échapper et mouil-
ler les objets attenants. Vérifiez les pièces concernées.
Nettoyez-les ou remplacez-les le cas échéant.
v Ne mettez pas la batterie en court-circuit. Gardez la batterie non utili-
sée à distance des trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou
autres petits objets métalliques pouvant provoquer un pontage des
contacts. Un court-circuit entre les contacts de la batterie peut avoir pour
conséquence des brûlures ou un incendie.
v Les contacts de la pile peuvent être chauds après utilisation. Faites
attention aux contacts chauds quand vous enlevez la pile.
v La batterie peut être endommagée par des objets pointus, tels que
des clous ou un tournevis, ou l'action d'une force extérieure.
Cela peut provoquer un court-circuit interne et la batterie peut brûler, fumer,
exploser ou surchauffer.
v Ne procédez jamais à la maintenance de batteries endommagées.
Toute la maintenance de batteries ne doit être réalisée que par le fabricant ou par
des services après-vente autorisés.
Protégez la batterie de la chaleur mais aussi d'un rayonnement
v
solaire prolongé, du feu, de la saleté, de l'eau et de l'humidité.
Risque d'explosion et de court-circuit.
v Utilisez et stockez la batterie uniquement à une température ambiante
comprise entre – 20 °C et + 50 °C.
En été, ne laissez pas la batterie p. ex. dans la voiture. Pour les températures
< 0 °C, il peut y avoir une restriction de puissance en fonction de l'appareil.
v Chargez la batterie uniquement à des températures ambiantes com-
prises entre 0 °C et + 35 °C. Chargez la batterie uniquement par sa prise
USB à des températures ambiantes comprises entre + 10 °C et + 35 °C.
La charge en dehors de la plage de températures peut endommager la batterie
ou augmenter le risque d'incendie.
v Après utilisation, laissez la batterie refroidir au moins 30 minutes
avant de la charger ou de la stocker.
1.3.3 Consignes de sécurité électriques supplémentaires
DANGER !
Arrêt cardiaque !
Ce produit génère un champ électromagnétique en cours de fonctionne-
ment. Dans certaines conditions, ce champ peut avoir des effets sur le
14772-20.960.01.indd 17
14772-20.960.01.indd 17
fonctionnement d'implants médicaux actifs ou passifs. Pour exclure le
danger de situations pouvant entraîner des blessures graves ou mor-
telles, les personnes disposant d'un implant médical doivent consulter
leur médecin et le fabricant de l'implant avant d'utiliser ce produit.
v N'utilisez pas ou ne stockez pas de piles endommagées. Éliminez immédiate-
ment la pile défectueuse de façon appropriée.
v Branchez le chargeur uniquement à la tension alternative indiquée sur la
plaque signalétique.
v Ne branchez aucune ligne de terre au produit.
v N'utilisez jamais le produit à l'approche d'un orage.
v Protégez les contacts de la batterie contre l'humidité.
1.3.4 Consignes de sécurité personnelles supplémentaires
DANGER !
Risque d'asphyxie !
Les petites pièces peuvent être avalées. Les petits enfants peuvent
s'étouffer avec le sac en plastique.
v Maintenez les petits enfants à l'écart pendant le montage.
v Ne forcez pas en utilisant le produit (utilisation conformément au mode d'emploi).
v Ne pas l'utiliser à proximité d'eau.
v Respectez les conditions d'emploi et les fonctions du coupe-branches
décrites dans le manuel d'instruction. L'opérateur ou utilisateur est tenu respons-
able des accidents occasionnés à d'autres personnes ou des dangers auxquels
ces derniers ou leurs biens sont exposés.
v Tenez en particulier compte du rayon d'action élargi risquant d'exposer une
tierce personne à des dangers lorsque le tube télescopique est déployé.
v Portez toujours des vêtements appropriés, gants et chaussures robustes.
v Contrôlez les zones dans lesquelles le coupe-branches doit être utilisée, et
retirez tout fil, câble électrique caché et autre corps étranger.
v Mettez le cache de protection pour tous les travaux de réglage (pivoter la tête
de coupe, modifier la longueur du tube télescopique).
v Ne posez pas le coupe-branches sur la tête de coupe.
v Avant l'utilisation et après tout choc brutal, vérifiez que la machine ne présente
aucun signe de rupture ou de dommage.
v Si besoin, faites procéder aux travaux de réparation correspondants.
v N'utilisez pas un produit qui ne serait pas en parfait état de fonctionnement ou
qui aurait subi une réparation non conforme.
1.3.5 Utilisation et maintenance des outils électriques
Vous devez savoir comment éteindre le produit en cas d'urgence.
v Ne tenez jamais le coupe-branches par le cache de protection.
v N'utilisez pas le coupe-branches lorsque les dispositifs de protection sont
endommagés.
v N'utilisez pas le coupe-branches sur une échelle.
v N'utilisez le coupe-branches que si vous vous trouvez sur un sol dur et plat.
v Retirez la batterie :
• avant de laisser le coupe-branches sans surveillance ;
• avant de retirer un obstacle ;
• avant de vérifier, de nettoyer ou d'effectuer des travaux sur le coupe-
branches ;
• si vous heurtez un objet. Il ne faut pas utiliser le coupe-branches avant de
s'assurer que l'ensemble du coupe-branches est entièrement dans les con-
ditions sûres d'utilisation ;
• si le coupe-branches commence à vibrer anormalement. Dans ce cas, il
convient de le contrôler immédiatement.
Une vibration excessive peut entraîner des blessures.
• avant de remettre le produit à une autre personne.
Pour assurer des conditions de sécurité optimales lors de l'utilisation du produit,
il faut maintenir les écrous et les vis bien serrés.
v Laissez le coupe-branches refroidir avant de l'entreposer s'il a chauffé en
cours de fonctionnement.
v N'entreposez pas le coupe-branches à une température supérieure à 35 °C
ou dans un endroit exposé aux rayons solaires directs.
v N'entreposer pas le coupe-branches dans des lieux où règne de l'électricité
statique.
v Faites attention aux chutes de déchets de taille.
v Travaillez uniquement à la lumière du jour ou dans de bonnes conditions de
visibilité.
2. MONTAGE
DANGER !
Blessure par coupures à cause de la lame !
Risque de coupure en raison d'un démarrage inopiné.
v Portez des gants de protection.
v Retirez la batterie.
v Glissez le cache de protection sur la lame.
17
01.09.22 09:14
01.09.22 09:14

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis