Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5907713903
AusgabeNr.
5907713903_0001
Rev.Nr.
19/01/2022
HCE1600
Hochdruckreiniger
DE
Originalbedienungsanleitung
High-pressure cleaner
GB
Translation of original instruction manual
Nettoyeur haute pression
FR
Traduction des instructions d'origine
Idropulitrice
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Hogedrukreiniger
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Limpiador de alta presión
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Limpador de alta pressão
PT
Tradução do manual de operação original
Vysokotlaký čistič
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Vysokotlakový čistič
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Nagynyomású mosó
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Myjka wysokociśnieniowa
PL
5
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Visokotlačni čistač
HR
17
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
Visokotlačni
SI
27
Prevod originalnih navodil za uporabo
Kõrgsurvepesur
EE
38
Originaalkäitusjuhendi tõlge
Didelio slėgio valymo įrenginys
LT
48
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Augstspiediena tīrītājs
LV
58
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
Högtryckstvätt
SE
68
Översättning av original-bruksanvisning
korkeapainepesuri
FI
78
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Højtryksrenser
DK
88
Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning
98
108
119
128
138
148
158
168
178
188

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach 5907713903

  • Seite 1 Art.Nr. 5907713903 AusgabeNr. 5907713903_0001 Rev.Nr. 19/01/2022 HCE1600 Hochdruckreiniger Myjka wysokociśnieniowa Originalbedienungsanleitung Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi High-pressure cleaner Visokotlačni čistač Translation of original instruction manual Prijevod originalnog priručnika za uporabu Nettoyeur haute pression Visokotlačni Traduction des instructions d’origine Prevod originalnih navodil za uporabo Idropulitrice Kõrgsurvepesur...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 www.scheppach.com...
  • Seite 4 www.scheppach.com...
  • Seite 5: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und be- achten! Schutzbrille tragen! Gehörschutz tragen! Schutzklasse II Das Gerät darf nicht unmittelbar an das öffentliche Trinkwassernetz angeschlossen Hochdruckstrahl nicht auf Personen, Tiere, aktive elektrische Ausrüstung oder auf das Gerät selbst richten. www.scheppach.com DE | 5...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Entpacken ......................7 Bestimmungsgemäße Verwendung ..............8 Sicherheitshinweise für Hochdruckreiniger ............8 Technische Daten ....................10 Vor Inbetriebnahme ................... 11 Bedienung ......................12 Elektrischer Anschluss ..................13 Wartung ......................13 Entsorgung und Wiederverwertung ..............14 Störungsabhilfe ....................14 6 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 7: Einleitung

    Das ge for der te Mindestalter ist einzuhalten. Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Hersteller: Si cherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- ten Ih res Landes sind die für den Betrieb von bauglei- Scheppach GmbH chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Günzburger Straße 69 Regeln zu beachten. D-89335 Ichenhausen Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä-...
  • Seite 8: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Im Freien nur eine dafür zu- tuation, die zu leichten Verletzungen führen kann. gelassene, entsprechend gekennzeichnete, elek- trische Verlängerungsleitung mit ausreichendem Leitungsquerschnitt verwenden: 1 - 10 m: 1,5 mm ; 10 - 30 m: 2,5 mm 8 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 9 Reichweite befinden, es sei denn, sie tra- wendeten Materialien angreifen. gen Schutzkleidung. • Verpackungsfolien von Kindern fernhalten, es be- • Das Gerät darf nicht von Kindern oder nicht unter- steht Erstickungsgefahr! wiesenen Personen betrieben werden. www.scheppach.com DE | 9...
  • Seite 10: Restrisiken

    13,5 MPa Sicherheitseinrichtungen Förderleistung 5,5 l/min m VORSICHT Förderleistung max. 6,8 L/min • Sicherheitseinrichtungen dienen dem Schutz des Benutzers und dürfen nicht verändert oder umgan- max. Druck Wasserzulauf 0,4 MPa gen werden. Schutzklasse Technische Änderungen vorbehalten! 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11: Vor Inbetriebnahme

    (min. Ø 1/2“/ ca. 13 mm) auf den Anschluss für Wasserzulauf (14). Verwenden Sie für den Wasserzulauf immer einen ver- stärkten Wasserschlauch mit einer handelsüblichen Kupplung. Die Länge sollte mindestens 6,0 m betra- gen. (nicht im Lieferumfang enthalten) www.scheppach.com DE | 11...
  • Seite 12: Bedienung

    Um die Aufsätze 10, 13, 18 zu montieren, stecken Sie diese in die Verlängerung (7) und drehen diese, bis Terrassenreiniger (13): Zum Reinigen von Boden und sie sich arretieren. Wandflächen. Rotationsbürste (17): Für Oberflächenreinigung Reinigungsbürste (16): Für Oberflächenreinigung. H-Düse (18): Zur Beseitigung von hartnäckigem Schmutz. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13: Elektrischer Anschluss

    Elektropumpe Kalkablagerungen, die Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes be- zu Startschwierigkeiten führen können. schädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder sei- nen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Per- son ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 14: Entsorgung Und Wiederverwertung

    Überprüfen, gegebenenfalls auftauen. Zulaufschlauch und Schlauchverbindungen Motor läuft, Luftansaugung im Wasserzulauf. überprüfen, gegebenenfalls austauschen. jedoch wird kein Druck aufgebaut. Auslassdüse zu groß. Überprüfen, gegebenenfalls ersetzen. Unregelmäßiger Zulaufschlauch und Schlauchverbindungen Luftansaugung im Wasserzulauf. Betriebsdruck. überprüfen, gegebenenfalls austauschen. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15: Garantiebedingungen

    Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. www.scheppach.com DE | 15...
  • Seite 16 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Seite 17: Explanation Of The Symbols On The Equipment

    Protection class II The appliance must not be directly connected to the public drinking water network. The high pressure jet must not be directed at persons, animals, live electrical equip- ment or at the appliance itself. www.scheppach.com GB | 17...
  • Seite 18 Safety instructions for high pressure cleaners ..........20 Technical data ....................22 Before putting the machine into operation ............23 Operation ......................24 Electrical connections ..................24 Maintenance ...................... 25 Disposal and recycling ..................25 Troubleshooting ....................26 18 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 19: Introduction

    Manufacturer: chine and who are informed about the associated dan- gers. The minimum age requirement must be complied Scheppach GmbH with. In addition to the safety requirements in these op- Günzburger Straße 69 erating instructions and your country’s applicable reg-...
  • Seite 20: Proper Use

    • Risk of electric shock. facturer of the medical implant prior to operating the • Never touch the mains plug and the socket with wet electric tool. hands. 20 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 21 • Wear gloves. the hand spray gun. Make sure that you have a firm • Keep hands warm. footing and are also holding the hand spray gun and • Take breaks at regular intervals. spray lance firmly. www.scheppach.com GB | 21...
  • Seite 22: Technical Data

    The specified vibration value can be used for initial as- sessment of a harmful effect. 22 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 23: Before Putting The Machine Into Operation

    To mount attachments 10, 13, 18 insert these into the Screw the connection for the water supply (14) onto attachment (7) and turn them until they lock. the device. The connection for the water supply (14) features a connection for standard hose coupling sys- tems. www.scheppach.com GB | 23...
  • Seite 24: Operation

    Cleaning brush (16): For surface cleaning. If the mains connection cable of this device is dam- aged, it must be replaced by the manufacturer, their H-nozzle (18): For eliminating stubborn dirt. service department or a similarly qualified person to avoid dangers. 24 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 25: Maintenance

    Please note that the following parts of this product are ment or your waste disposal company. subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consum- ables. www.scheppach.com GB | 25...
  • Seite 26: Troubleshooting

    Discharge nozzle is too large. Check and replace if necessary. Check the supply hose and hose connec- Irregular operating pressure Air intake in the water inlet. tion and replace if necessary. 26 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 27: Légende Des Symboles Figurant Sur L'appareil

    Classe de protection II L‘appareil ne doit pas être directement raccordé au réseau public d‘eau potable. Ne dirigez pas le jet haute pression vers des personnes, des animaux, un équipe- ment électrique actif ou sur l‘appareil lui-même. www.scheppach.com FR | 27...
  • Seite 28 Consignes de sécurité applicables au nettoyeur à haute pression ....30 Caractéristiques techniques ................33 Avant la mise en service ..................33 Utilisation ......................34 Raccord électrique .................... 35 Maintenance ...................... 35 Mise au rebut et recyclage ................36 Dépannage ......................37 28 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 29: Introduction

    Fabricant : torisées à travailler avec la machine. L‘âge minimum requis doit être respecté. Scheppach GmbH En plus des recommandations concernant la sécurité Günzburger Straße 69 contenues dans cette notice et de la réglementation D-89335 Ichenhausen spécifiqueen vigueur pour l’utilisation d’appareils si-...
  • Seite 30: Utilisation Conforme À L'affectation

    Niveaux de danger effectuer des travaux de réparation ou d’entretien m DANGER des éléments électriques de l‘appareil. • Signale la présence d‘un danger imminent entraî- nant de graves blessures corporelles et pouvant avoir une issue mortelle. 30 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 31 • Il est interdit d’utiliser l’appareil dans des zones pré- toyer les vêtements ou les chaussures. sentant des risques d’explosion. • Ne lavez jamais au jet des objets contenant des substances nocives (par exemple de l’amiante). www.scheppach.com FR | 31...
  • Seite 32 • Cet appareil a été développé pour l’utilisation de détergents ayant été fournis ou recommandés par le fabricant. L’utilisation d’autres détergents ou d’autres produits chimiques peut nuire à la sécu- rité de l’appareil. 32 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 33: Caractéristiques Techniques

    La valeur d’émission de vibrations indiquée peut éga- Vissez le raccord d’arrivée d’eau (14) sur l’appareil. Le lement être utilisée pour faire une estimation préalable raccord d’arrivée d’eau (14) est équipé d‘un raccord des contraintes subies. d’accouplement de flexible standard. www.scheppach.com FR | 33...
  • Seite 34: Utilisation

    Brosse de nettoyage (16) : Pour nettoyer les surfaces. jusqu’en butée. H-buse (18) : Pour éliminer les impuretés tenaces. Pour raccorder les accessoires 10, 13, 18 insérez-les dans la rallonge (7) et faites-les tourner jusqu’en butée. 34 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 35: Raccord Électrique

    Si la ligne de raccordement au réseau de cet appareil est endommagée, elle doit être remplacée par le fabri- cant ou son service après-vente ou une personne de qualification similaire afin d’éviter les dangers. www.scheppach.com FR | 35...
  • Seite 36: Mise Au Rebut Et Recyclage

    électriques et électroniques (2012/19/UE) et aux lois nationales, ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers. Ce produit doit être remis à un centre de collecte prévu à cet effet. 36 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 37: Dépannage

    Buse de sortie trop grande. Contrôlez, remplacez-la le cas échéant. Contrôlez le tuyau d’alimentation et les Aspiration d’air dans l’alimenta- Pression irrégulière. raccords de tuyaux, remplacez-les le cas tion en eau échéant www.scheppach.com FR | 37...
  • Seite 38: Spiegazione Dei Simboli Sull'apparecchio

    Indossate gli occhiali protettivi! Portate cuffie antirumore! Classe di protezione II L‘apparecchio non deve essere collegato direttamente alla rete idrica pubblica. Il getto ad alta pressione non va mai puntato su persone, animali, equipaggiamenti elettrici attivi o sull‘apparecchio stesso. 38 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 39 Norme di sicurezza per l‘idropulitrice ..............41 Caratteristiche tecniche ..................43 Prima della messa in esercizio ................44 Uso ........................45 Ciamento elettrico ....................45 Manutenzione ....................46 Smaltimento e riciclaggio .................. 47 Risoluzione dei guasti ..................47 www.scheppach.com IT | 39...
  • Seite 40: Introduzione

    Fabbricante: esso collegati. L‘età minima richiesta per gli operatori deve essere assolutamente rispettata. Scheppach GmbH Oltre agli avvisi di sicurezza contenuti nelle presenti Günzburger Straße 69 istruzioni per l‘uso e alle disposizioni speciali in vigore...
  • Seite 41: Utilizzo Proprio

    • Per motivi di sicurezza si consiglia in linea di princi- trebbe determinare lesioni gravi o la morte. pio di utilizzare l‘apparecchio solo con un interrutto- m PRUDENZA re differenziale (max. 30 mA). • Indica una probabile situazione pericolosa che po- trebbe causare lesioni leggere. www.scheppach.com IT | 41...
  • Seite 42: Altri Pericoli

    Pericolo di asfissia! • Non utilizzare l‘apparecchio in presenza di persone nelle immediate vicinanze, a meno che non indossi- no indumenti protettivi adeguati. • L‘apparecchio non deve essere utilizzato da bambini e da persone non autorizzate. 42 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 43: Caratteristiche Tecniche

    Portata max. 6,8 L/min m PRUDENZA Pressione massima • I dispositivi di sicurezza servono alla protezione 0,4 MPa alimentazione acqua dell‘utente e non devono essere modificati o essere Grado di protezione raggirati. Con riserva di modifiche tecniche! www.scheppach.com IT | 43...
  • Seite 44: Prima Della Messa In Esercizio

    Utilizzare uno speciale accessorio autoadescante (non piana e stabile. incluso nella fornitura; reperibile presso i rivenditori • Ogni volta che si aziona l’apparecchio è consigliabi- specializzati). le mantenere una posizione di lavoro corretta: una mano sulla pistola e l’altra sulla lancia. 44 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 45: Uso

    Quando l‘idropulitrice ad alta pressione è completa- li norme. mente montata e sono stati eseguiti tutti i raccordi, è possibile procedere nel seguente modo: Cavo di alimentazione elettrica difettoso Sui cavi di alimentazione elettrica si verificano spesso danni all‘isolamento. www.scheppach.com IT | 45...
  • Seite 46: Manutenzione

    Parti soggette ad usura *:Candela di accension, cintu- ra, tubo flessibile, lancia, Ugelli e attacchi, filtro dell’a- ria, guarnizioni 46 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 47: Smaltimento E Riciclaggio

    Il motore funziona ma non sostituitelo. c’è pressione Bocchetta d’uscita troppo Controllate, eventualmente sostituite. grande. Controllare il tubo flessibile d’alimenta- Pressione d’esercizio Aspirazione d’aria nell’alimen- zione ed i collegamenti, eventualmente irregolare tazione dell’acqua. sostituitelo. www.scheppach.com IT | 47...
  • Seite 48 Lees voorafgaand aan de inbedrijfstelling de gebruikshandleiding en de veiligheidsvoorschriften! Draag een veiligheidsbril! Draag gehoorbescherming! Beschermingsklasse II Het apparaat mag niet rechtstreeks op het openbare drinkwaternet worden aangesloten. Hogedrukstraal niet op personen, dieren, actieve elektrische apparatuur of het apparaat zelf worden gericht. 48 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 49 Uitpakken ......................50 Beoogd gebruik....................51 Veiligheidsvoorschriften voor hogedrukreiniger..........51 Technische gegevens ..................53 Voor de ingebruikname..................54 Bediening ......................55 Elektrische aansluiting ..................55 Onderhoud ......................56 Afvalverwerking en hergebruik ................57 Verhelpen van storingen ..................57 www.scheppach.com NL | 49...
  • Seite 50: Inleiding

    Fabrikant: worden gelezen en zorgvuldig worden nageleefd. Aan het elektrisch gereedschap mogen alleen perso- Scheppach GmbH nen werken, die voor het gebruik van het elektrisch Günzburger Straße 69 gereedschap geïnstrueerd en over de daarmee ver- D-89335 Ichenhausen bonden gevaren geïnformeerd zijn.
  • Seite 51: Beoogd Gebruik

    VOORZICHTIG 1 - 10 m1,5 mm ; 10 - 30 m:= 2,5 mm/s • Geeft een mogelijk gevaarlijke situatie aan die tot • Verlengsnoer altijd volledig van de kabeltrommel licht letsel kan leiden. afwikkelen. www.scheppach.com NL | 51...
  • Seite 52 Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. 52 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 53: Technische Gegevens

    Netspanning 220-240 V~ / 50-60 Hz Opgenomen vermogen 1600 W Werkdruk 9 MPa Nominale druk 13,5 MPa Transportvermogen 5,5 l/min Transportvermogen max. 6,8 L/min max. druk watertoevoer 0,4 MPa Beschermingsklasse Technische wijzigingen voorbehouden! www.scheppach.com NL | 53...
  • Seite 54: Voor De Ingebruikname

    • Bij elke bediening van de machine moet de juiste be- Dompel de accessoireslang volledig onder water om dieningspositie in acht worden genomen: een hand de lucht uit de slang te drijven. aan het pistool en de tweede hand aan de lans. 54 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 55: Bediening

    • Knikken door een onvakkundige bevestiging of ge- leiding van de aansluitkabel, Zet de aan/uit schakelaar (3) op “ON” om het apparaat • Snijplekken omdat over de snoer is gereden, in te schakelen. Bedien nu de trekker (D). (Afb. 1/5) www.scheppach.com NL | 55...
  • Seite 56: Onderhoud

    1-10m:= 1,5mm/s de QR code op de voorpagina. 10-30m:= 2,5mm/s • Steek de stekker van het netsnoer in een stopcon- Reiniging mondstuk (afb. 1) tact. Gebruik de meegeleverde reinigingsnaald (15) om een verstopt sproeikop te reinigen. 56 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 57: Afvalverwerking En Hergebruik

    Luchtaanzuiging in de Toevoerslang en slangverbindingen Motor draait, er wordt watertoevoer. controleren, eventueel vervangen. echter geen druk opgebouwd. Uitlaatmondstuk te groot. Controleer dit, eventueel vervangen. Luchtaanzuiging in de Toevoerslang en slangverbindingen Onregelmatig. bedrijfsdruk. watertoevoer. controleren, eventueel vervangen. www.scheppach.com NL | 57...
  • Seite 58 ¡Llevar protección auditiva! Clase de protección II El aparato no debe conectarse directamente a la red pública de agua potable No dirija el chorro de alta presión hacia personas, animales, equipos eléctricos activos o al aparato mismo. 58 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 59 Indicaciones de seguridad para limpiadores de alta presión ......61 Datos técnicos ....................63 Antes de la puesta en marcha ................64 Manejo ....................... 65 Conexión eléctrica ..................... 65 Mantenimiento ....................66 Eliminación y reciclaje ..................67 Solución de averías ................... 67 www.scheppach.com ES | 59...
  • Seite 60: Introducción

    Fabricante: peligros que esta conlleva. Debe respetarse la edad laboral mínima. Scheppach GmbH Además de las indicaciones de seguridad incluidas en Günzburger Straße 69 el presente manual de instrucciones y las prescripcio- D-89335 Ichenhausen nes especiales vigentes en su país, deberán obser-...
  • Seite 61: Uso Previsto

    • Indica una situación potencialmente peligrosa que, • Por razones de seguridad, se recomienda utilizar de no evitarse, podría ocasionar lesiones graves o el aparato siempre a través de un interruptor dife- incluso la muerte. rencial (máx. 30 mA). www.scheppach.com ES | 61...
  • Seite 62 • ¡Mantenga las láminas de embalaje fuera del alcan- que estén usando ropa de protección. ce de los niños, ya que entrañan peligro de asfixia! 62 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 63: Datos Técnicos

    PRECAUCIÓN máx. presión toma de • Los dispositivos de seguridad sirven para proteger 0,4 MPa agua al usuario y no deben modificarse o eludirse. Clase de protección ¡Reservado el derecho a introducir modificaciones técnicas! www.scheppach.com ES | 63...
  • Seite 64: Antes De La Puesta En Marcha

    • El limpiador de alta presión debe instalarse en una Utilice un accesorio autoaspirante especial (no inclui- superficie nivelada y segura. do en el volumen de suministro / disponible a través de su distribuidor especializado) 64 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 65: Manejo

    Cuando haya montado completamente el limpiador de utilizado deben cumplir estas normas. alta presión y realizado todas las conexiones, puede proceder de la siguiente manera: Línea de conexión eléctrica defectuosa. En las líneas de conexión eléctrica surgen a menudo daños de aislamiento. www.scheppach.com ES | 65...
  • Seite 66: Mantenimiento

    Piezas de desgaste*: Correa, manguera, lanza, boqui- llas y suplementos, filtro de aire, juntas 66 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 67: Eliminación Y Reciclaje

    La boquilla de salida es demasiado grande. caso necesario. Presión de Compruebe la manguera de entrada y las servicio Admisión de aire en la toma de agua. conexiones de manguera, y reemplácelas en irregular. caso necesario. www.scheppach.com ES | 67...
  • Seite 68 Classe de proteção II O aparelho não deve ser ligado diretamente à rede pública de água potável. O jato de alta pressão não deve ser apontado para pessoas, animais, equipamento elétrico ativo ou para o aparelho em si. 68 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 69 Indicações de segurança para o limpador de alta pressão ......71 Dados técnicos ....................73 Antes da colocação em funcionamento ............74 Operação ......................75 Ligação elétrica ....................75 Manutenção ....................... 76 Eliminação e reciclagem..................77 Resolução de problemas ................... 77 www.scheppach.com PT | 69...
  • Seite 70: Introdução

    Para além das indicações de segurança incluídas nes- Fabricante: te manual de instruções e dos regulamentos especiais do seu país, devem ser cumpridas as regras técnicas Scheppach GmbH geralmente reconhecidas para a operação de máqui- Günzburger Straße 69 nas idênticas.
  • Seite 71: Utilização Correta

    Ao ar livre, utilize apenas uma poderá provocar danos materiais. linha de prolongamento elétrica homologada para tal, correspondentemente identificada e com uma secção transversal do cabo adequada: 1 - 10 m: 1,5 mm ; 10 - 30 m: 2,5 mm www.scheppach.com PT | 71...
  • Seite 72 • O aparelho não deve ser operado por crianças ou atacam os materiais utilizados no aparelho. por pessoas não instruídas. • Mantenha as películas de embalagem fora do al- cance de crianças, existe o perigo de asfixia! 72 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 73: Dados Técnicos

    Pressão máx. 0,4 MPa m CUIDADO alimentação de água • Os dispositivos de segurança servem para a pro- Classe de proteção teção do utilizador e não devem ser alterados ou contornados. Reservados os direitos a alterações técnicas! www.scheppach.com PT | 73...
  • Seite 74: Antes Da Colocação Em Funcionamento

    • O limpador de alta pressão deve ser colocado sobre Este acessório permite ao limpador de alta pressão uma superfície plana e segura. aspirar água até 0,5 m acima do nível da água. Isto poderá demorar aproximadamente 25 - 50 segundos. 74 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 75: Operação

    • Pontos de dobragem devido a uma fixação ou con- ra que o ar existente no aparelho possa sair. (Fig. 5) dução incorreta do cabo de ligação. • Pontos de corte devido a passagem de veículo por cima do cabo de ligação. www.scheppach.com PT | 75...
  • Seite 76: Manutenção

    QR na capa. 10-30m: 2,5mm • Insira a ficha de rede do cabo de rede na tomada. Limpeza do bocal (Fig. 1) Para limpar um bocal entupido, utilize o arame (15) fornecido. 76 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 77: Eliminação E Reciclagem

    Bocal de saída demasiado Verificar, eventualmente substituir. grande. Verificar a mangueira de alimentação e as Pressão de serviço Aspiração de ar na alimentação conexões da mangueira, eventualmente irregular. de água. substituir. www.scheppach.com PT | 77...
  • Seite 78: Vysvětlení Symbolů Na Přístroji

    Noste ochranné brýle! Noste ochranná sluchátka! Třída ochrany II Přístroj nesmí být připojen přímo k veřejné vodovodní síti. Vysokotlakým vodním paprskem se nesmí mířit na osoby, zvířata, elektrickou výstroj pod napětím ani na zařízení samotné. 78 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 79 Bezpečnostní pokyny pro vysokotlaké čističe ........... 81 Technická data ....................83 Před uvedením do provozu ................84 Obsluha ......................84 Elektrická přípojka ..................... 85 Údržba ....................... 86 Likvidace a recyklace ..................86 Odstraňování závad ................... 87 www.scheppach.com CZ | 79...
  • Seite 80: Úvod

    Výrobce: vaší země, musejí být zachovány obecně uznávané technické směrnice pro provoz strojů stejného typu. Scheppach GmbH Nepřebíráme žádné ručení za škody a úrazy vzniklé Günzburger Straße 69 v důsledku nedodržování tohoto návodu k obsluze a D-89335 Ichenhausen bezpečnostních pokynů.
  • Seite 81: Použití Podle Účelu Určení

    účel schválený, přísluš- která může mít za následek poškození majetku. ným způsobem označený, elektrický prodlužovací kabel s dostatečným průměrem: 1–10 m: 1,5 mm 10–30 m: 2,5 mm • Prodlužovací vedení vždy kompletně odmotejte z kabelového bubnu. www.scheppach.com CZ | 81...
  • Seite 82 • Při oddělování přívodní nebo vysokotlaké hadice používáním přístroje souvisí. může po provozu z přípojek vytékat horká voda. • Není dovoleno, aby si děti s přístrojem hrály. • Na děti je třeba dohlížet, aby bylo zajištěno, že si se zařízením nebudou hrát. 82 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 83: Technická Data

    • Poškození plic, pokud se nenosí žádná vhodná Uvedená emisní hodnota vibrací může být také použita ochranná maska proti prachu. k úvodnímu posouzení negativních vlivů. www.scheppach.com CZ | 83...
  • Seite 84: Před Uvedením Do Provozu

    13 mm) na přípojku pro přívod vody (14). Pro přívod vody používejte vždy zesílenou vodní hadici s běžnou spojkou. Délka by měla být minimálně 6,0 m. (není obsažena v rozsahu dodávky) 84 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 85: Elektrická Přípojka

    žíly: Vadný elektrický přívodní kabel 1–10 m: 1,5 mm U elektrických přívodních kabelů často dochází k po- 10–30 m: 2,5 mm škození izolace. • Zastrčte síťovou zástrčku síťového kabelu do zásuv- www.scheppach.com CZ | 85...
  • Seite 86: Údržba

    * není nutně obsaženo v rozsahu dodávky! Náhradní díly a příslušenství obdržíte v našem servis- ním středisku. Naskenujte k tomu QR kód na titulní straně. Čištění trysky (obr. 1) K čištění ucpané trysky použijte prosím přiložený drát (15). 86 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 87: Odstraňování Závad

    Moc velký otvor stříkací trysky Zkontrolovat, v případě potřeby nahradit Nepravidelný provozní Přívodní hadici a hadicové spojky zkontrolo- Nasávání vzduchu v přívodu vody tlak. vat, v případě potřeby vyměnit www.scheppach.com CZ | 87...
  • Seite 88: Vysvetlenie Symbolov Na Prístroji

    Noste ochranné okuliare! Noste ochranu sluchu! Trieda ochrany II Prístroj sa nesmie pripojiť priamo na verejnú sieť s pitnou vodou. Vysokotlakový prúd sa nesmie nasmerovať na osoby, zvieratá, aktívne elektrické zariadenia alebo na samotný prístroj. 88 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 89 Bezpečnostné pokyny pre vysokotlakové čistiace zariadenie ......91 Technické údaje ....................93 Správne použitie prístroja .................. 94 Obsluha ......................95 Elektrická prípojka ..................... 95 Wartung ......................96 Likvidácia a recyklácia ..................96 Odstraňovanie porúch ..................97 www.scheppach.com SK | 89...
  • Seite 90: Úvod

    Vašej krajine, mu- Výrobca: síte dodržiavať všeobecne uznané technické pravidlá určené pre prevádzku strojov rovnakého typu. Scheppach GmbH Nepreberáme ručenie za žiadne nehody alebo škody, Günzburger Straße 69 ktoré vznikli nedodržaním tohto návodu a bezpečnost- D-89335 Ichenhausen ných upozornení.
  • Seite 91: Správne Použitie Prístroja

    • Pozornenie na možnú nebezpečnú situáciu, ktorá by cie rozvody s dostatočným priemerom vodičov: mohla viesť k vecným škodám. 1–10 m: 1,5 mm 10–30 m: 2,5 mm • Predlžovací kábel vždy odviňte z káblového bubna celý. www.scheppach.com SK | 91...
  • Seite 92 • Po odpojení prívodnej alebo vysokotlakovej hadice prístroja. môže po ukončení prevádzky z prípojok vytekať ho- • Deti sa nesmú hrať s prístrojom. rúca voda. • Deti by mali byť pod dozorom, aby sa zabezpečilo, že sa s prístrojom nebudú hrať. 92 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 93: Technické Údaje

    V súvislosti s konštrukciou a vyhotove- dzať nad uvedenou hodnotou. ním elektrického prístroja môže dôjsť k výskytu týchto nebezpečenstiev: www.scheppach.com SK | 93...
  • Seite 94: Správne Použitie Prístroja

    Nadstavce 7, 9, 11, 12, 16, 17 môžete namontovať tak, Rukoväť s hadicovým (1) nasuňte na upevňovacie bo- že ich zatlačíte do pištole (8) a otočíte do zaistenej dy v hornej časti zariadenia a zaistite ju obomi doda- polohy. nými skrutkami (dĺžka 25 mm) 94 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 95: Obsluha

    Ak je sieťový prívod tohto prístroja poškodený, musí ho výrobca alebo zákaznícky servis či podobne kva- Rotačná kefa (17): na čistenie povrchov. lifikovaná osoba vymeniť, aby sa predišlo prípadným nebezpečenstvám. Čistiaca kefa (16): na čistenie povrchov. H-Dýza (18): na odstránenie nepoddajných nečistôt. www.scheppach.com SK | 95...
  • Seite 96: Wartung

    štartovaní prístroja. tronických zariadení. Neodborné zaobchádzanie so starými zariadeniami môže mať v dôsledku potenciál- ne nebezpečných látok, ktoré obsahuje odpad z elek- trických a elektronických zariadení, negatívny vplyv na životné prostredie a zdravie osôb. 96 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 97: Odstraňovanie Porúch

    Výpustná dýza príliš veľká. Skontrolovať, v prípade potreby vymeniť. Nepravidelný prevádz- Skontrolovať prívodnú hadicu a hadicové Nasávanie vzduchu v prívode vody kový tlak. spoje, v prípade potreby vymeniť www.scheppach.com SK | 97...
  • Seite 98 Viseljen védőszemüveget! Viseljen hallásvédőt! Védelmi osztály II A készüléket nem szabad közvetlenül a nyilvános ivóvízellátáshoz csatlakoztatni. A magasnyomású sugarat soha ne irányítsa személyek, állatok, aktív elektromos szerelvények vagy maga a készülék felé. 98 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 99 Rendeltetésszerűi használat ................101 Nagynyomású tisztítóberendezésre vonatkozó biztonsági tudnivalók ..... 101 Technikai adatok ....................103 Beüzemeltetés előtt ................... 104 Kezelés ......................105 Elektromos csatlakoztatás ................105 Karbantartás ...................... 106 Megsemmisítés és újrahasznosítás ..............107 Hibaelhárítás ...................... 107 www.scheppach.com HU | 99...
  • Seite 100: Bevezetés

    és a lehetséges Gyártó: veszélyekről, illetve kockázatokról. Be kell tartani az előírt minimális kort. Scheppach GmbH A jelen üzemelési utasításokba foglalt biztonsági elő- Günzburger Straße 69 írások és a helyi országos különleges előírások ki- D-89335 Ichenhausen egészítéseként be kell tartani az általánosan elismert...
  • Seite 101: Rendeltetésszerűi Használat

    A szabadban kizárólag az erre enge- • Lehetséges veszélyes helyzetre való figyelmezte- délyezett, megfelelő jelöléssel ellátott és megfelelő tés, amely anyagi kárhoz vezethet. keresztmetszetű elektromos hosszabbító vezetéket használjon: 1–10 m: 1,5 mm 10–30 m: 2,5 mm www.scheppach.com HU | 101...
  • Seite 102 • A készüléket nem használhatják gyermekek és • A csomagoló fóliákat gyermekektől távol kell tartani, olyan személyek, akiket nem tanítottak be a készü- fulladás veszélye áll fenn! lék használatára. 102 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 103: Technikai Adatok

    Technikai változtatások jogát a gyártó fenntartja! Személyes védőfelszerelés Veszély! m VIGYÁZAT Zaj és vibrálás • A visszafröccsenő víz vagy szennyeződés elleni A zaj és a vibrálási értékek az EN 60335 szerint let- védelemhez viseljen alkalmas védőruházatot és vé- tek mérve. dőszemüveget. www.scheppach.com HU | 103...
  • Seite 104: Beüzemeltetés Előtt

    Csatlakoztassa a tartozék tömlőjét a magasnyomású • A szivattyúnak a nyugalmi állapotban levő megsérü- mosóra, és gondoskodjon arról, hogy a szívószűrő a lésének az elkerüléséért a szivattyú csekély szivár- víz alatt maradjon. gósága normális. 104 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 105: Kezelés

    • Szigetelés sérülése a fali csatlakozóaljzatból való Kapcsolja be a készüléket, és ehhez állítsa az „ON“ kiszakítás miatt. állásra a be- / kikapcsolót (3). Működtesse az indító- • Repedések a szigetelés öregedése miatt. kart (D). (1./5. ábra) www.scheppach.com HU | 105...
  • Seite 106: Karbantartás

    • Dugja az hálózati kábel hálózati csatlakozóját a du- Pótalkatrészeket és tartozékokat szervizközpontunktól gaszoló aljzatba. vásárolhat. Ehhez szkennelje be a címlapon található QR-kódot. A fúvókák tisztítása (1 ábra) Egy eldugult fúvóka tisztításához kérjük a mellékelt drótot (15) használni. 106 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 107: Megsemmisítés És Újrahasznosítás

    A motor fut, de nem szeköttetéseket, adott esetben kicserélni. épít fel nyomást. Túl nagy a kieresztő fúvóka. Leellenőrizni, adott esetben kicserélni. Rendellenes üzem- Leellenőrizni a bevezető tömlőt és a tömlő ösz- Légbeszívás a vízbevezetésben. nyomás szeköttetéseket, adott esetben kicserélni. www.scheppach.com HU | 107...
  • Seite 108: Objaśnienie Symboli Na Urządzeniu

    Nosić okulary ochronne! Nosić nauszniki ochronne! Klasa ochronności II Urządzenie nie może być podłączone bezpośrednio do publicznej sieci wody pitnej Nie należy kierować strumienia wysokociśnieniowego na ludzi, zwierzęta, aktywne wyposażenia elektryczne ani na samo urządzenie. 108 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 109 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa dla myjek wysokociśnieniowych ..111 Dane techniczne ....................114 Przed uruchomieniem..................114 Obsługa ......................115 Przyłącze elektryczne ..................116 Konserwacja ...................... 116 Utylizacja i ponowne wykorzystanie ..............117 Pomoc dotycząca usterek ................. 118 www.scheppach.com PL | 109...
  • Seite 110: Wprowadzenie

    Przy narzędziu elektrycznym mogą pracować wyłącz- nie osoby, które zostały przeszkolone w zakresie użyt- Producent: kowania urządzenia i poinstruowane o związanych z tym zagrożeniach. Przestrzegać ustawowego wieku Scheppach GmbH minimalnego. Günzburger Straße 69 Oprócz wskazówek dotyczących bezpieczeństwa za- D-89335 Ichenhausen wartych w niniejszej instrukcji obsługi i specjalnych...
  • Seite 111: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    • Naprawy i czynności przy częściach elektrycznych mogą być wykonywane tylko przez autoryzowany Stopnie zagrożenia serwis obsługi klienta. m ZAGROŻENIE • Wskazuje na bezpośrednie zagrożenie, które może spowodować śmierć lub poważne obrażenia ciała. www.scheppach.com PL | 111...
  • Seite 112 • Nie należy eksploatować urządzenia w temperatu- ludzi, zwierzęta, czynne wyposażenie elektryczne rach poniżej 0 °C. ani na samo urządzenie. • Nie należy kierować strumienia wysokociśnienio- wego na innych lub siebie samego, aby oczyścić odzież lub obuwie. 112 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 113 • Uszkodzenie słuchu w razie niezakładania odpo- • Robić regularne przerwy w pracy. wiednich nauszników ochronnych. • Uszczerbek na zdrowiu spowodowany drganiem rąk i ramion w razie stosowania urządzenia przez dłuż- szy czas lub prowadzenia czy też konserwowania go w sposób nieprawidłowy. www.scheppach.com PL | 113...
  • Seite 114: Dane Techniczne

    Podaną wartość emisji drgań można użyć również do wstępnego oszacowania negatywnego oddziaływania. Przyłącze dopływu wody (rys. 2) Przykręcić przyłącze dopływu wody (14) do urządze- nia. Przyłącze dla dopływu wody (14) jest wyposażone w złącze do standardowych systemów łączenia węży. 114 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 115: Obsługa

    (8) i obrócić aż do zablokowania. Środek do czyszczenia tarasów (13): Do czyszczenia Aby zamontować przystawki 10, 13, 18, włożyć je do podłóg i ścian. przedłużacza (7) i przekręcić aż do zablokowania. Szczotka obrotowa (17): Do czyszczenia powierzchni www.scheppach.com PL | 115...
  • Seite 116: Przyłącze Elektryczne

    (ponad 3 miesiące) w pomieszczeniach, w któ- Podłączanie oraz naprawy wyposażenia elektryczne- rych istnieje ryzyko zamarznięcia, zaleca się napełnić go mogą być przeprowadzane przez wykwalifikowa- ją środkiem zapobiegającym zamarzaniu (podobnym nego elektryka. do stosowanego w pojazdach). 116 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 117: Utylizacja I Ponowne Wykorzystanie

    Produkt ten należy przekazać do przeznaczonego do tego celu punktu zbiórki. Można to zrobić np. poprzez zwrot przy zaku- pie podobnego produktu lub przekazanie do autoryzo- wanego punktu zbiórki zajmującego się recyklingiem zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. www.scheppach.com PL | 117...
  • Seite 118: Pomoc Dotycząca Usterek

    Dysza wylotowa za duża. Sprawdzić, w razie potrzeby wymienić. Nieregularne ciśnienie Sprawdzić wąż doprowadzający i przyłącza Wlot powietrza do dopływu wody. robocze. węża, w razie potrzeby wymienić. 118 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 119: Objašnjenje Simbola Na Uređaju

    Prije stavljanja u pogon pročitajte i poštujte priručnik za rukovanje i sigurnosne napomene! Nosite zaštitne naočale! Nosite zaštitu za sluh! Razred zaštite II Uređaj nije dopušteno priključiti neposredno na javnu mrežu pitke vode. Visokotlačni mlaz ne usmjeravajte na ljude, životinje, aktivnu električnu opremu ili sam uređaj. www.scheppach.com HR | 119...
  • Seite 120 Sigurnosne napomene za visokotlačne čistače ..........122 Tehnički podatci ....................124 Prije stavljanja u pogon ..................124 Rukovanje ......................125 Priključivanje na električnu mrežu ..............126 Održavanje ......................126 Zbrinjavanje i recikliranje ................... 127 Otklanjanje neispravnosti .................. 127 120 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 121: Uvod

    Proizvođač: se pridržavati i općeprihvaćenih tehničkih pravila za rad konstrukcijski identičnih naprava. Scheppach GmbH Ne preuzimamo odgovornost za nezgode ili štete koje Günzburger Straße 69 nastanu zbog nepridržavanja ovog priručnika i sigur- D-89335 Ichenhausen nosnih napomena.
  • Seite 122: Sigurnosne Napomene Za Visokotlačne Čistače

    • Korisnik mora namjenski rabiti uređaj. Mora uzeti kabel. Ne stavljajte u pogon uređaj s oštećenim u obzir lokalne okolnosti i prilikom rada s uređajem električnim kabelom. voditi računa o ljudima u okolini. 122 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 123 šćenje koje isporučuje ili preporučuje proizvođač. Uporaba drugih sredstava za čišćenje ili kemikalija može umanjiti sigurnost uređaja. • Pogrešna uporaba sredstava za čišćenje može uzrokovati teške ozljede ili trovanja. • Čuvajte sredstva za čišćenje dalje od djece. www.scheppach.com HR | 123...
  • Seite 124: Tehnički Podatci

    • Prilikom svakog aktiviranja stroja preporučuje se Razred zaštite zauzimanje ispravnog položaja rukovanja: jednom rukom na pištolju, a drugom rukom na koplju. Pridržavamo pravo na tehničke izmjene! • Vodeni mlaz nikada nije dopušteno usmjeravati na električne vodove ili stroj. 124 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 125: Rukovanje

    ćim sredstvom za čišćenje. Širinu mlaza moguće je tlačnog crijeva. Ako voda ne poteče nakon 25 – 50 namjestiti na sapnici. sekunda, isključite uređaj i provjerite sve priključke. www.scheppach.com HR | 125...
  • Seite 126: Priključivanje Na Električnu Mrežu

    Mrežni napon mora biti 230 V~. ji opasnost od smrzavanja, preporučuje se punjenje Produžni kabeli moraju imati duljinu do 25 m i poprečni stroja sredstvom za zaštitu od smrzavanja (sličnim presjek od 1,5 mm sredstvom kakvo se rabi za vozila). 126 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 127: Zbrinjavanje I Recikliranje

    Usisavanje zraka u dovodu vode. crijevne spojeve. ne stvara se tlak. Izlazna sapnica je prevelika. Provjerite, po potrebi zamijenite. Nepravilan Provjerite i po potrebi zamijenite dovodno crijevo i Usisavanje zraka u dovodu vode. radni tlak. crijevne spojeve. www.scheppach.com HR | 127...
  • Seite 128: Razlaga Simbolov Na Napravi

    Pred zagonom preberite navodila za uporabo in varnostne napotke ter jih upoštevajte! Nosite zaščitna očala! Nosite zaščito sluha! Razred zaščite II Naprave ne smete priključiti neposredno na javno omrežje pitne vode. Visokotlačnega curka ne usmerite v osebe, živali, aktivno električno opremo ali v napravo samo. 128 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 129 Varnostni napotki za visokotlačne čistilnike ............131 Tehnični podatki ....................133 Pred zagonom ....................134 Uporaba ......................134 Električni priključek .................... 135 Vzdrževanje ....................... 136 Odlaganje med odpadke inreciklaža ..............136 Pomoč pri motnjah ..................... 137 www.scheppach.com SI | 129...
  • Seite 130: Uvod

    Poleg varnostnih napotkov iz teh navodil in posebnih predpisov vaše države morate pri uporabi identičnih Proizvajalec: strojev upoštevati tudi splošno veljavna tehnična pra- vila. Scheppach GmbH Ne prevzemamo nikakršne odgovornosti za nezgode Günzburger Straße 69 in poškodbe, nastale zaradi neupoštevanja teh navodil D-89335 Ichenhausen in varnostnih napotkov.
  • Seite 131: Namenska Uporaba

    Električne komponente ja posvetujejo s svojim zdravnikom ali proizvajalcem m NEVARNOST medicinskega vsadka. • Nevarnost električnega udara. • Električnega vtiča in vtičnice se nikoli ne dotikajte z mokrimi rokami. www.scheppach.com SI | 131...
  • Seite 132 Poskrbite • Nosite rokavice. za stabilnost, ročno brizgalno pištolo in brizgalno • Poskrbite, da bodo roke tople. cev dobro držite. • Med delom redno delajte premore. • Dokler naprava deluje, je nikoli ne puščajte nena- dzorovane. 132 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 133: Tehnični Podatki

    Navedeno vrednost emisij vibracij je mogoče uporabiti tudi za začetno oceno negativnega vpliva. Nastajanje hrupa in vibracij omejite na minimum! • Uporabljajte samo brezhibne naprave. • Redno vzdržujte in čistite napravo. • Svoj način dela prilagodite napravi. www.scheppach.com SI | 133...
  • Seite 134: Pred Zagonom

    Odprite dovod vode. Sprostite varovalo pištole (8) na vgraditi protipovratni ventil! Posvetujte se s svojim sa- zapornem stikalu (C). Povlecite ročico sprožila (D) na- nitarnim inštalaterjem. zaj, da zrak, ki se nahaja v napravi lahko uide ven. (sl. 5) 134 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 135: Električni Priključek

    • Otiščanci, če priključne vode speljete skozi okna ali reže vrat. • Pregibi zaradi nepravilne pritrditve ali vodenja priključnih vodov. • Rezi zaradi vožnje preko priključnih vodov. • Poškodbe izolacije zaradi iztrganja iz stenske vtič- nice. • Pretrgana mesta zaradi staranja izolacije. www.scheppach.com SI | 135...
  • Seite 136: Vzdrževanje

    * Ni nujno v obsegu dostave! jetju. Nadomestne dele in pribor dobite v našem servisnem centru. V ta namen odčitajte QR-kodo na naslovni stra- Čiščenje šobe (sl. 1) Za čiščenje zamašene šobe uporabite priloženo žico (15). 136 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 137: Pomoč Pri Motnjah

    Vsesavanje tlaka v dovodu vode. Motor deluje, vendar se jih zamenjajte. tlak ne dvigne. Izpustna šoba je prevelika. Preverite, po potrebi zamenjajte. Neenakomeren Preverite dovodno cev in cevne spoje, po potrebi Vsesavanje tlaka v dovodu vode. obratovalni tlak. jih zamenjajte. www.scheppach.com SI | 137...
  • Seite 138 Lugege enne käikuvõtmist kasutusjuhend ja ohutusjuhised läbi ning pidage neist kinni! Kandke kaitseprille! Kandke kuulmekaitset! Kaitse klass II Seadet ei ole lubatud ühendada vahetult avalikku veevärki. Kõrgsurvejuga ei tohi suunata inimestele, loomadele, töötavatele elektriseadmetele ega seadmele endale. 138 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 139 Lahtipakkimine ....................140 Sihipärane kasutamine ..................141 Kõrgsurvepesurite ohutusnõuded ..............141 Tehnilised andmed ..................... 143 Enne kasutuselevõttu ..................144 Käitamine ......................144 Elektriühenduss ....................145 Hooldus ......................145 Jäätmekäitlus ja taaskasutus ................146 Rikete kõrvaldamine ..................147 www.scheppach.com EE | 139...
  • Seite 140: Algatamine

    Tootja: sinate käitamiseks üldtunnustatud tehnilist praktikat. Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis Scheppach GmbH tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eiramisest. Günzburger Straße 69 2. Seadme kirjeldus (joon. 1) D-89335 Ichenhausen Austatud klient! Käepide...
  • Seite 141: Sihipärane Kasutamine

    Elektrilised komponendid tõsiste või surmavate vigastuste ohtu, soovitame me m OHT meditsiiniliste implantaatidega isikutel arsti ja medit- • Elektrilöögi oht. siinilise implantaadi tootjaga konsulteerida enne, kui • Ärge kunagi puudutage võrgupistikut ja pistikupesa elektritööriista käsitsetakse. märgade kätega. www.scheppach.com EE | 141...
  • Seite 142 • Kõrgsurve düüdist väljuva veejoa tõttu mõjub pihus- • Hoidke käed soojad. tipüstolile tagasilöögijõud. Seiske kindlalt paigal, • Pidage töös regulaarselt pause. hoidke pesupüstolit ja joatoru tugevasti kinni. • Ärge kunagi jätke seadet järelvalveta, kui see töö- tab. 142 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 143: Tehnilised Andmed

    Esitatud võngete emissiooniväärtust võib kasutada ka vastavalt. kahjustuste esialgseks hindamiseks. Piirake müra teket ja vibratsiooni miinimumini! • Kasutage ainult täiesti korras seadmeid. • Hooldage ja puhastage seadet korrapäraselt. • Kohandage oma töömeetodid seadmega. www.scheppach.com EE | 143...
  • Seite 144: Enne Kasutuselevõttu

    Joogivee ja kõrgsurvepesuri vahele peab olema pai- Avage vee pealevool. Vabastage püstol (8) tõkestus- galdatud tagasivoolutakisti! Küsige selle kohta oma lüliti (C) abil kindlustusest. Tõmmake päästik (D) taga- sanitaarinstallatöörilt. si, et seadmes sisalduv õhk saaks väljuda. (joon. 5) 144 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 145: Elektriühenduss

    • Sisselõikekohad ühendusjuhtmest ülesõitmise tõttu. • Hoidke kaitseseadised, õhupilud ja mootori korpus • Isolatsioonikahjustused seinapistikupesast väljare- võimalikult tolmu- ning mustusevabad. Hõõruge bimise tõttu. seade puhta lapiga üle või puhuge madala rõhuga • Praod isolatsiooni vananemise tõttu. suruõhuga puhtaks. www.scheppach.com EE | 145...
  • Seite 146: Jäätmekäitlus Ja Taaskasutus

    Seade ja selle tarvikud koosnevad mitmesugustest materjalidest nagu nt metall ja plast. Katkised seadmed ei kuulu olmeprügi hulka. Asjatund- likuks käitlemiseks tuleks seade anda ära vastavasse kogumiskohta. Kui Te ei tea ühtki kogumiskohta, siis küsige teavet kohalikust omavalitsusest. 146 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 147: Rikete Kõrvaldamine

    Kontrollige pealevooluvoolikut ja voolikuühendusi, Mootor töötab, Õhu imemine vee pealevoolu. vajadusel vahetage kuid survet ei tekita Väljalaskedüüs on liiga suur Kontrollige, vajadusel asendage. Ebaühtlane surve Kontrollige pealevooluvoolikut ja voolikuühendusi, Õhu imemine vee pealevoolu töörežiimiz: vajadusel vahetage www.scheppach.com EE | 147...
  • Seite 148 Užsidėkite apsauginius akinius! Naudokite klausos apsaugą! Apsaugos klasė II Draudžiami jungti įrenginį tiesiogiai prie viešo geriamojo vandens tinklo. Jokiu būdu nenukreipkite aukšto slėgio srovės į asmenis, gyvūnus, veikiančią elek- tros įrangą arba patį prietaisą. 148 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 149 Saugos nurodymai aukšto slėgio valymo įrenginiui .......... 151 Techniniai duomenys ..................153 Prieš pradedant naudoti ..................154 Valdymas ......................155 Elektros prijungimas ..................155 Priežiūra ......................156 Utilizavimas ir antrinis panaudojimas ..............156 Sutrikimų šalinimas .................... 157 www.scheppach.com LT | 149...
  • Seite 150: Pradžia

    šalies taisyklėse, turi Gamintojas: būti laikomasi techninių taisyklių, kurios paprastai tai- komos tokio paties tipo mašinų veikimas. Scheppach GmbH Mes neatsakome už nelaimingus atsitikimus arba pa- Günzburger Straße 69 žeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir D-89335 Ichenhausen saugos nurodymų.
  • Seite 151: Naudojimas Pagal Paskirtį

    įtaisą, as- Elektros įrangos komponentai menims su medicininiais implantais rekomenduojame m PAVOJUS pasikonsultuoti su savo gydytoju arba medicininių im- • Elektros srovės smūgio pavojus. plantų gamintoju. • Jokiu būdu nelieskite tinklo kištuko arba maitinimo lizdo drėgnomis rankomis. www.scheppach.com LT | 151...
  • Seite 152 • Mūvėkite pirštines. trankos jėga. Užtikrinkite stabilumą ir tvirtai laikykite • Laikykite rankas šiltas. rankinį purškimo pistoletą bei purškimo antgalį. • Reguliariai darykite darbo pertraukas. • Jokiu būdu nepalikite veikiančio prietaiso be prie- žiūros. 152 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 153: Techniniai Duomenys

    Pagal nurodytą svyravimo emisijos vertę galima paly- mo, jei prietaisas naudojamas ilgą laiką arba netin- ginti vieną elektros įrankį su kitu. kamai laikomas ir prižiūrimas. Be to, pagal nurodytą svyravimo emisijos vertę galima atlikti pirminį neįprasto poveikio įvertinimą. www.scheppach.com LT | 153...
  • Seite 154: Prieš Pradedant Naudoti

    Tiekimo žarnos (min. Ø 1/2“/ apie 13 mm) movą už- maukite ant vandens tiekimo jungties (14). Vandens tiekimui visada naudokite sustiprintą van- dens žarną su įprasta mova. Ilgis turėtų būti ne ma- žiau 6,0 m. (į komplektaciją neįeina) 154 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 155: Valdymas

    H-Purkštukas (18): skirtas sunkiai nuvalomiems nešva- tarnyba arba panašią kvalifikaciją turintis asmuo, kad rumams pašalinti būtų išvengta pavojų. Kilus klausimų, nurodykite tokius duomenis: • variklio srovės rūšį; • duomenis iš įrenginio specifikacijų lentelės; • duomenis iš variklio specifikacijų lentelės. www.scheppach.com LT | 155...
  • Seite 156: Priežiūra

    Reikia atsižvelgti į tai, kad atitinkamos šio produkto čioje bendrovėje. detalės priklausomai nuo naudojimo arba natūraliai nusidėvi, arba yra reikalingos kaip darbinė medžiaga. Besidėvinčios detalės*: diržas, žarna, lance, purkštu- kai ir priedai, oro filtras, ruoniai * netiekiamos kartu su prietaisu! 156 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 157: Sutrikimų Šalinimas

    Variklis dirba, tis, jei reikia, pakeisti. tačiau nėra slėgio Per didelis išleidimo purkštukas. Patikrinti, jei reikia, pakeisti. Nereguliarus Patikrinti vandens tiekimo žarną ir žarnų jung- Vandens tiekimo linijoje yra oro. darbinis slėgis tis, jei reikia, pakeisti. www.scheppach.com LT | 157...
  • Seite 158 Pirms lietošanas sākšanas izlasiet un ievērojiet lietošanas instrukciju un drošības norādījumus! Lietojiet aizsargbrilles! Lietojiet ausu aizsargus! Aizsardzības klase II Aparātu nedrīkst pieslēgt tieši pie publiskās dzeramā ūdens sistēmas. Nevērsiet augstspiediena strūklu pret personām, dzīvniekiem, ieslēgtām elektriskām ierīcēm vai pret pašu aparātu. 158 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 159 Augstspiediena tīrīšanas aparāta drošības norādījumi ........161 Tehniskie rādītāji....................163 Darbības pirms ierīces lietošanas ..............164 Lietošana ......................165 Pieslēgšana elektrotīklam ................. 165 Apkope ....................... 166 Utilizācija un otrreizējā izmantošana ..............166 Traucējumu novēršana ..................167 www.scheppach.com LV | 159...
  • Seite 160: Ievads

    Papildus šajās lietošanas instrukcijās ietvertajām dro- Ražotājs: šības prasībām un Jūsu valstī piemērojamiem īpaša- jiem noteikumiem Jums jāievēro vispārīgi atzītie, uz Scheppach GmbH viena tipa mašīnu ekspluatācija tehniskie noteikumi. Günzburger Straße 69 Mēs neuzņemamies atbildību par nelaimes gadīju- D-89335 Ichenhausen miem vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem vērā...
  • Seite 161: Mērķim Atbilstoša Lietošana

    šķērsgriezumu: m IEVĒRĪBAI 1–10 m: 1,5 mm • Norāde par iespējami bīstamu situāciju, kura var ra- 10–30 m: 2,5 mm dīt materiālos zaudējumus. • Vienmēr notiniet pagarinātāja vadu no kabeļu uztī- šanas spoles pilnībā. www.scheppach.com LV | 161...
  • Seite 162 • Pirms jebkuriem darbiem ar ierīci, nodrošiniet stabi- vērstu negadījumus vai traumas. lu novietojumu, lai novērstu negadījumus un bojāju- • Vairāku stundu nepārtraukta ierīces izmantošana mus, ko rada ierīces apgāšanās. retos gadījumos var izraisīt roku nejūtīgumu. 162 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 163: Tehniskie Rādītāji

    Norādīto vibrāciju emisijas vērtību var izmantot arī ie- • Veselības kaitējumi, ko izraisa plaukstu un roku vib- priekšējai kaitējuma novērtēšanai. rācijas, ja ierīci lieto ilgāku laiku, kā arī ja to lieto neatbilstoši un pienācīgi neapkopj. www.scheppach.com LV | 163...
  • Seite 164: Darbības Pirms Ierīces Lietošanas

    Lai uzstādītu uzliktņus 10, 13, 18 ievietojiet tos pagari- fitingu, kas paredzēts standarta šļūtenes savienoju- nājumā (7) un grieziet, līdz uzliktņi nofiksējas. ma sistēmām. Uzspraudiet padeves šļūtenes savienojumu (min. Ø 1/2“/ apm. 13 mm) uz ūdens padeves pieslēguma (14). 164 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 165: Lietošana

    žotājam vai tā servisa dienestam vai tamlīdzīgi kvalifi- cētai personai tas jānomaina, lai nepieļautu bīstamību. H-Sprausla (18): Piekaltušu netīrumu noņemšanai. Jautājumu gadījumā norādiet šādus datus: • motora strāvas veids; • ierīces datu plāksnītē norādītie dati; • motora datu plāksnītē norādītie dati. www.scheppach.com LV | 165...
  • Seite 166: Apkope

    Dilstošas detaļas*: jostas, šļūtenes, lance, uzmavas un stiprinājumi, gaisa filtrs, roņi * Nav noteikti jābūt piegādes komplektā! Rezerves daļas un piederumus saņemsiet mūsu ser- visa centrā. Šim nolūkam noskenējiet titullapā esošo kvadrātkodu. 166 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 167: Traucējumu Novēršana

    Ūdens pievadē tiek iesūkts gaiss. nojumus, vajadzības gadījumā nomainiet. taču spiediens neiz- veidojas. Pārāk liela izvades sprausla Pārbaudiet, vajadzības gadījumā nomainiet. Neregulārs darba Pārbaudiet pievades šļūteni un šļūteņu savie- Ūdens pievadē tiek iesūkts gaiss. spiediens nojumus, vajadzības gadījumā nomainiet. www.scheppach.com LV | 167...
  • Seite 168: Förklaring Av Symbolerna På Apparaten

    Läs och följ anvisningarna i bruksanvisningen innan du börjar använda maskinen! Använd skyddsglasögon! Använd hörselskydd! Skyddsklass II Apparaten får inte anslutas direkt till dricksvattennätet. Rikta inte högtrycksstrålen mot personer, djur, aktiv elektrisk utrustning eller mot apparaten själv. 168 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 169 Packa upp ......................170 Avsedd användning ................... 170 Säkerhetsanvisningar för högtryckstvätt ............171 Tekniska specifikationer ..................173 Före idrifttagning ....................174 Manövrering ....................... 174 Elektrisk anslutning.................... 175 Underhåll......................176 Kassering och återvinning ................. 176 Felsökning ......................177 www.scheppach.com SE | 169...
  • Seite 170: Inledning

    Inledning Vi tar inget ansvar för olyckor eller skador som orsa- kats av underlåtenhet att följa bruksanvisningen och Tillverkare: säkerhetsinstruktionerna. 2. Apparatbeskrivning (bild 1) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Handtag Lanshållare Bästa kund, På-/Av-knapp Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din nya Anslutning för högtrycksslang...
  • Seite 171: Säkerhetsanvisningar För Högtryckstvätt

    • Alla strömförande delar i arbetsområdet måste vara • Användaren ska använda apparaten på avsett sätt. sprutvattenskyddade. Han ska ta hänsyn till de lokala förutsättningarna och vara uppmärksam på personer i omfältet vid arbete med apparaten. www.scheppach.com SE | 171...
  • Seite 172 • Denna apparat konstruerades för användning av arbetspauser. rengöringsmedel som levereras eller rekommen- • Använd inte apparaten i temperaturer under 0 °C. deras av tillverkaren. Användningen av andra ren- göringsmedel eller kemikalier kan påverka appara- tens säkerhet. 172 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 173: Tekniska Specifikationer

    • Överbelasta inte maskinen. Effektförbrukning 1600 W • Låt undersöka maskinen om så behövs. Arbetstryck 9 MPa • Stäng av maskinen när den inte används. • Använd handskar. Nominellt tryck 13,5 MPa Matningskapacitet 5,5 l/min www.scheppach.com SE | 173...
  • Seite 174: Före Idrifttagning

    är utförda kan man göra så här: Öppna vatteninloppet. Osäkra pistolen (8) på spärr- brytaren (C). Dra tillbaka avtryckarspaken (D) så att luften som finns i apparaten kan strömma ut. (bild 5) 174 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 175: Elektrisk Anslutning

    • tryckställen när anslutningsledningar förs genom fönster- eller dörröppningar. • Knäckställen genom felaktig fastsättning eller styr- ning av anslutningsledningen. • Snittställen genom att anslutningsledningen körts över. • Isolationsskador genom ryck ur vägguttaget. • Sprickor genom isolationens åldring. www.scheppach.com SE | 175...
  • Seite 176: Underhåll

    * Ingår inte obligatoriskt i leveransen! Du kan få reservdelar och tillbehör från vårt service- center. För att göra detta, skanna QR-koden på första- sidan. Rengöring munstycke (fig. 1) Använd den medföljande tråden (15) när ett igensatt munstycke ska rengöras. 176 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 177: Felsökning

    Kontrollera inloppsslang och slangkopplingar, Motorn går men Luftinsugning i vatteninloppet. byt ut vid behov. inget tryck byggs upp. Utloppsmunstycke för stort. Kontrollera, ersätt vid behov. Oregelbundet Kontrollera inloppsslang och slangkopplingar, Luftinsugning i vatteninloppet. arbetstryck. byt ut vid behov. www.scheppach.com SE | 177...
  • Seite 178 Laitteessa olevien symbolien selitys Lue ja huomioi käyttöohje ja turvallisuusohjeet ennen käyttöönottoa! Käytä suojalaseja! Käytä kuulosuojaimia! Suojausluokka II Laitetta ei saa liittää suoraan julkiseen käyttövesijärjestelmään. Korkeapainesuihkua ei saa suunnata ihmisiin, eläimiin, virtaan kytkettyihin sähkölaitteisiin tai itse laitteeseen. 178 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 179 Pakkauksesta purkaminen ................180 Määräystenmukainen käyttö ................181 Turvallisuusohjeet korkeapainepesuria varten ..........181 Tekniset tiedot ....................183 Ennen käyttöönottoa..................184 Käyttö ......................... 185 Sähköliitäntä ...................... 185 Huolto ......................... 186 Hävittäminen ja kierrätys ................... 186 Ohjeet häiriöiden poistoon ................. 187 www.scheppach.com FI | 179...
  • Seite 180: Johdanto

    Tämän käyttöohjeen sisältämien turvaohjeiden ja maasi erityisten määräysten lisäksi on noudatettava Vaolmistaja: rakenteeltaan samanlaisten koneiden käytöstä ylei- sesti hyväksyttyjä sääntöjä. Scheppach GmbH Emme ota vastuuta onnettomuuksista tai vahingoista, Günzburger Straße 69 jotka seuraavat tämän käyttöohjeen ja turvallisuusoh- D-89335 Ichenhausen jeiden laiminlyönnistä.
  • Seite 181: Määräystenmukainen Käyttö

    1 - 10 m: 1,5 mm ; 10 - 30 m: 2,5 mm netta, joka voi johtaa loukkaantumisiin. • Kelaa jatkojohto aina kokonaan ulos johtokelasta. HUOMIO • Huomautus koskien mahdollisesti vaarallista tilan- netta, joka voi johtaa aineellisiin vahinkoihin. www.scheppach.com FI | 181...
  • Seite 182 • Kun tulo- tai korkeapaineletku irrotetaan, liitännöis- laitteen käytöstä ja siihen liittyvistä vaaroista. Lap- tä voi purkautua ulos kuumaa vettä. set eivät saa leikkiä laitteen kanssa. • Valvo lapsia varmistaaksesi, etteivät he leiki lait- teen kanssa. 182 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 183: Tekniset Tiedot

    Vaikka tätä sähkötyökalua käytetään määräysten- testausmenettelyllä, ja se voi sähkötyökalun tyypistä ja mukaisesti, jäljelle jää aina jäännösriskejä. Seu- käyttötavasta riippuen vaihdella ja poikkeustapauksis- raavia vaaroja voi esiintyä tämän sähkötyökalun sa ylittää ilmoitetun arvon. mallin ja version yhteydessä: www.scheppach.com FI | 183...
  • Seite 184: Ennen Käyttöönottoa

    Kiinnitä lisäosat 10, 13, 18 liittämällä ne jatko-osaan (7) ja kierrä niitä, kunnes ne lukittuvat paikoilleen. Vedentulon liitäntä (kuva 2) Kierrä veden tulovirtauksen liitäntä (14) kiinni laittee- seen. Veden tulovirtauksen liitäntä (14) on varustettu liitoskappaleella, joka sopii normaaleihin letkun liitän- täjärjestelmiin. 184 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 185: Käyttö

    Puhdistusharja (16): Pintojen puhdistukseen. jalla tai valmistajan valtuuttamassa asiakaspalvelupis- teessä tai muulla pätevällä henkilöllä. H-suutin (18): Vaikeasti lähtevän lian puhdistukseen. Ilmoita tiedusteluissa seuraavat tiedot: • Moottorin virtatyyppi • Koneen tyyppikilven tiedot • Moottorin tyyppikilven tiedot www.scheppach.com FI | 185...
  • Seite 186: Huolto

    Kuluvat osat*: hihnat, letku, putki, suuttimet ja lisäosat, ilmansuodatin, tiivisteet * eivät välttämättä sisälly toimitukseen! Varaosia ja tarvikkeita saa asiakaspalvelupisteistäm- me. Skannaa sitä varten etusivulla oleva QR-koodi. 186 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 187: Ohjeet Häiriöiden Poistoon

    Veden tulovirtaukseen on Tarkasta tuloletku ja letkuliittimet, vaihda Moottori käy, mutta imetty ilmaa. tarvittaessa. painetta ei muodostu. Poistosuutin liian suuri. Tarkasta, vaihda tarvittaessa. Veden tulovirtaukseen on Tarkasta tuloletku ja letkuliittimet, vaihda Epätasainen käyttöpaine. imetty ilmaa. tarvittaessa. www.scheppach.com FI | 187...
  • Seite 188 Forklaring til symbolerne på maskinen Læs og overhold brugsanvisningen og sikkerhedsforskrifterne før ibrugtagning! Brug beskyttelsesbriller! Brug høreværn! Beskyttelsesklasse II Produktet må ikke forbindes umiddelbart med det offentlige drikkevandsnet Højtryksstrålen må ikke rettes mod personer, dyr, aktivt elektrisk udstyr eller produktet. 188 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 189 Tilsigtet brug ...................... 190 Sikkerhedsforskrifter til højtryksrenser ............. 191 Tekniske data ..................... 193 Før ibrugtagning ....................194 Betjening ......................194 El-tilslutning ....................... 195 Vedligeholdelse ....................195 Bortskaffelse og genbrug .................. 196 Afhjælpning af fejl ....................196 www.scheppach.com DK | 189...
  • Seite 190: Indledning

    Producent: det, skal de almindeligt anerkendte, tekniske regler, der gælder i forbindelse med brug af træbearbejd- Scheppach GmbH ningsmaskiner, overholdes. Günzburger Straße 69 Vi fraskriver os ethvert ansvar for uheld eller skader, D-89335 Ichenhausen der måtte opstå...
  • Seite 191: Sikkerhedsforskrifter Til Højtryksrenser

    Brugeren skal tage hensyn til de lokale forhold en autoriserede kundeservice / en elektriker. Tag og være opmærksom på personer i nærheden, når ikke et produkt i brug, hvis nettilslutningsledningen der arbejdes med produktet. er beskadiget. www.scheppach.com DK | 191...
  • Seite 192 • Sluk for produktet med produktkontakten, hvis det midler, der leveres eller anbefales af producenten. ikke skal bruges i længere tid. Brug af andre rengøringsmidler eller kemikalier kan • Brug ikke produktet ved temperaturer under 0 °C. forringe produktets sikkerhed. 192 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 193: Tekniske Data

    1600 W syn. • Sluk produktet, når det ikke benyttes. Arbejdstryk 9 MPa • Brug handsker. Nominelt tryk 13,5 MPa Kapacitet 5,5 l/min Kapacitet maks. 6,8 L/min maks. tryk vandtilløb 0,4 MPa Beskyttelsesklasse Forbehold for tekniske ændringer! www.scheppach.com DK | 193...
  • Seite 194: Før Ibrugtagning

    Brug et specielt selv-opsugningstilbehør (følger ikke ten (3) på ”ON”. Betjen nu aftræksarmen (D). (fig. 1/5) med leveringen / fås hos fagforhandleren) Med dette tilbehør kan højtryksrenseren opsuge vand 0,5 m over vandoverfladen. Dette kan vare ca. 25 – 50 sekunder. 194 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 195: El-Tilslutning

    • Revner pga. ældning af isoleringen. • Det anbefales, at maskinen altid rengøres umiddel- Sådanne defekte elektriske tilslutningsledninger må ik- bart efter brug. ke anvendes og er livsfarlige pga. isoleringsskaderne. Elektriske tilslutningsledninger skal kontrolleres for skader med jævne mellemrum. www.scheppach.com DK | 195...
  • Seite 196: Bortskaffelse Og Genbrug

    Kontroller tilløbslange og slangeforbindelser Motor går, men Luftopsugning i vandtilløb. og udskift evt. der opbygges ikke noget tryk. Afløbsdyse for stor. Kontroller, erstat evt. Uregelmæssigt Kontroller tilløbslange og slangeforbindelser Luftopsugning i vandtilløb. driftstryk. og udskift evt. 196 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 197 www.scheppach.com...
  • Seite 198 www.scheppach.com...
  • Seite 199: Eg-Konformitätserklärung

    EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EG Declaration of Conformity Déclaration de conformité EG Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y Normen für den Artikel las normas para el artículo...
  • Seite 200 EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EG Declaration of Conformity Déclaration de conformité EG Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrekty- Normen für den Artikel wami UE i normami hereby declares the following conformity under the EU Direc- az EU-irányelv és a vonatkozó...
  • Seite 201 EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EG Declaration of Conformity Déclaration de conformité EG Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und apliecina šādu saskaņā ar ES direktīvu atbilstības un stan- Normen für den Artikel darti šādu rakstu hereby declares the following conformity under the EU Direc- vakuuttaa täten, että...
  • Seite 202 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...
  • Seite 203 Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene. www.scheppach.com...
  • Seite 204 For dele, som vi ikke selv fremstiller, yder vi kun garanti i det omfang, at vi kan rejse garantikrav over for underleverandørerne. Køberen oppebærer omkostningerne i forbindelse med montering af nye dele. Omstillings- og reduktionskrav samt andre erstatningskrav er udelukket. www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

Hce1600

Inhaltsverzeichnis