Inhaltszusammenfassung für Ismatec Flowmaster FMT300
Seite 2
Schlauch- Tubing Pompe pumpe pump péristaltique Mikroprozessor- Microprocessor Contrôlée par gesteuert controlled microprocesseur Flowmaster FMT300 Schutzgrad IP 65 Protection rating IP 65 Classe de protection IP 65 Flowmaster Flowmaster Flowmaster FMT300 FMT300 FMT300 ISM 1020 ISM 1020 ISM 1020 3 Rollen...
Analogschnittstelle Analog interface Interface analogique Display Display Display Default-Werte setzen Setting the default values Sélection des valeurs Optionen Options par défaut Options Lebensdauer der Schläuche Tubing life Durée de vie des tubes Flowmaster/ISMATEC SA/16.01.02/CB/GP 09 Flowmaster Betr.Anl. 21.1.2002, 12:42 Uhr...
Plug gaskets Etanchéité de la prise Sicherungen auswechseln Changing the fuses Remplacement des fusibles Technische Daten Technical specifications Spécifications techniques Anhang: Appendix: Fussschalter aktivieren Activating a foot switch Appendice: Activating a foot switch Flowmaster/ISMATEC SA/16.01.02/CB/GP 09 Flowmaster Betr.Anl. 21.1.2002, 12:42 Uhr...
Seite 5
Umgebungsbedingungen conditions de fonctionnement ISMATEC SA do not take liability for any damage resulting from improper use of betrieben werden. operating and environmental et d’environnement prescrites. the Flowmaster pump.
Fachkraft ausgeführt out by a skilled person who is de tels travaux. werden, die sich der mögli- aware of the hazard involved. ISMATEC SA décline toute chen Gefahren bewusst ist. responsabilité pour les dommages découlant de Durch Kunden bzw.
Pour toute demande, veuillez prendre ausgeschlossen. Frachtkosten customer. garantie. Toute autre prétention contact avec votre représentant ISMATEC ® est exclue. Les frais d’expédition gehen zu Lasten des Kunden. sont facturés au client. Unsere Garantie erlischt, wenn: Our warranty becomes invalid Notre garantie perd sa validité...
Finden sich Anzeichen damage. If you find any signs of immédiatement votre représen- von Beschädigungen, damage, please contact your tant ISMATEC ® si vous deviez kontaktieren Sie bitte umgehend local ISMATEC representative constater des dommages dus au ®...
à la tension de votre réseau local. 115 V : mind. 20A 115 V : min. 20A réseau: 230 V : min. 10A 115 V : min. 20A Flowmaster/ISMATEC SA/16.01.02/CB/GP 09 Flowmaster Betr.Anl. 21.1.2002, 12:42 Uhr...
– LED-Test »8.8.8.8.« – LED test »8.8.8.8.« cummutateur principal – Version der Systemsoftware – Firmware version – Test LED »8.8.8.8.« z.B. 1.00 e.g. 1.00 – Version du logiciel système p.ex. 1.00 Flowmaster/ISMATEC SA/16.01.02/CB/GP 09 Flowmaster Betr.Anl. 21.1.2002, 12:42 Uhr...
– remote: la pompe est Analogschnittstelle (see page 20–21) contrôlée par l'interface (Seite 20–21) analogique (page 20–21) ) Zusätzliche Funktionen für ) Additional functions for basic ) fonctions supplémentaires pour Grundeinstellung (settings) settings réglage de base Flowmaster/ISMATEC SA/16.01.02/CB/GP 09 Flowmaster Betr.Anl. 21.1.2002, 12:42 Uhr...
When the tubing is released from Si le tube n’est plus pincé, le gequetscht, kann das Medium squeezing, the fluid can flow liquide refoulé peut refluer. zurückfließen (Syphon-Effekt). back to the reservoir. Flowmaster/ISMATEC SA/16.01.02/CB/GP 09 Flowmaster Betr.Anl. 21.1.2002, 12:42 Uhr...
0.6 bar 9.5 mm 3.2 mm 2.2 bar 0.9 bar 0.5 bar 12.7 mm 3.2 mm 1.8 bar 0.8 bar 0.4 bar 15.9 mm 3.2 mm 1.5 bar 0.6 bar 0.3 bar Flowmaster/ISMATEC SA/16.01.02/CB/GP 09 Flowmaster Betr.Anl. 21.1.2002, 12:42 Uhr...
Start/Stopp auf Remote remote. Priority of control modes: sa priorité sur Remote. Pour les gesetzt werden. Prioritäten der see page 16. priorités des modes de Ansteuerung: siehe Seite 16. commande: voir page 16. Flowmaster/ISMATEC SA/16.01.02/CB/GP 09 Flowmaster Betr.Anl. 21.1.2002, 12:42 Uhr...
To return to the normal clignotent. Pour retourner au muss nochmals die RUN/STOP- operating mode, push the mode d'opération normal, Taste gedrückt werden. RUN/STOP key again. appuyez la touche RUN/STOP à nouveau. Flowmaster/ISMATEC SA/16.01.02/CB/GP 09 Flowmaster Betr.Anl. 21.1.2002, 12:42 Uhr...
Seite 18
❖ ❖ ❖ ❖ ❖ Summary of the Default ❖ ❖ ❖ ❖ ❖ Résumé des valeurs par ❖ ❖ ❖ ❖ ❖ Zusammenfassung der Values, see page 14 défaut voir page 14 Default-Werte siehe Seite 14 Flowmaster/ISMATEC SA/16.01.02/CB/GP 09 Flowmaster Betr.Anl. 21.1.2002, 12:42 Uhr...
Vous trouverez des valeurs de Unverbindliche Richtwerte über ISMATEC ® catalog (without référence indiquées sans die Lebensdauer finden Sie in obligation!). engagement de notre part dans unserem ISMATEC ® -Katalog. notre catalogue ISMATEC ® Flowmaster/ISMATEC SA/16.01.02/CB/GP 09 Flowmaster Betr.Anl. 21.1.2002, 12:42 Uhr...
Seite 21
Bezugspunkt für die beiden Reference potential for both gique. GND est sur potentiel de Status-Ausgänge, potentialfrei. status outputs, potential-free. terr. Pin 9, status 0 Point de référence pour les deux sorties d'état, sans potentiel. Flowmaster/ISMATEC SA/16.01.02/CB/GP 09 Flowmaster Betr.Anl. 21.1.2002, 12:42 Uhr...
Seite 22
10 mA. Sortie analogique proportionnelle Konfiguration Seite 17 Configuration see page 17 au nombre de tours. 0–10 V (valeur par défaut) ou 0–5 V. Courant maximal 10mA. Configuration en page 17. Flowmaster/ISMATEC SA/16.01.02/CB/GP 09 Flowmaster Betr.Anl. 21.1.2002, 12:42 Uhr...
Seite 23
Pour des valeurs reproductibles Sie mit den Pumpenschläuchen For reproducible results we nous vous recommandons von ISMATEC recommend you to use tubing l‘utilisation des tubes ISMATEC ® ® from ISMATEC ® Bei den Angaben in der Tabelle Les indications dans les tableaux...
Seite 24
® ® ® Transport de la pompe Utilisez l'emballage original Bitte verwenden Sie die Original- Please use the original ISMATEC ® La pompe pèse 26 kg. d'ISMATEC ou équivalent. oder eine gleichwertige packing or a packet of equal ®...
Be soigneusement depuis le haut Achten Sie darauf, dass keine careful that no cables are par-dessus la pompe. Bien Kabel eingeklemmt werden. trapped. veiller à ne pas coincer de câbles. Flowmaster/ISMATEC SA/16.01.02/CB/GP 09 Flowmaster Betr.Anl. 21.1.2002, 12:42 Uhr...
If necessary eloigner le silicone résiduel mit Silikon ausfüllen - Schraube clean up with acetone. Nettoyez éventuellement avec de wieder montieren - restliches l'acétone. Silikon mit einem Lappen abwischen. Eventuell mit Aceton nachreinigen. Flowmaster/ISMATEC SA/16.01.02/CB/GP 09 Flowmaster Betr.Anl. 21.1.2002, 12:42 Uhr...
Seite 27
4. Poussez le ressort à tubes vers 4. Die Schlauchfeder seitlich 4. Remove the tube retainer le bas et l'extraire. herunterdrücken und spring by pressing it down on herausziehen. both sides and pulling it out. Flowmaster/ISMATEC SA/16.01.02/CB/GP 09 Flowmaster Betr.Anl. 21.1.2002, 12:42 Uhr...
Seite 28
(Der Pumpenantrieb {IP 65} ist autoclave ou en machine à laver. staubdicht und strahlwasser- staubdicht und strahlwasser- (Le moteur {IP 65} est étanche à geschützt.) geschützt.) la poussière et protégé contre les éclaboussures de liquides.) Flowmaster/ISMATEC SA/16.01.02/CB/GP 09 Flowmaster Betr.Anl. 21.1.2002, 12:42 Uhr...
Seite 29
Pour cela, les drei T-Nuten (g) in die drei slip over the three pins (c). toris rainures en T (g) doivent Bolzen (c) geschoben werden. être introduites dans les trois boulons (c). Flowmaster/ISMATEC SA/16.01.02/CB/GP 09 Flowmaster Betr.Anl. 21.1.2002, 12:42 Uhr...
Abrollfläche des Hebels c the inner side of the lever c la surface intérieur du levier contacting the rollers d la surface d'usure du levier Flowmaster/ISMATEC SA/16.01.02/CB/GP 09 Flowmaster Betr.Anl. 21.1.2002, 12:42 Uhr...
3. Insert and fix the cap with the Fixer le couvercle de protection einsetzen. Das Abdeckblech fuse. Refasten the covering avec les 4 vis. befestigen und mit den plate with its four screws. 4 Schrauben befestigen. Flowmaster/ISMATEC SA/16.01.02/CB/GP 09 Flowmaster Betr.Anl. 21.1.2002, 12:42 Uhr...
Type de moteur moteur DC Lieferbedingungen. Drehzahl Speed Vitesse Bitte setzen Sie sich bei Fragen oder Unklarheiten mit Ihrer lokalen ISMATEC ® 5.0 – 500.0 min 5.0 – 500.0 rpm 5.0 – 500.0 min Vertretung in Verbindung. digital einstellbar in Schritten digitally adjustable in steps digitalement réglable...
Seite 33
AnA – ok (confirm your selection) – ok (Auswahl bestätigen) ❖ ❖ ❖ ❖ ❖ Fortsetzung nächste Seite ❖ ❖ ❖ ❖ ❖ Continued on the next page Flowmaster/ISMATEC SA/16.01.02/CB/GP 09 Flowmaster Betr.Anl. 21.1.2002, 12:42 Uhr...
Korrekturen Corrections ❖ ❖ ❖ ❖ ❖ bei Falscheingabe mit der ❖ ❖ ❖ ❖ ❖ press the escape key for escape-Taste zurück cancelling wrong input Flowmaster/ISMATEC SA/16.01.02/CB/GP 09 Flowmaster Betr.Anl. 21.1.2002, 12:42 Uhr...
Seite 35
Flowmaster/ISMATEC SA/16.01.02/CB/GP 09 Flowmaster Betr.Anl. 21.1.2002, 12:42 Uhr...
Seite 36
Flowmaster/ISMATEC SA/16.01.02/CB/GP 09 Flowmaster Betr.Anl. 21.1.2002, 12:42 Uhr...
Seite 37
ISMATEC ® Vertretung Representative/Représentation ISMATEC SA Labortechnik - Analytik A Unit of IDEX Corporation Feldeggstrasse 6 P.O. Box CH-8152 Glattbrugg-Zürich Switzerland Phone 41 (0)1 874 94 94 41 (0)1 810 52 92 Verlangen Sie E-Mail sales@ismatec.ch den neuen Internet www.ismatec.com ISMATEC-Katalog.