Herunterladen Diese Seite drucken

Phonocar VM390 Bedienungsanleitung

Blind spot detection system 79ghz-mikrowellenradar zur erkennung des toten winkels

Werbung

MANUALE ISTRUZIONI / INSTRUCTIONS MANUAL / NOTICE D'UTILISATION /
BEDIENUNGSANLEITUNG / MANUAL DE INSTRUCCIONES
BLIND SPOT DETECTION SYSTEM
IT
DISPOSITIVO DI RILEVAZIONE ANGOLO BUIO CON RADAR
A MICROONDE 79GHz
BLIND SPOT DETECTION SYSTEM
EN
79GHz MICROWAVE RADAR BLIND SPOT DETECTION
SYSTEM
BLIND SPOT DETECTION SYSTEM
FR
DISPOSITIF DE DÉTECTION DE LA ZONE D'OMBRE AVEC
RADAR À MICROONDE 79 GHz
BLIND SPOT DETECTION SYSTEM
DE
79GHZ-MIKROWELLENRADAR ZUR ERKENNUNG DES
TOTEN WINKELS
BLIND SPOT DETECTION SYSTEM
ES
DETECTOR ÁNGULO MUERTO CON RADAR DE
MICROONDAS 79GHz
VM390
phonocar.it

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Phonocar VM390

  • Seite 1 VM390 MANUALE ISTRUZIONI / INSTRUCTIONS MANUAL / NOTICE D’UTILISATION / BEDIENUNGSANLEITUNG / MANUAL DE INSTRUCCIONES BLIND SPOT DETECTION SYSTEM DISPOSITIVO DI RILEVAZIONE ANGOLO BUIO CON RADAR A MICROONDE 79GHz BLIND SPOT DETECTION SYSTEM 79GHz MICROWAVE RADAR BLIND SPOT DETECTION SYSTEM BLIND SPOT DETECTION SYSTEM DISPOSITIF DE DÉTECTION DE LA ZONE D’OMBRE AVEC...
  • Seite 2 VM390 IT / EN / FR / DE / ES IT AVVERTENZE DE WARNUNGEN LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE MANUALE ISTRUZIONI LESEN SIE DIESE ANLEITUNG VOR DER INSTALLATION SORGFÄLTIG DURCH. PRIMA DI PROCEDERE ALL’INSTALLAZIONE. Der Hersteller lehnt jede Verantwortung für Schäden ab, die durch Il produttore declina ogni responsabilità...
  • Seite 3 VM390 IT / EN / FR / DE / ES dans la zone d’ o mbre; il est très utile lorsqu’il y a un véhicule IT DISPOSITIVO DI RILEVAZIONE ANGOLO BUIO en dépassement ou bien lorsque le chauffeur doit changer CON RADAR A MICROONDE 79GHz de voie.
  • Seite 4 VM390 IT / EN / FR / DE / ES ¡ADVERTENCIA! Este sistema no sustituye el juicio del conductor, el carril. El sistema detecta la presencia de otros vehículos cual debe cumplir siempre con la normativa vigente y con el código de utilizando un radar de microondas de 79 GHz que transmite circulación.
  • Seite 5 VM390 IT / EN / FR / DE / ES FR Contenu de la boite: ES Contenido del envase: (1) INTERFACE (1) INTERFACE (2) CAPTEUR x2 (2) SENSOR x2 (3) AFFICHEUR GAUCHE (3) DISPLAY IZQUIERDO (4) AFFICHEUR DROIT (4) DISPLAY DERECHO...
  • Seite 6 VM390 IT / EN / FR / DE / ES IT INSTALLAZIONE / EN INSTALLATION / FR INSTALLATION / DE INSTALLATION / ES INSTALACIÓN IT COLLOCAZIONE COMPONENTI / EN COMPONENT PLACEMENT / FR POSITIONNEMENT COMPOSANTS / DE ANBRINGUNG DER BAUTEILE/ ES COLOCACIÓN DE LOS COMPONENTES...
  • Seite 7 VM390 IT / EN / FR / DE / ES IT SCHEMA DI COLLEGAMENTO GENERALE / EN GENERAL CONNECTION DIAGRAM / FR SCHÉMA DE BRANCHEMENT GÉNÉRAL / DE ALLGEMEINER ANSCHLUSSPLAN / ES ESQUEMA GENERAL DE CONEXIÓN PASSENGER COMPARTEMENT PILLAR 8 POLES...
  • Seite 8 VM390 IT / EN / FR / DE / ES (F) FAHRZEUGINNENRAUM (G) A-SÄULE (A) BLEU + 12V indicateur de direction gauche (H) MASSE (B) VERT Feux de position arrière (2) SENSOREN (C) ROUGE +12V marche arrière (3) DISPLAY LINKS...
  • Seite 9 VM390 IT / EN / FR / DE / ES Entfernen Sie die dunklen Teile IT Staccare lungo la linea per aprire la scatola. Rimuovere le zone scure Entfalten Sie das Werkzeug und knicken Sie es dann an der Stendere l'attrezzo e seguire la linea per piegarlo.
  • Seite 10 VM390 IT / EN / FR / DE / ES IT Staccare la dima (11) dal cartoncino, rimuovere la DE Ziehen Sie die Schablone (11) vom Karton ab, entfernen pellicola e applicare il magnete (9). Sie die Folie und bringen Sie den Magneten (9) an.
  • Seite 11 VM390 IT / EN / FR / DE / ES IT Trovare il punto di installazione dei sensori. Avec un marqueur, faire un signe vers le centre du côté plus Posizionare l'attrezzo (12) appoggiandolo al paraurti dal lato long de l’angle droit.
  • Seite 12 VM390 IT / EN / FR / DE / ES h 45/65 cm PERPENDICOLARE PERPENDICULAR PERPENDICULAIRE SENKRECHT PERPENDICULAR IT Trovare l'altezza di installazione dei sensori. DE Bestimmen Sie die Einbauhöhe der Sensoren. Posizionare l'attrezzo (12) perpendicolare al terreno con la...
  • Seite 13 VM390 IT / EN / FR / DE / ES IT Ripetere l'operazione sull'altro lato e, prima di procedere, DE Wiederholen Sie den Vorgang auf der anderen Seite und verificare che il punto di installazione segnato sia su un'area vergewissern Sie sich vorher, dass der markierte Einbauort piana e perpendicolare al terreno.
  • Seite 14 VM390 IT / EN / FR / DE / ES IT Posizionare il magnete rimasto (9) sul punto segnato le marqueur pour délimiter le périmètre du modèle. all'esterno del paraurti e la dima (11) - con la freccia rivolta Répétez l'opération de l'autre côté.
  • Seite 15 VM390 IT / EN / FR / DE / ES IT Rimontare il paraurti posteriore. DE Bringen Sie den hinteren Stoßfänger wieder an. Installare l'interfaccia (1) nella zona posteriore del veicolo e Installieren Sie das Interface (1) am Heck des Fahrzeugs und procedere ai collegamenti come da schema a pagina 7.
  • Seite 16 VM390 IT / EN / FR / DE / ES IT DISPLAY (3) E (4) / EN DISPLAY (3) AND (4) / FR AFFICHEURS (3) ET (4) / DE DISPLAY (3) UND (4) / ES DISPLAY (3) E (4) IT Indicatore di allarme EN Warning indicator FR Indicateur d’alarme...
  • Seite 17 VM390 IT / EN / FR / DE / ES DE Die Lautstärke des akustischen Signals kann ein- oder ES El volumen del aviso acústico puede ser activado o ausgeschaltet werden: desactivado: Drücken Sie einmal die Tontaste, um sie zu aktivieren ( das Pulse 1 vez la tecla de sonido para activarlo (el display Display gibt 1 „Bi“...
  • Seite 18 VM390 IT / EN / FR / DE / ES IT TEST DI FUNZIONAMENTO / EN FUNCTIONAL TEST / FR TEST DE FONCTIONNEMENT / DE FUNKTIONSTEST / ES PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO IT Il test di funzionamento si effettua verificando che il DE Der Funktionstest wird durchgeführt, indem überprüft...
  • Seite 19 VM390 IT / EN / FR / DE / ES IT FUNZIONAMENTO / EN HOW DOES THE SYSTEM WORK? / FR FONCTIONNEMENT / DE FUNKTIONSWEISE / ES FUNCIONAMIENTO Bi- Bi-B i- IT Quando il conducente viene sorpassato da un altro veicolo 1.
  • Seite 20 VM390 IT / EN / FR / DE / ES DE Wenn der Fahrer von einem anderen Fahrzeug überholt ES Cuando el conductor ha sido adelantado por otro vehículo wird oder die Spur wechseln will, gibt das entsprechende o quiere cambiar de carril, si la luz del indicador de dirección Display bei eingeschaltetem Abbiegelicht ein „Bi“...
  • Seite 21 VM390 IT / EN / FR / DE / ES IT CARATTERISTICHE TECNICHE / EN TECHNICAL FEATURES / FR CARACTERISTIQUES TECHNIQUES / DE TECHNISCHE DATEN / ES CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS IT ECU Imperméabilité IP67. Voltaggio operativo: DC 9/30V (Compatibile con 12/24 Volt).
  • Seite 24 ACHTUNG Alle Bilder dienen nur zu Illustrationszwecken. Phonocar S.p.A. Behält sich das Recht vor, auch ohne Vorankündigung Änderungen an den Produkten vorzunehmen. Jede Art von Änderungen an den Produkten sind als Verbesserungen zu betrachten und beeinträchtigen nicht deren Funktionalität. ATENCIÓN Todas las imágenes son sólo para fines ilustrativos.