Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Pressure sensor, model A-1200
Drucksensor, Typ A-1200
Capteur de pression, type A-1200
Sensor de presión, modelo A-1200
Pressure sensor, model A-1200
EN
DE
FR
ES

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für WIKA A-1200

  • Seite 1 Pressure sensor, model A-1200 Drucksensor, Typ A-1200 Capteur de pression, type A-1200 Sensor de presión, modelo A-1200 Pressure sensor, model A-1200...
  • Seite 2 Mode d‘emploi, type A-1200 Page 53 - 78 Manual de instrucciones, modelo A-1200 Página 79 - 103 © 02/2019 WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG All rights reserved. / Alle Rechte vorbehalten. ® WIKA is a registered trademark in various countries. ®...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    2. Design and function 3. Safety 4. Transport, packaging and storage 5. Commissioning, operation 6. Faults 7. Maintenance and cleaning 8. Dismounting, return and disposal 9. Specifications Declarations of conformity can be found online at www.wika.com WIKA operating instructions, pressure sensor, model A-1200...
  • Seite 4: General Information

    Skilled personnel must have carefully read and understood the operating instructions prior to beginning any work. ■ The general terms and conditions contained in the sales documentation shall apply. Subject to technical modi ications. ■ WIKA operating instructions, pressure sensor, model A-1200...
  • Seite 5: Design And Function

    Electrical connection (depending on version)  Three-coloured status display (depending on version)  Case, product label  Process connection, spanner flats    Process connection, thread (depending on version)    WIKA operating instructions, pressure sensor, model A-1200...
  • Seite 6: Safety

    Intended use The model A-1200 pressure sensor is used for the switching of circuits as a function of the measured pressure via a PNP or NPN output signal. In addition, the pressure value can be output to appropriate read-out units as a standardised digital signal (IO-Link 1.1).
  • Seite 7 Directive 2014/68/EU Article 13, Regulation (EC) No. 1272/2008, or GHS ), are available on request. The (dis-)mounting, installation, parameterisation and maintenance of the model A-1200 in industrial environments absolutely requires suitably skilled personnel in accordance with chapter 3.3. “Personnel qualification”.
  • Seite 8: Personnel Qualification

    3.4 Use of accessories and spare parts It is recommended to use original accessories and original spare parts from WIKA. Using accessories and spare parts from third parties can lead to damage to the instrument or accidents, due to quality defects or other reasons.
  • Seite 9: Transport, Packaging And Storage

    The instrument is vented to the atmosphere. Therefore, no coating or other covering may be applied which might restrict the venting. ■ For information on tapped holes and welding sockets, see Technical information IN 00.14 at www.wika.com. WIKA operating instructions, pressure sensor, model A-1200...
  • Seite 10: Mechanical Mounting

    Seal the sealing face  with flat gasket, lens-type  sealing ring or WIKA profile sealing.  per EN 837 per ISO 1179-2 (formerly DIN 3852-E) Tapered threads Wrap threads with sealing material (e.g. PTFE tape). NPT, R and PT WIKA operating instructions, pressure sensor, model A-1200...
  • Seite 11: Electrical Mounting

    5.4.4 Connecting the instrument 1. Assemble the mating connector or cable outlet. → For pin assignment see product label Establish the plug connection. WIKA operating instructions, pressure sensor, model A-1200...
  • Seite 12 10 ... 20 seconds: Blinking yellow: Teach mode for switching function active, remove short-circuit. ▶ > 20 seconds: Permanently lit yellow, teach process failed. ▶ Blinking green: Switching function changed. ▶ Blinking red: Teach pin not short-circuited for long enough or error in teach process. WIKA operating instructions, pressure sensor, model A-1200...
  • Seite 13: Switching Functions

    With system pressure falling again, the output will not switch back before the reset point (RP) is reached. Normally open contact (HNO): Inactive ■ Normally closed contact (HNC): Active ■ Fig.: Hysteresis function WIKA operating instructions, pressure sensor, model A-1200...
  • Seite 14 (PR) and stays at or below the reset point (RP) for at least the pre-set delay time (DR). If the switching event is no longer present after the delay time, the switch output does not change. Fig.: Delay times WIKA operating instructions, pressure sensor, model A-1200...
  • Seite 15: Faults

    Ensure that pressure or signal is no longer present and protect against accidental commissioning. ▶ Contact the manufacturer. ▶ If a return is needed, please follow the instructions given in chapter 8.2 “Return”. WIKA operating instructions, pressure sensor, model A-1200...
  • Seite 16: Possible Cause

    Warnings and errors Via the three-coloured status display, internal instrument warnings (yellow) and errors (red) are shown, see chapter 5.6 “Colour codes of status display”. An extended error diagnosis is possible via IO-Link. WIKA operating instructions, pressure sensor, model A-1200...
  • Seite 17: Maintenance And Cleaning

    Upon contact with hazardous media (e.g. oxygen), there is a danger of physical injuries and damage to property and the environment. ▶ Should a failure occur, media with extremely high temperature and under high pressure or vacuum may be present at the instrument. ▶ Wear the requisite protective equipment. WIKA operating instructions, pressure sensor, model A-1200...
  • Seite 18 Unscrew the pressure sensor with a spanner using the spanner flats. 8.2 Return Strictly observe the following when shipping the instrument: All instruments delivered to WIKA must be free from any kind of hazardous substances (acids, bases, solutions, etc.) and must therefore be cleaned before being returned. WARNING!
  • Seite 19 Mean time to failure of the LEDs at 105 °C and continuous operation over 50,000 h: L50 / B50 1) 50 % of the output light flux available after 50,000 h 2) 50 % of the LEDs failed after 50,000 h Output signal Output signal see product label WIKA operating instructions, pressure sensor, model A-1200...
  • Seite 20: Specifications

    ≤ 0.3 A incl. switching current (with one switching output) Total current consumption ≤ 0.6 A incl. switching current (with two switching outputs) Accuracy specifications ≤ ±1 % of span (option: ≤ ±0.5 % of span) Accuracy, switching output WIKA operating instructions, pressure sensor, model A-1200...
  • Seite 21 -40 ... +70 °C [-40 ... +158 °F] Rated temperature -20 ... +80 °C [-4 ... +176 °F] 45 ... 75 % r. h. Air humidity 25 g, 10 ... 2,000 Hz (IEC 60068-2-6, under resonance) Vibration resistance WIKA operating instructions, pressure sensor, model A-1200...
  • Seite 22 LED status display Synthetic oil for all gauge pressure measuring ranges < 10 bar [150 psi] and all absolute Pressure transmission medium pressure measuring ranges. < 16 bar [250 psi] with increased overload safety WIKA operating instructions, pressure sensor, model A-1200...
  • Seite 23 1,000 bar [14,500 psi] ISO 7 R ¼ 1,000 bar [14,500 psi] PT ¼ 1,000 bar [14,500 psi] G ¼ female (Ermeto compatible) 1,000 bar [14,500 psi] 1) suitable for oxygen, oil and grease free. WIKA operating instructions, pressure sensor, model A-1200...
  • Seite 24 Circular connector M12 x 1, metal version Angular connector DIN 175301-803 A with LED status display LED status display Weight: 60 ... 100 g Weight: 80 ... 120 g Weight: 60 ... 100 g WIKA operating instructions, pressure sensor, model A-1200...
  • Seite 25 R ¼ 13 [0.51] PT ¼ 13 [0.51] Female thread EN 837, female thread ∅ 25 ∅ 25 G ¼ G ¼ A [0.79] [0.59] [0.47] [0.98] [0.79] [0.51] [0.39] [0.98] Ermeto compatible WIKA operating instructions, pressure sensor, model A-1200...
  • Seite 26 Teach input for switching output/switching function For special models, other technical specifications apply. Please note the specifications stated on the order confirmation and the delivery note. For further specifications see WIKA data sheet PE 81.90 and the order documentation. Annex 1: Default values...
  • Seite 27 1. Allgemeines 2. Aufbau und Funktion 3. Sicherheit 4. Transport, Verpackung und Lagerung 5. Inbetriebnahme, Betrieb 6. Störungen 7. Wartung und Reinigung 8. Demontage, Rücksendung und Entsorgung 9. Technische Daten 10. Anlage 1: Default-Werte Konformitätserklärungen finden Sie online unter www.wika.de...
  • Seite 28: Allgemeines

    Betriebsanleitung an nachfolgende Benutzer oder Besitzer des Gerätes weitergeben. ■ Das Fachpersonal muss die Betriebsanleitung vor Beginn aller Arbeiten sorgfältig durchgelesen und verstanden haben. ■ Es gelten die allgemeinen Geschäftsbedingungen in den Verkaufsunterlagen. ■ Technische Änderungen vorbehalten. WIKA Betriebsanleitung Drucksensor, Typ A-1200...
  • Seite 29: Aufbau Und Funktion

    Lieferumfang mit dem Lieferschein abgleichen. 2.2 Überblick  Elektrischer Anschluss (je nach Ausführung)  3-farbige Statusanzeige (je nach Ausführung)  Gehäuse, Typenschild  Prozessanschluss, Schlüsselfläche    Prozessanschluss, Gewinde (je nach Ausführung)    WIKA Betriebsanleitung Drucksensor, Typ A-1200...
  • Seite 30: Sicherheit

    Ansprüche jeglicher Art aufgrund von nicht bestimmungsgemäßer Verwendung sind ausgeschlossen. Verwendungszweck Der Drucksensor Typ A-1200 dient dem Schalten von Stromkreisen in Abhängigkeit des gemessenen Druckes mittels PNP- oder NPN-Ausgangssignal. Zusätzlich kann der Druckwert als standardisiertes Digitalsignal (IO-Link 1.1) an entsprechende Auswerteeinheiten ausgegeben werden. Die Schaltbedingungen können optional mittels IO-Link 1.1 programmiert (Schalt- und Rückschaltpunkte, Schaltfunktionen, Zeitverhalten, …) oder mittels Teach-Funktion...
  • Seite 31 Sonderausführungen für öl- und fettfreie Anwendungen, sowie den Einsatz mit Sauerstoff (gefährliches Fluid gemäß Richtlinie 2014/68/EU Artikel 13, Verordnung (EG) Nr. 1272/2008, bzw. GHS ) sind auf Anfrage erhältlich. Die (De-)Montage, Installation, Parametrierung, und Wartung des A-1200 im industriellen Umfeld erfordert unbedingt geeignetes Fachpersonal gemäß Kapitel 3.3 „Personalqualifikation“. ■...
  • Seite 32: Personalqualifikation

    Zubehör- und Ersatzteilen Dritter können aufgrund von Qualitätsmängeln oder anderen Ursachen zu Schäden am Gerät oder Unfällen führen. WIKA übernimmt keine Haftung für Schäden oder Unfälle, die durch eine Fehlfunktion oder Nichteignung von Zubehör- und Ersatzteilen entstehen, die nicht von WIKA stammen (z. B. Nichteinhaltung der IP-Schutzart von Steckern). Es können keine Gewährleistungsansprüche geltend gemacht werden, die aufgrund einer Fehlfunktion oder Nichteignung...
  • Seite 33: Transport, Verpackung Und Lagerung

    4. Transport, Verpackung und Lagerung/5. Inbetriebnahme, Betrieb Symbole Vor Montage und Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt die Betriebsanleitung lesen! 4. Transport, Verpackung und Lagerung 4.1 Transport Drucksensor auf eventuell vorhandene Transportschäden untersuchen. Offensichtliche Schäden unverzüglich mitteilen. 4.2 Verpackung und Lagerung Verpackung erst unmittelbar vor der Montage entfernen. Die Verpackung aufbewahren, denn diese bietet bei einem Transport einen optimalen Schutz (z.
  • Seite 34: Anforderungen An Montagestelle Die Montagestelle Muss Folgende Bedingungen Erfüllen

    Das Gerät ist zur Atmosphäre hin belüftet. Daher darf keine Beschichtung oder sonstiger Überzug aufgebracht werden, welche die Belüftung einschränken kann. ■ Angaben zu Einschraublöchern und Einschweißstutzen siehe Technische Information IN 00.14 unter www.wika.de. WARNUNG! Körperverletzungen, Sach- und Umweltschäden durch Über-/Unterschreitung der Temperatur- grenzen Eine Über-/Unterschreitung der Temperaturgrenzen kann das Gerät zerstören und zu Gefahren in der...
  • Seite 35: Elektrische Montage

    5. Inbetriebnahme, Betrieb Abdichtungsvarianten Zylindrische Gewinde Dichtfläche  mit Flachdichtung, Dichtlinse oder  WIKA-Profildichtung abdichten.  nach EN 837 nach ISO 1179-2 (ehemals DIN 3852-E) Kegelige Gewinde Gewinde mit Dichtwerkstoff umwickeln (z. B. PTFE-Band). NPT, R und PT 5.4 Elektrische Montage 5.4.1 Anforderungen an Spannungsversorgung...
  • Seite 36: Anforderungen An Elektrische Verbindung

    Fenster-High und Fenster-Low wird wiederhergestellt. Falls der anliegende Druck unter 5 % des Messbereichendwertes liegt, wird kein Teach-Vorgang durchgeführt. Ist der anliegende Druck kleiner als die eingestellte Hysterese bzw. das eingestellte Fensterband wird der Rückschaltpunkt bzw. der Low-Wert der Fensterfunktion auf den Messbereichsanfang gesetzt. WIKA Betriebsanleitung Drucksensor, Typ A-1200...
  • Seite 37: Farbcodes Der Statusanzeige

    5. Inbetriebnahme, Betrieb Schaltfunktion einstellen Die Schaltfunktion zwischen Schließer und Öffner wechseln. Teach-Pin für 10 ... 20 Sekunden mit U- kurzschließen. ▶ 2 ... 5 Sekunden: Gelbes Blinken: Teach-Modus für Schaltpunkt aktiv, Kurzschluss nicht aufheben. ▶ 5 ... 10 Sekunden: Gelbes Dauerleuchten: Teach-Modus wechselt zu Schaltfunktion, Kurzschluss nicht aufheben. ▶...
  • Seite 38 0,25 % wird der Rückschaltpunkt automatisch angepasst. ■ Rückschaltpunkt/Fenster Low Der Wert muss niedriger als der Schaltpunkt bzw. Fenster High sein. Der minimale Unterschied liegt bei 0,25 % des Messbereiches. Bei Einstellung kleiner 0.25 % wird der Schaltpunkt automatisch angepasst. WIKA Betriebsanleitung Drucksensor, Typ A-1200...
  • Seite 39: Nullpunkteinstellung

    5.10 Beschreibung der IO-Link-Funktionalität (optional) IO-Link ist eine Punkt-zu-Punkt-Verbindung für die Kommunikation des Gerätes mit einem IO-Link-Master. IO-Link Spezifikation: Version 1.1 Eine detaillierte Beschreibung der IO-Link Funktionalität sowie die Gerätebeschreibungsdatei (IODD) finden Sie online auf der Produktdetailseite unter www.wika.de.
  • Seite 40: Störungen

    Durchgang überprüfen Keine/Falsche Hilfsenergie Hilfsenergie korrigieren Kein Ausgangssignal Verdrahtungsfehler oder Umschaltung der Kein/Falsches Ausgangssignal Anschlussbelegung beachten Schaltlogik Ausgangskonfiguration prüfen Gleichbleibendes Ausgangssignal bei Mechanische Überlastung durch Gerät austauschen; bei wiederholtem Ausfall Rücksprache mit Hersteller Druckänderung Überdruck WIKA Betriebsanleitung Drucksensor, Typ A-1200...
  • Seite 41: Wartung Und Reinigung

    6. Störungen/7. Wartung und Reinigung Störung Mögliche Ursache Maßnahme Abweichendes Nullpunktsignal Überlastsicherheit überschritten Zulässige Überlastsicherheit einhalten Signalspanne zu klein Mechanische Überlastung durch Gerät austauschen; bei wiederholtem Ausfall Rücksprache mit Hersteller Überdruck Hilfsenergie zu hoch/niedrig Hilfsenergie korrigieren Signalspanne zu klein Signalspanne fällt ab Feuchtigkeit eingetreten Kabel korrekt montieren Warnungen und Fehler...
  • Seite 42: Demontage, Rücksendung Und Entsorgung

    Drucksensor mit Schraubenschlüssel über Schlüsselfläche ausschrauben. 8.2 Rücksendung Beim Versand des Gerätes unbedingt beachten: Alle an WIKA gelieferten Geräte müssen frei von Gefahrstoffen (Säuren, Laugen, Lösungen, etc.) sein und sind daher vor der Rücksendung zu reinigen. WIKA Betriebsanleitung Drucksensor, Typ A-1200...
  • Seite 43 8.3 Entsorgung Durch falsche Entsorgung können Gefahren für die Umwelt entstehen. Gerätekomponenten und Verpackungsmaterialien entsprechend den landesspezifischen Abfallbehandlungs- und Entsorgungsvorschriften umweltgerecht entsorgen. Nicht mit dem Hausmüll entsorgen. Für eine geordnete Entsorgung gemäß nationaler Vorgaben sorgen. WIKA Betriebsanleitung Drucksensor, Typ A-1200...
  • Seite 44: Technische Daten

    Nullpunkteinstellung Dämpfung Schaltausgänge 0 ms ... 65 s (einstellbar über IO-Link) Einschaltzeit Schaltschwellen Schaltpunkt 1 und Schaltpunkt 2 sind jeweils individuell über IO-Link einstellbar. Schaltpunkt 1 kann mittels Teach-Funktion auf den anstehenden Druckwert eingestellt werden. WIKA Betriebsanleitung Drucksensor, Typ A-1200...
  • Seite 45 9. Technische Daten Technische Daten Schließer, Öffner, Fenster, Hysterese (einstellbar über IO-Link) Schaltfunktionen Die Schaltfunktion des Schaltpunktes 1 kann mittels Teach-Funktion als Öffner oder Schließer eingestellt werden. Hilfsenergie - 1 V Schaltspannung Schaltstrom max. 250 mA Details siehe Derating-Kurven auf Seite 48 ≤...
  • Seite 46 1.000 g, 1 ms (IEC 60068-2-27, mechanisch) für elektrischen Anschluss, M12 x 1 metallisch Lebensdauer 100 Millionen Lastwechsel (10 Millionen Lastwechsel für Messbereiche > 600 bar/7.500 psi) Schutzart (nach IEC 60529) siehe „Elektrische Anschlüsse“ Einbaulage beliebig WIKA Betriebsanleitung Drucksensor, Typ A-1200...
  • Seite 47: Optionen Für Spezielle Messstoffe

    9. Technische Daten Technische Daten Elektrische Anschlüsse ■ Steckverbindung Rundstecker M12 x 1, metallisch (4-polig), IP65 und IP67 ■ Rundstecker M12 x 1 (4-polig), IP65 und IP67 ■ Winkelstecker DIN 175301-803 A (3-polig), IP65 Die angegebenen Schutzarten (nach IEC 60529) gelten nur im gesteckten Zustand mit Gegen- steckern entsprechender Schutzart.
  • Seite 48: Gewindegröße

    Derating-Kurve pro Schaltausgang, ohne UL-Zulassung Derating-Kurve pro Schaltausgang, mit UL-Zulassung Messstofftemperatur [°C] Messstofftemperatur [°C] Standard und IO-Link, Teach oder LED-Anzeige Standard Mit M12 x 1-Rundstecker, metallisch Ohne IO-Link, Teach oder LED-Anzeige Mit M12 x 1-Rundstecker, metallisch WIKA Betriebsanleitung Drucksensor, Typ A-1200...
  • Seite 49 9. Technische Daten Abmessungen in mm (inch) Rundstecker M12 x 1 mit Rundstecker M12 x 1, metallische Winkelstecker DIN 175301-803 A mit LED-Status-Anzeige Ausführung LED-Status-Anzeige Gewicht: 60 ... 100 g Gewicht: 80 ... 120 g Gewicht: 60 ... 100 g DIN EN ISO 1179-2 EN 837 ANSI/ASME B1.20.1...
  • Seite 50 Negativer Versorgungsanschluss Schaltausgang 1 Schaltausgang 2 Kommunikation mit IO-Link Teach Teach-Eingang für Schaltausgang/Schaltfunktion Bei Sondertypen gelten abweichende technische Spezifikationen. Spezifikationen gemäß Auftragsbestätigung und Lieferschein beachten. Weitere technische Daten siehe WIKA Datenblatt PE 81.90 und Bestellunterlagen. WIKA Betriebsanleitung Drucksensor, Typ A-1200...
  • Seite 51: Anlage 1: Default-Werte

    Anlage 1: Default-Werte Anlage 1: Default-Werte Funktion Default-Wert Schaltausgang Schaltverzögerung und Rückschaltverzögerung Schaltpunkt (SP): 100 % Schaltpunkteinstellung Rückschaltpunkt (RP): 90 % HNO = Hysterese, Schließer Schaltfunktion Dämpfung Die Default-Werte können aufgrund der kundenspezifischen Definition abweichen. Siehe Auftragsbestätigung und Lieferschein, wenn die Default-Werte abweichen.
  • Seite 53 3. Sécurité 4. Transport, emballage et stockage 5. Mise en service, utilisation 6. Dysfonctionnements 7. Entretien et nettoyage 8. Démontage, retour et mise au rebut 9. Spécifications Annexe 1 : Valeurs par défaut Déclarations de conformité disponibles en ligne sur www.wika.com...
  • Seite 54: Généralités

    Le personnel qualifié doit, avant de commencer toute opération, avoir lu soigneusement et compris le mode ■ d'emploi. ■ Les conditions générales de vente mentionnées dans les documents de vente s'appliquent. Sous réserve de modifications techniques. ■ Mode d'emploi WIKA, capteur de pression, type A-1200...
  • Seite 55: Conception Et Fonction

    Raccordement électrique (en fonction de la version) Afficheur d'état trois couleurs (suivant la version)   Boîtier, plaque signalétique   Raccord process, six pans Raccord process, filetage (suivant la version)      Mode d'emploi WIKA, capteur de pression, type A-1200...
  • Seite 56: Sécurité

    Utilisation conforme à l'usage prévu Le capteur de pression A-1200 est utilisé pour la commutation de circuits en fonction de la pression mesurée via un signal de sortie PNP ou NPN. En outre, la valeur de pression peut être délivrée à des unités de lecture appropriées en tant que signal numérique standardisé...
  • Seite 57 (fluide dangereux aux termes de la directive 2014/68/EU article 13, régulation (CE) N° 1272/2008, ou GHS sont disponibles sur demande. L'installation, le (dé)montage, la paramétrisation et l'entretien du type A-1200 dans des environnements industriels exige impérativement du personnel qualifié en conformité avec le chapitre 3.3. “Qualification du personnel”...
  • Seite 58: Qualification Du Personnel

    WIKA n'assume aucune responsabilité pour des dommages ou des accidents causés par des accessoires ou des pièces non adéquats ou qui fonctionnent mal ne provenant pas de WIKA (par exemple en non-conformité avec l'indice de protection de connecteurs). Aucun recours en garantie ne peut être intenté qui serait dû à un mauvais fonctionne-...
  • Seite 59: Transport, Emballage Et Stockage

    4. Transport, emballage et stockage/5. Mise en service, exploitation 3.5 Etiquetage, marquages de sécurité Plaque signalétique Si le numéro de série devient illisible (par ex. à cause de dommages mécaniques ou de peinture), aucune traçabilité n'est plus possible. A-1200    www.wika.com Made in Germany ...
  • Seite 60: Mise En Service, Utilisation

    Considérer les restrictions possibles sur la plage de température ambiante en fonction du contre-connecteur utilisé. → Pour les limites de performance, telles que le déclassement (consommation maximum de courant à une température du fluide correspondante), voir chapitre 9 “Spécifications” Mode d'emploi WIKA, capteur de pression, type A-1200...
  • Seite 61: Montage Mécanique

    Variantes de joints d'étanchéité Filetage parallèle Sceller la surface d'étanchéité  avec un joint d'étan-  chéité plat, une bague d'étanchéité de type lentille ou un joint d'étanchéité profilé WIKA.  selon EN 837 selon ISO1179-2 (autrefois DIN 3852-E) Filetages coniques Envelopper les filetages avec du matériau d'étan-...
  • Seite 62 5. Mise en service, utilisation Pour les instruments avec agrément UL et pour une utilisation en Amérique du Nord : L'alimentation du pressostat doit être faite par un circuit électrique limité en énergie en accord avec la Section 9.4 de UL/CEI/EN 61010-1, ou un LPS à...
  • Seite 63 5. Mise en service, utilisation Le point de réinitialisation et la valeur basse pour la fonction de voyant seront corrigés automatique- ment. L'hystérésis réglée précédemment (pour la valeur défaut, voir Annexe 1 “Valeurs par défaut”) ou la différence entre voyant haut et voyant bas seront restaurées. Dans le cas où la pression régnante tomberait en-dessous de 5 % de la valeur pleine échelle de l'étendue de mesure, aucun processus d'apprentissage ne sera effectué.
  • Seite 64: Fonctions De Commutation

    5. Mise en service, utilisation 5.7 Fonctions de commutation Fonction d'hystérésis (configurable via la fonction d'apprentissage ou IO-Link) Si la pression du système fluctue autour du point de réglage, l'hystérésis garde stable le statut de commutation des sorties. Lorsque la pression du système augmente, la sortie commute lorsque le point de seuils est atteint (SP).
  • Seite 65 IO-Link est une connexion point à point servant à la communication de l'instrument avec un maître IO-Link. Spécification IO-Link : Version 1.1 Pour obtenir une description détaillée de la fonction IO-Link et le fichier de la description du dispositif (IODD) , voir la fiche détaillée du produit sur www.wika.fr.
  • Seite 66: Dysfonctionnements

    Si la réclamation n'est pas justifiée, nous vous facturerons les frais de traitement de la réclamation. Défaut Cause possible Mesure Câble sectionné Vérifier la continuité Pas de signal de sortie Pas de signal de sortie Aucune ou mauvaise tension d'alimentation Corriger la tension d'alimentation Mode d'emploi WIKA, capteur de pression, type A-1200...
  • Seite 67: Cause Possible

    6. Dysfonctionnements/7. Entretien et nettoyage Défaut Cause possible Mesure Erreur de câblage ou commutation de logique de Observer la configuration du raccordement Pas de/mauvais signal de sortie commutation Vérifier la configuration de sortie Signal de sortie constant après Surcharge mécanique causée par une surpression Remplacer l'instrument ;...
  • Seite 68: Démontage, Retour Et Mise Au Rebut

    Démontage de l'instrument 1. Dépressuriser et mettre hors tension le capteur de pression. Déconnecter l'alimentation électrique. Dévisser le capteur de pression avec une clé en utilisant les parties plates de la clé. Mode d'emploi WIKA, capteur de pression, type A-1200...
  • Seite 69 8. Démontage, retour et mise au rebut 8.2 Retour En cas d'envoi de l'instrument, il faut respecter impérativement ceci : Tous les instruments livrés à WIKA doivent être exempts de substances dangereuses (acides, bases, solutions, etc.) et doivent donc être nettoyés avant d'être retournés. AVERTISSEMENT ! Blessures physiques et dommages aux équipements et à...
  • Seite 70 2,3 ms Classe de port maître max. 3 % de l'échelle (par IO-Link) Réglage du point zéro Amortissement des sorties de 0 ms ... 65 s (réglable par IO-Link) commutation Durée de démarrage Mode d'emploi WIKA, capteur de pression, type A-1200...
  • Seite 71 9. Spécifications Spécifications Seuils de commutation Le point de seuil 1 et le point de seuil 2 sont réglables individuellement par IO-Link. Le point de seuil 1 peut être réglé sur la valeur de pression régnante au moyen de la fonction d'apprentissage.
  • Seite 72 9. Spécifications Spécifications ≤ ±0,075 % par 50 mA de courant de commutation appliqué supplémentaire Versions sans fonction d'appren- tissage, affichage d'état par LED et IO-Link 1.1 ≤ ±1,5 % de l'échelle Erreur de température dans la ≤ ±2,5 % de l'échelle pour surpression admissible accrue plage de température nominale Coefficients de température sur la plage de température nominale...
  • Seite 73 9. Spécifications Spécifications Durée de vie 100 millions de cycles de charge (10 millions de cycles de charge pour les étendues de mesure > 600 bar/7.500 psi) Indice de protection (selon voir “Raccordements électriques” CEI 60529) Position de montage quelconque Raccordements électriques Connecteur enfichable ■...
  • Seite 74 9. Spécifications Options pour fluide spécifique Hydrocarbures résiduels : < 1.000 mg/m² Dégraissage Hydrocarbures résiduels : < 200 mg/m² ■ Dégraissage oxygène ■ Emballage : bouchon de protection sur le raccord process ■ Température maximale admissible -20 ... +60 °C [-4 ... +140 °F] ■...
  • Seite 75 9. Spécifications Courbe de déclassement par sortie de commutation, Courbe de déclassement par sortie de commutation, sans homologation UL avec homologation UL Température fluide [°C] Température fluide [°C] Standard et IO-Link, apprentissage ou affichage LED Standard Avec connecteur circulaire M12 x 1, métal Sans IO-Link, apprentissage ou affichage LED Avec connecteur circulaire M12 x 1, métal Dimensions en mm (pouces)
  • Seite 76 9. Spécifications DIN EN ISO 1179-2 EN 837 ANSI/ASME B1.20.1 (anciennement DIN 3852-E) ISO 7 G ¼ A 14 [0,55] G ¼ B 13 [0,51] ¼ NPT 13 [0,51] G ½ A 17 [0,67] G ½ B 20 [0,79] ½ NPT 19 [0,75] R ¼...
  • Seite 77: Spécifications/Annexe 1: Valeurs Par Défaut

    Pour les types spéciaux, d'autres spécifications techniques s'appliquent. Veuillez noter les spécifications indiquées sur la confirmation de commande et le bordereau de livraison. Pour de plus amples spécifications, voir la fiche technique WIKA PE 81.90 et la documentation de commande. Annexe 1 : Valeurs par défaut Fonction Valeur par défaut...
  • Seite 79 3. Seguridad 4. Transporte, embalaje y almacenamiento 5. Puesta en servicio, funcionamiento 6. Errores 7. Mantenimiento y limpieza 8. Desmontaje, devolución y eliminación de residuos 9. Datos técnicos 10. Anexo 1: Valores predeterminados Declaraciones de conformidad puede encontrar en www.wika.es...
  • Seite 80: Información General

    El personal especializado debe haber leído y entendido el manual de instrucciones antes de comenzar cualquier trabajo. ■ Se aplican las condiciones generales de venta incluidas en la documentación de venta. Modificaciones técnicas reservadas. ■ WIKA manual de instrucciones sensor de presión, modelo A-1200...
  • Seite 81: Diseño Y Función

    Indicación de estado en 3 colores (según la versión) Caja, placa de identificación    Conexión al proceso, área para llave   Conexión al proceso, rosca (según la versión)    WIKA manual de instrucciones sensor de presión, modelo A-1200...
  • Seite 82: Seguridad

    (punto de conmutación 1, función de conmutación). El modelo A-1200 es un desarrollo especial para la medición de presión de fluidos, líquidos y gases no peligrosos (clasificación según el artículo 13 de la Directiva 2014/68/CE, el Reglamento (CE) nº 1272/2008 o GHS1), que se utilizan principalmente para refrigeración, lubricación, limpieza o transmisión de potencia en máquinas industriales.
  • Seite 83 2014/68/EU art. 13, reglamento (CE) nº 1272/2008, o GHS ) están disponibles bajo pedido. Montaje, desmontaje, instalación, parametrización y mantenimiento del A-1200 en un entorno industrial requieren de personal calificado según el capítulo 3.3. "Cualificación del personal". ■...
  • Seite 84: Cualificación Del Personal

    WIKA no se hace responsable de los daños o accidentes causados por un mal funcionamiento o falta de adecuación de accesorios y piezas de repuesto que no sean originarios de WIKA (p.ej., el incumplimiento de la protección IP de los conectores). No se pueden hacer valer derechos de garantía por un mal funcionamiento o falta de idoneidad de un accesorio o pieza de repuesto de terceros.
  • Seite 85: Transporte, Embalaje Y Almacenamiento

    4. Transporte, embalaje y almacenamiento/5. Puesta en servicio, funcionamiento Símbolos ¡Es absolutamente necesario leer el manual de instrucciones antes del montaje y la puesta en servicio del instrumento! 4. Transporte, embalaje y almacenamiento 4.1 Transporte Comprobar si el sensor de presión presenta eventuales daños causados en el transporte. Notificar daños obvios de forma inmediata.
  • Seite 86: Montaje Mecánico

    1. Colocar la junta en su posición correcta (→ véase „Variantes de obturación“). Roscar el sensor de presión manualmente en el lugar de montaje. Apretar mediante llave dinamométrica utilizando las áreas para llave. WIKA manual de instrucciones sensor de presión, modelo A-1200...
  • Seite 87 5. Puesta en servicio, funcionamiento Variantes de obturación Roscas cilíndricas Obturar la superficie de obturación  mediante junta  plana, arandela de sellado o juntas perfiladas WIKA.  según EN 837 según ISO 1179-2 (anteriormente DIN 3852-E) Rosca cónica Envolver la rosca con material de sellado (p. ej.
  • Seite 88 WIKA manual de instrucciones sensor de presión, modelo A-1200...
  • Seite 89 5. Puesta en servicio, funcionamiento Ajustar la función de conmutación Cambiar la función de conmutación entre normalmente abierto y normalmente cerrado. Cerrar brevemente el pin de aprendizaje con el puente durante 10 a 20 segundos. ▶ 2 a 5 segundos: amarillo intermitente: modo de aprendizaje activo para el punto de conmutación, no eliminar el cortocircuito.
  • Seite 90 El valor debe ser inferior al punto de conmutación o la ventana High. La diferencia mínima es de 0,25 % del rango de medición. Si el ajuste es inferior al 0,25 %, el punto de conmutación se ajusta automáticamente. WIKA manual de instrucciones sensor de presión, modelo A-1200...
  • Seite 91 IO-Link es una conexión punto a punto para la comunicación entre el instrumento y el master IO-Link. Especificación de IO-Link: Versión 1.1 Para consultar la descripción detallada de la funcionalidad IO-Link y el archivo de la descripción del dispositivo (IODD), véase la página de detalle de producto en www.wika.es.
  • Seite 92: Errores

    Ninguna señal de salida Alimentación auxiliar errónea/ausente Corregir la alimentación auxiliar Señal de salida ausente/errónea Error de cableado o de conexionado Tener en cuenta detalles del conexionado Revisar la configuración de salida WIKA manual de instrucciones sensor de presión, modelo A-1200...
  • Seite 93: Mantenimiento Y Limpieza

    6. Errores/7. Mantenimiento y limpieza Fallo Posible causa Medida La señal de salida no cambia cuando Sobrecarga mecánica por sobrepresión Sustituir el instrumento; consultar al fabricante cambia la presión si falla repetidas veces Desviación de señal de punto cero Se sobrepasó la sobrecarga máxima Observar la seguridad de sobrecarga admisible La señal se va a fondo de escala Sobrecarga mecánica por sobrepresión...
  • Seite 94: Desmontaje, Devolución Y Eliminación De Residuos

    8.2 Devolución Es imprescindible observar lo siguiente para el envío del instrumento: Todos los instrumentos enviados a WIKA deben estar libres de sustancias peligrosas (ácidos, lejías, soluciones, etc.) y, por lo tanto, deben limpiarse antes de devolver. WIKA manual de instrucciones sensor de presión, modelo A-1200...
  • Seite 95 Eliminar los componentes de los instrumentos y los materiales de embalaje conforme a los reglamentos relativos al tratamiento de residuos y eliminación vigentes en el país de utilización. No eliminar junto a la basura doméstica. Asegurar la eliminación adecuada de acuerdo con las regula- ciones nacionales. WIKA manual de instrucciones sensor de presión, modelo A-1200...
  • Seite 96: Datos Técnicos

    2,3 ms Clase de puerto maestro máx. 3 % del span (mediante IO-Link) Ajuste del punto cero Amortiguación salidas de conmutación 0 ms a 65 s (ajustable mediante IO-Link) Tiempo de arranque WIKA manual de instrucciones sensor de presión, modelo A-1200...
  • Seite 97 9. Datos técnicos Datos técnicos Umbrales de conexión Los puntos de conmutación 1 y 2 pueden ajustarse individualmente mediante IO-Link. El punto de conmutación 1 se puede ajustar al valor de presión deseado mediante la función de aprendizaje. Funciones de conmutación Contacto normalmente abierto, cerrado, ventana, histéresis (ajustable mediante IO-Link) La función de conmutación del punto de conmutación 1 se puede configurar por medio de la función de aprendizaje como un contacto normalmente cerrado o normalmente abierto.
  • Seite 98 1.000 g, 1 ms (IEC 60068-2-27, mecánica) para conexión eléctrica, M12 x 1 metálica Duración 100 millones ciclos (10 millones ciclos para rangos de medición > 600 bar/7.500 psi) Tipo de protección (según IEC 60529) véase “Conexiones eléctricas” Posición de montaje cualquiera WIKA manual de instrucciones sensor de presión, modelo A-1200...
  • Seite 99 9. Datos técnicos Datos técnicos Conexiones eléctricas ■ Conexión de enchufe Conector circular M12 x 1, metálico (4 pines), IP65 e IP67 ■ Conector circular M12 x 1 (4-pin), IP65 e IP67 ■ Conector angular DIN 175301-803 A (3 pines), IP65 Los tipos de protección indicados (según IEC 60529) sólo son válidos en estado conecta- do con conectores según el modo de protección correspondiente.
  • Seite 100 Temperatura del medio [°C] Estándar y IO-Link, aprendizaje o indicación LED Estándar Con conector circular M12 x 1, metálico Sin IO-Link, aprendizaje o indicación LED Con conector circular M12 x 1, metálico WIKA manual de instrucciones sensor de presión, modelo A-1200...
  • Seite 101 9. Datos técnicos Dimensiones en mm (pulg) Conector circular M12 x 1 con Conector circular M12 x 1, versión Conector angular DIN 175301-803 A con LED indicador de estado metálica LED indicador de estado Peso: 60 ... 100 g Peso: 60 ... 100 g Peso: 80 ...
  • Seite 102 Para los modelos especiales se aplican especificaciones técnicas diferentes. Observar las especificaciones según la confirmación del pedido y el albarán. Para más datos técnicos véase hoja técnica de WIKA PE 81.90 y la documentación de pedido. WIKA manual de instrucciones sensor de presión, modelo A-1200...
  • Seite 103: Anexo 1: Valores Predeterminados

    Anexo 1: Valores predeterminados Anexo 1: Valores predeterminados Funcionamiento Valor predeterminado Salida de conmutación Retardo de conmutación y retardo de restablecimiento Punto de conmutación (SP): 100 % Ajuste del punto de interrupción Punto de rearme (RP): 90 % HNO = Histéresis, contacto normalmente cerrado Función de conmutación Amortiguación Los valores predeterminados pueden diferir debido a la definición específica del cliente.

Inhaltsverzeichnis