Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Cosatto nitty gritty giggle 2

  • Seite 3 Important: Keep these instructions for future reference. Important safety Information. General: • WARNING:Never leave your child unattended. • WARNING: Ensure that all the locking devices are engaged before use. • WARNING: To avoid injury ensure that your child is kept away when unfolding and folding this product.
  • Seite 4: Care & Maintenance

    Pushchair Mode: • Pushchair mode is achieved using the seat unit (forward or rear facing) attached to the chassis. In this mode: • The pushchair is suitable for children from 6 months up to a maximum user weight of 15kg. WARNING: This seat unit is not suitable for children under 6 months.
  • Seite 5: Part List

    The replacement parts shown below are available for your product. For UK & Ireland customers, order through our website: http://www.cosatto.com/service-centre/spares For customer outside UK & Ireland, contact information for your local distributor can be found on http://www.cosatto.com/stockists If you require any further assistance, please contact us at cuddle@cosatto.com S16: Carrycot S9: Front wheel S2: Chest pads (Set)
  • Seite 6 Fitting & operation information: Please refer to the following diagrams: Chassis Opening: Release the autolock (1) and lift the handle upwards until the chassis locks into position (2). Check the chassis has locked in place. Adjusting handle position: Front wheel Fitting: Removing: Rear wheel...
  • Seite 7 Raincover Fitting: Removing is a reversal of this procedure. Seat unit Fitting: Note: Removing: Adjusting seat unit recline angle: WARNING: Never adjust the seat unit with your child in the seat. Harness Opening: Closing: Adjusting the strap length: Slide the strap adjustor to suitable length (1, 2 & 3). Adjusting the shoulder strap position: Removing: Push the shoulder strap retainer through the backrest (1).
  • Seite 8: Généralités

    Important : conservez ce mode d’emploi a n de pouvoir le consulter ultérieurement. Informations importantes de sécurité Généralités: AVERTISSEMENT: Ne laissez JAMAIS votre enfant sans surveillance. AVERTISSEMENT: Assurez-vous que tous les dispositifs de verrouillage sont enclenchés avant toute utilisation. AVERTISSEMENT: Pour éviter les blessures, tenez votre enfant à l’écart lors du dépliage et du pliage du produit.
  • Seite 9 L’anse de transport et le socle de la nacelle doivent être régulièrement inspectés pour véri er l’absence de signes de dommages et d’usure. Avant de la transporter ou de la soulever, véri ez que l’anse de la nacelle est correctement verrouillée. La tête de l’enfant ne doit jamais se trouver plus basse que son corps.
  • Seite 10: Liste Des Pièces

    : http://www.cosatto.com/service-centre/spares En dehors du Royaume-Uni et de l’Irlande, vous trouverez les coordonnées de votre distributeur sur : http://www.cosatto.com/stockists. Si vous avez besoin d’aide, n’hésitez pas à nous écrire à cuddle@cosatto.com. S1: Chancelière S10: Anse de nacelle /...
  • Seite 11 Freins Application: Libération: Loquet de rotation Application: des roues avant Libération: Panier Retrait: Procédez dans l’ordre inverse pour réinstaller le harnais. Châssis Fermeture: Remarque : Le châssis ne peut pas être fermé si la nacelle ou le siège-auto s’y trouve. Pour le fermer avec le siège, celui-ci doit être orienté...
  • Seite 12 Réglage de la hauteur des bretelles: Retrait: Passez l’attache de bretelle dans la fente du dossier (1). Passez l’attache de la sangle d’entrejambe dans la fente du dossier (2). Tournez l’anneau fendu de façon à voir son ouverture (3), puis faites sortir la sangle de l’anneau (4).
  • Seite 13: Wichtige Sicherheitshinweise

    Wichtig: Bitte diese Gebrauchsanweisung aufbewahren. Wichtige Sicherheitshinweise Allgemein: WARNUNG: Lassen Sie Ihr Kind NIE unbeaufsichtigt. WARNUNG: Vergewissern Sie sich, dass vor der Verwendung alle Arretierungen eingerastet sind. WARNUNG: Um Verletzungen zu vermeiden, beim Auseinanderklappen und Zusammenklappen des Produkts Kinder fernhalten. WARNUNG: Lassen Sie Ihr Kind nicht mit dem Produkt spielen.
  • Seite 14: Verwendung Als Buggy

    Achten Sie auf Gefahren durch o ene Flammen oder andere Quellen mit starker Wärmeausstrahlung in der näheren Umgebung der Babytragetasche. Der Tragegri und das Unterteil der Babytragetasche müssen regelmäßig auf Beschädigung und Verschleiß inspiziert werden. Vor dem Tragen oder Heben sicherstellen, dass der Gri der Babyschale richtig eingerastet ist. Der Kopf des Kindes darf nie tiefer liegen wie der Körper des Kindes.
  • Seite 15: Ersatzteile

    Für dieses Produkt sind die unten aufgeführten Ersatzteile erhältlich. Kunden in Großbritannien & Irland bestellen über unsere Webseite: http://www.cosatto.com/service-centre/spares Kunden außerhalb Großbritanniens & Irlands nden Kontaktangaben für Händler vor Ort auf unserer Webseite : http://www.cosatto.com/stockists Sollten Sie weitere Hilfe benötigen, kontaktieren Sie uns über cuddle@cosatto.com S1: Fußsack S10: Babyschalengri / S18: Regenschutz S2: Brustpolster (Set) Sitzsicherheitsbügel...
  • Seite 16 Bremse Feststellen: Lösen: Vorderrad- Feststellen: Schwenkraste Lösen: Korb Entfernen: Zur Wiederbefestigung, Vorgang in umgekehrter Reihenfolge durchführen. Gestell Zusammenklappen: Hinweis: Wenn die Babyschale oder der Kindersitz befestigt sind, lässt sich das Gestell nicht zusammenklappen. Zum Zusammenklappen des Gestells mit befestigtem Sitz, muss sich der Sitz in Vorwärtsrichtung und die Rückenlehne in gerader Aufrechtposition be nden.
  • Seite 17 Anpassen der Gurtlänge: Gurtversteller auf die geeignete Länge schieben (1, 2 & 3) Anpassen der Schultergurtposition: Entfernen: Schultergurthalterung durch die Rückenlehne schieben (1). Schrittgurthalterung durch den Sitz schieben (2). “C”-Clip drehen bis die Ö nung erscheint (3) und Hüftgurt aus dem Clip herausschieben (4).
  • Seite 18: Informazioni Sulla Sicurezza

    Attenzione: Conservare le istruzione per consultazioni future. Informazioni sulla sicurezza Informazioni generali: AVVERTENZA: Non lasciare mai i bambini senza supervisione. AVVERTENZA: Assicurarsi che tutte le chiusure siano attive prima dell’uso. AVVERTENZA: Per evitare infortuni, non montare o smontare il prodotto in presenza del vostro bambino. AVVERTENZA: Non lasciare che vostro glio giochi con il prodotto.
  • Seite 19 Modalità passeggino: La modalità passeggino è possibile utilizzando il sedile (rivolto in avanti o all’indietro) agganciato alla struttura. Il passeggino è adatto a bambini dai sei mesi di etá no a un peso massimo di 15 kg. AVVERTENZA: Il seggiolino non è adatto ai bambini al di sotto dei 6 mesi. AVVERTENZA: Utilizzare sempre il sistema di ritenuta.
  • Seite 20: Lista Delle Parti

    I clienti al di fuori del Regno Unito e dell’Irlanda possono contattare il distributore locale indicato su http://www.cosatto.com/stockists In caso di ulteriore assistenza, non esitate a contattarci all’nostro indirizzo email: cuddle@cosatto.com S1: Scalda piedi S10: Maniglia culla /...
  • Seite 21 Telaio Chiusura: Attenzione: Il telaio non puó essere ripiegato se la culla o il seggiolino sono montati. Per richiudere il telaio con il sedile, questo deve essere rivolto in avanti e nella posizione piú dritta. Tenendo premuto il pulsante primario di rilascio (1), spingere entrambe le leve secondarie (2) all`indietro.
  • Seite 22 Barra di protezione Montaggio: frontale Apertura: Rimozione: Scalda piedi Montaggio: Aprire l`imbracatura 26 e rimuovere l`imbottitura addominale e inguinale (1). Far passare l`imbracatura attraverso la sacca (2). Agganciare la sacca con le apposite cinture sul retro dello schienale (3). Riposizionare l`imbottitura addominale e inguinale e poi chiudere l`imbracatura 27 . Cappottina Montaggio: segiolino...
  • Seite 23 Importante: Guarde estas instruções para futura referência. Informação Importante de segurança Geral: AVISO: NUNCA deixe a sua criança sem supervisão. AVISO: Certi que-se que todos os dispositivos de fecho se encontram bloqueados antes de utilizar. AVISO: Para evitar ferimentos, certi que-se que a sua criança se encontra afastada enquanto abre e fecha este produto.
  • Seite 24 Modo cadeirinha: Transforma-se em modo cadeirinha utilizando a unidade de assento (voltado para a frente ou para trás) anexado ao chassis. Neste modo: A cadeirinha é adaptada para crianças dos 6 meses até um peso máximo de 15kg. AVISO: A unidade de cadeira não é adequada a crianças com idade inferior a 6 meses.
  • Seite 25: Lista De Peças

    Para os clientes do Reino Unido e Irlanda, a informação de contacto para o seu distribuidor local encontra-se em http://www.cosatto.com/stockists Se precisar de mais assistência, queira contactar-nos através do cuddle@cosatto.com S1: Saco térmico S10: Pega de transporte de alcofa /...
  • Seite 26 Remoção: Travão Aplicar: Retirar: Bloqueio da Aplicar: articulação giratória Retirar: dianteira Cesto Remoção: A remontagem faz-se do modo inverso deste procedimento. Chassis Fechar: Nota: O chassis não pode ser fechado com a alcofa ou o assento de carro para criança instalados. Para fechar com a unidade de assento instalada, a unidade de assento deve encontrar- se virada para a frente com a posição de inclinação no ângulo mais reto possível.
  • Seite 27 Cinto Abertura: Fechar: Ajuste do comprimento da alça: Deslize o ajustador da alça para o comprimento desejado (1, 2 e 3) Ajustar a posição da alça de ombro: Remoção: Empurre o retentor da alça de ombro através do encosto (1). Empurre o retentor da alça de virilha através do assento (2).
  • Seite 28 BS EN 1888:2012.
  • Seite 29 BS EN 1466:2014. – 15 . BS EN 13210. – 13 . "Port"...
  • Seite 30 P14: P10: P15: P11: P12: P13: http://www.cosatto.com/service-centre/spares http://www.cosatto.com/stockists cuddle@cosatto.com S10: S18: S19: (set) S11: S12: S20: S13: S21: S14: S15: S16: S17: (2).
  • Seite 31 (1), (2). (4). (5). (1). (2). (1). (2). (3). BS EN 13210 ( (4). (1).
  • Seite 32 (1, 2, 3) (1). (2). (3), (4). (1). (2). (3). 27 .
  • Seite 33 重要提示:请保留此说明以供未 来参考。 重要安全信息 通用: 警告:请勿让儿童独自留在婴儿车里 。 警告:确保所有锁定装置使用前已安全扣好。 警告:为避免受伤,打开和折叠产品时,确保您的孩子远离它。 警告:你的孩子切勿无人看管。 警告:本产品不适合跑步或滑冰。 警告:确保座椅、婴儿睡篮或儿童安全座椅安全装备使用前已安全 扣好。 提供的篮子为运行中使用,分布均匀,达到的最大重量为2公斤。 在座椅后部提供的网袋为运行中使用,分布均匀,达到的最大重量为250克。 系在座椅框架的妈咪袋(样式可改变)最多载重2公斤物件。 附连到手柄上或靠背后部或在车侧部的任何附加负载将会影响车的稳定性。 不要同时与婴儿车使用脚踏板,因为它可能使婴儿车不安全。 抱起和放下婴儿时,随时使用刹车。 切勿在您的婴儿车里座二个小孩。 本产品符合BS EN 1888:2012。 手提式婴儿床模式: 该手提式婴儿床可与框架分别使用。在该模式: 适用于从出生 。 必须只使用在平躺位置 。 警告:该产品只用于不可独立坐骑的儿童。 警告:只使用在坚固、水平面和干的表面。 警告:不要让无人看管的孩子在手提式婴儿床附近玩。 警告:如有任何破碎、破损或失踪的零部件、 请勿使用该手提式 婴儿床。 警告:切勿在架上使用手提式婴儿床。 请意识到手提式婴儿床周围有明火和高温来源的危险。 定期检查提手和手提式婴儿床底部的破损和磨损迹象。 提举或搬运前,确保婴儿睡篮提手以完全打开并被锁住。 孩子的头部不可以低于孩子的身体。 没有添加额外的垫子。 手提式婴儿床符合BS EN 1466:2014。...
  • Seite 34 折叠式婴儿车模式: 折叠式婴儿车模式是使用座椅(前向或后向)安装在底盘上实现的。在这种模式下: 折叠式婴儿车用于从6月龄至15公斤以下的儿童。 警告:座椅不适合6月龄以下儿童。 警告:请始终使用安全系统。 警告:请始终使用腰带胯部带结合。 确保您的孩子在任何时候都戴着正确安装和调整好的安全绑带。需要时,在现有安全带的配置上可使用附加 。 D形环添加其它BS EN 13210认可的安全带 座椅模式: 用于从出生至13公斤以下的儿童。 适用于旅行系统,这种儿童安全座椅仅与 "Port" 座椅兼容(另售)。在该模式: 本产品不能替代童床或小床。如果您的孩子需要睡觉,则应当将其置于合适的童床、小床或婴儿床。 保养与维护: 您旅行系统的设计是为了满足安全标准,正确的使用和保养会给多年无故障的性能。 储物 - 请始终将您的旅行系统存放于干燥的地方。存储潮湿的旅行系统将利于霉菌滋生,因此在潮湿环境中 暴露过后,存放之前请始终用软布彻底擦干。不要长时间放在阳光下 —— 有些面料可能会褪色。 清洁 - 请参阅布料上的洗水标签获取清洁说明。塑料和金属部件可蘸上温水和中性清洁剂用海绵擦洗干净。 切勿使用粗糙的、氨基、含漂白剂的或酒精类清洁剂进行清洁。 磨损与消耗 - 持续的碰撞会造成损害。结实的支架,在上下路边时碰撞后轮胎会产生削弱。轮胎和车轮受到 磨损必须要更换。如果您的孩子穿的硬鞋,可能会损坏柔软的面料。 维护 - 定期检查锁定装置、刹车、轮胎、安全带、闩锁、座椅调节带、接头和固定装置,以确保它们安全和 良好运作。它们在任何时候应该安全顺利移动并需要最少的维护。然而,定期应用喷雾润滑剂如应用硅胶 (不要使用油或油脂)会延长您的旅行系统的生命,并使折叠更容易。您的婴儿车应该进行维修和翻新,可接 上第二个孩子使用或18个月继续使用为准。 可视化语言键: 参考警告...
  • Seite 35 P9: 婴儿睡篮提手 P15: 防雨罩 P4: 婴儿睡篮垫 P10: 带罩的前扶手 P5: 婴儿睡篮衬垫 P11: 车座罩 P6: 婴儿睡篮 P12: 脚套 更换部件: 更换部件 下列更换部件可用于您的产品。对于英国及爱尔兰客户,请通过我们的网站订货: http://www.cosatto.com/service-centre/spares 对于英国和爱尔兰以外的客户,可在这个网站获取您当地经销商的联系信息: http://www.cosatto.com/stockists。 如您需要任何其它支持,请致信我们:cuddle@cosatto.com S9: 前轮胎 S17: 婴儿睡篮罩 S1: 脚套 S2: 肩套 (套件) S10: 婴儿睡篮提手 / 座椅前扶手 S18: 防雨罩 S3: 车座罩...
  • Seite 36 车架 关闭: 注意:车架不能与婴儿睡篮或儿童安全座椅卡合。 要与装入的座椅卡合,座椅必须适用于后向安装模式,并处于最直立的位置。 在按下主释放按钮(1)的同时,将两个副拉杆(2)往回拉。 向下按压手柄(3),直到自动锁将底座保持在折叠位置(4)。 将手柄向内收 2 以达到折叠最紧密的程度(5)。 手提式婴儿床 准备工作: 从婴儿睡篮中移去床垫和衬垫(1)。 同时将两个框架把手展开,直到它们被锁定(2)。 将衬垫重新装入婴儿睡篮并固定装置(1)。 将垫子重新装在婴儿睡篮的衬垫上面(2)。 将婴儿睡篮提手安装在睡篮上(3)。 婴儿睡篮的底部有一组“D”形环,用于绑定符合BS EN 13210标准的另外的安全 带(安全带未提供)。将“D”形环送入衬垫插槽里(4)。 装配:解开手提式婴儿床两侧罩子的扣带(1) 注意:婴儿睡篮只能如图所示面向后方安装。 在座椅底架和婴儿睡篮底架上标有安装点(1)。它们应该在同一侧,如果安装正 确,这些圆点应该是对齐的。 卸掉: 注意:将婴儿睡篮搬离底座之前,请确保提手是安装牢固的。 婴儿睡篮提手 卸掉: 婴儿睡篮罩 装配: 调整: 卸掉: 婴儿睡篮围蓬 装配: 拆卸是与此步骤相反进行操作。 防雨罩 装配: 拆卸是与此步骤相反进行操作。 座椅 装配: 注意:座椅可以安装成面向前方或面向后方。...
  • Seite 37 卸掉: 脚套 装配:解开手提式婴儿床两侧罩子的扣带(1) 解开安全带 , 取下肩套和裆垫(1)。 将安全绑带传过脚套(2)。 将脚套布料紧固带链接到靠背后部(3)。 重新安装肩套和裆垫,然后系上安全带 。 车座罩 装配: 调整: 卸掉: 防雨罩 装配:...
  • Seite 38: Información De Seguridad Importante

    Importante: Conserve estas instrucciones para futura referencia. Información de seguridad importante General: ADVERTENCIA: Asegúrese de que el niño esté SIEMPRE bajo la supervisión de un adulto. ADVERTENCIA: Asegúrese de que todos los dispositivos de bloqueo estén conectados antes de usar. ADVERTENCIA: Para evitar lesiones, asegúrese de mantener alejado al niño al plegar y desplegar este producto.
  • Seite 39: Cuidado Y Mantenimiento

    Modo sillita: El modo sillita se crea usando el asiento (mirando hacia adelante o hacia atrás) acoplado al chasis. En este modo: La sillita está indicada para niños a partir de 6 meses y un máximo de 15 kg. ADVERTENCIA: El asiento no está indicado para niños menores de 6 meses. ADVERTENCIA: Use siempre el sistema de retención.
  • Seite 40: Lista De Piezas

    Disponemos de todos los recambios listados a continuación para su producto. Para los clientes del Reino Unido e Irlanda, por favor realicen sus pedidos a través de nuestros sitio Web: http://www.cosatto.com/service-centre/spares Para los clientes de fuera del Reino Unido e Irlanda, en http://www.cosatto.com/stockists encontrarán los datos de contacto de sus distribuidores locales.
  • Seite 41 Freno: Aplicación: Desbloqueo: Bloqueo de giro de Aplicación: la rueda delantera Desbloqueo: Cesta Extracción: Para la colocación, realice el procedimiento contrario. Chasis Cierre: Nota: El chasis no se puede cerrar ni con el capazo ni con el asiento de niños para coches colocado. Para cerrarlo con el asiento colocado, este último debe mirar hacia adelante y en la posición más vertical de reclinación.
  • Seite 42 Cierre: Ajuste de la longitud de las correas: deslice el ajustador de las correas hasta una longitud adecuada (1, 2 y 3) Ajuste de la posición de la correa de hombro: Extracción: Pase la retención de la correa de hombro a través del respaldo (1). Pase la retención de la correa de la entrepierna a través del asiento (2).
  • Seite 51 ML03092017...

Inhaltsverzeichnis