Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
woosh double
double stroller

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Cosatto the ABCs woosh double

  • Seite 1 woosh double double stroller...
  • Seite 3 (EN) Instruction 1 - 32 (FR) Instruction, (DE) Gebrauchsanleitung, (IT) Istruzioni, (PT) Instrução, (RU) Инструкция, (ZH) 说明, (ES) Instrucciones (EN) Part list diagram (FR) Schéma de nomenclature, (DE) Teilelisteabbildung, (IT) Diagramma della lista delle parti, (PT) Diagrama de lista de peças, (RU) Схема к спецификации деталей, (ZH) 零件清单图, (ES) Diagrama de lista de piezas (EN) Spare part list diagram (FR) Schéma de pièces détachées, , (DE) Ersatzteillisteabbildung, (IT) Diagramma della lista delle parti di...
  • Seite 4: Important Safety Information

    WARNING: Always use the bumper bar with the fabric cover fitted. • Do not use replacement parts or accessories other than those approved by Cosatto. • Use the seat in the most reclined position for new born babies until they can sit up unaided.
  • Seite 5: Part List

    For customer outside UK & Ireland, contact information for your local distributor can be found on http://www.cosatto.com/stockists If you require any further assistance, please contact us at cuddle@cosatto.com S1: Hood S10: Front wheel S2: Hood insert...
  • Seite 6 Push the waist strap retainers through the backrest (b). Push the crotch strap retainer through the seat (c). Refitting is a reversal of this procedure. Cosatto footmuff Fitting: (sold separately) Open the harness (refer to step 10) and remove the chest pads (a).
  • Seite 7 Hood Using the hood pocket: Using the viewing window flap: Removing: Refitting is a reversal of this procedure. Bumper bar caps Removing: Fitting: Bumper bar Fitting: Opening: Removing: Bumper bar cover Removing: Refitting is a reversal of this procedure. Raincover Fitting: Removing is a reversal of this procedure.
  • Seite 8: Entretien

    • AVERTISSEMENT: utilisez toujours la barre de protection avec la housse en tissu. • Utilisez toujours des pièces de rechange approuvées par Cosatto. • Abaissez le dossier au maximum pour un nouveau-né, jusqu’à ce qu’il puisse tenir assis seul. •...
  • Seite 9: Signification Des Symboles

    En dehors du Royaume-Uni et de l’Irlande, vous trouverez les coordonnées de votre distributeur sur : http://www.cosatto.com/stockists Si vous avez besoin d’aide, n’hésitez pas à nous écrire à cuddle@cosatto.com. S1: Capote S10: Roue avant S2: Arceau de la capote S11: Cape de pluie S3: Housse de siège (côté...
  • Seite 10 Passez l’attache de la sangle d’entrejambe dans la fente du dossier (c). Procédez dans l’ordre inverse pour la réinstallation. Couvre-jambes Installation : Cosatto Ouvrez le harnais (voir l’étape 10) et retirez les rembourrages de bretelle (a). (vendu Installez la doublure du couvre-jambes à l’arrière du dossier (b).
  • Seite 11 Capote Utilisation de la pochette de capote : Utilisation du rabat de fenêtre : Retrait : Procédez dans l’ordre inverse pour la réinstallation. Cache de barre Retrait : de protection Installation : Barre de protection Installation : Ouverture : Retrait : Housse de la barre Retrait : de protection Procédez dans l’ordre inverse pour la réinstallation.
  • Seite 12: Wichtige Sicherheitshinweise

    • WARNUNG: Den Sicherheitsbügel immer mit befestigtem Stoffbezug verwenden. • Verwenden Sie nur von Cosatto zugelassene Ersatzteile. • Verwenden Sie für Neugeborene den Sitz in der größtmöglichen Rücklehn-Position. Diese Position verwenden, bis das Kind ohne Hilfe aufrecht sitzen kann. •...
  • Seite 13 & Irland bestellen über unsere Webseite: http://www.cosatto.com/service-centre/spares Kunden außerhalb Großbritanniens & Irlands finden Kontaktangaben für Händler vor Ort auf unserer Webseite : http://www.cosatto.com/stockists Sollten Sie weitere Hilfe benötigen, kontaktieren Sie uns über cuddle@cosatto.com S1: Verdeck S10: Vorderrad S2: Verdeck-Einsatzteil S11: Regenschutz...
  • Seite 14: Befestigungs & Anwendungshinweise

    Die Schultergurthalter durch die Rückenlehne schieben (a). Die Bauchgurthalter durch die Rückenlehne schieben (b). Den Schrittgurthalter durch den Sitz schieben (c). Zur Wiederbefestigung, Vorgang in umgekehrter Reihenfolge durchführen. Cosatto Fußsack Befestigen: (separate erhältlich) Sicherheitsgurt öffnen (siehe Schritt 10) und Brustpolster entfernen (a).
  • Seite 15 Sonnenblende Auseinanderklappen: Zusammenklappen: Verdeck Verwendung der Verdecktasche: Verwendung der Sichtfensterklappe: Entfernen: Zur Wiederbefestigung, Vorgang in umgekehrter Reihenfolge durchführen. Stoßstangenaufsatz Entfernen: Befestigen: Vorderbügel Befestigen: Auseinanderklappen: Entfernen: Sicherheitsbügelbezug Entfernen: Zur Wiederbefestigung, Vorgang in umgekehrter Reihenfolge durchführen. Regenschutz Befestigen: Zum Entfernen, diesen Vorgang in umgekehrter Reihenfolge wiederholen. Klingel Betriebs: Sitzbezug...
  • Seite 16: Informazioni Sulla Sicurezza

    AVVERTENZA: Utilizzare sempre la barra paraurti con la copertura in tessuto montata. • Non sostituire mai parti o accessori con altri non approvati dalla Cosatto. • La posizione più reclinata è adatta a neonati fino a che non riescano a stare seduti da soli.
  • Seite 17: Lista Delle Parti

    I clienti al di fuori del Regno Unito e dell’Irlanda possono contattare il distributore locale indicato su http://www.cosatto.com/stockists In caso di ulteriore assistenza, non esitate a contattarci all’nostro indirizzo email: cuddle@cosatto.com S1: Cappottina S10: Ruota anteriore S2: Inserimento della cappottina...
  • Seite 18 Spingere il fermaglio della cinghia inguinale attraverso il sedile (c). Per riposizionarlo eseguire il procedimento al contrario. Copripiedi della Montaggio: Cosatto Aprire l`imbracatura (vedere il punto 10) e rimuovere l`imbottitura inguinale (a). (venduta Montare il copripiedi in tessuto dietro al poggiaschiena (b).
  • Seite 19 Visiera parasole Apertura: Chiusura: Cappottina Utilizzare la sacca della cappottina: Utilizzare la falda della finestrina: Rimozione: Per riposizionarlo eseguire il procedimento al contrario. Copri paraurti Rimozione: Montaggio: Barra di protezione Montaggio: frontale Apertura: Rimozione: Copertura parafango35- Rimozione: Per riposizionarlo eseguire il procedimento al contrario. Parapioggia Montaggio: Per rimuovere seguire il procedimento inverso.
  • Seite 20 AVISO: Use sempre o pára-choques com a cobertura de tecido montada. • Não utilize peças sobressalentes ou acessórios que não sejam aprovados pela Cosatto. • Utilize o assento na posição ("horizontal") mais reclinada para bébés recém-nascidos até que estes se possam sentar sem ajuda.
  • Seite 21: Peças De Substituição

    Para os clientes do Reino Unido e Irlanda, a informação de contacto para o seu distribuidor local encontra-se em http://www.cosatto.com/stockists Se precisar de mais assistência, queira contactar-nos através do cuddle@cosatto.com S1: Capota S10: Roda dianteira S2: Encaixe da capota...
  • Seite 22 A remontagem faz-se do modo inverso deste procedimento. Saco térmico Instalação: Cosatto Abra os arreios (ver etapa 10) e retire a almofada de peito (a). (vendido Ajuste o forro do saco térmico à parte de trás do encosto para costas (b).
  • Seite 23 Capota Utilização do bolso da capota: Utilização da janela de aba: Remoção: A remontagem faz-se do modo inverso deste procedimento. Tampa de barra Remoção: párachoques Instalação: Pára-choques Instalação: Abertura: Remoção: Cobertura da barra Remoção: pára-choques A remontagem faz-se do modo inverso deste procedimento. Cobertura contra Instalação: a chuva...
  • Seite 24: Общие Сведения

    Убедитесь, что ремень подогнан по фигуре и надежно удерживает ребенка. На ремне имеются полукольца, за которые при необходимости можно закрепить дополнительные удерживающие ремни, которые соответствуют требованиям стандарта BS EN 13210. Сумка для детских принадлежностей Cosatto (приобретается отдельно): • Можно приобрести отдельно выполненную в том же стиле сумку для детских принадлежностей, общий вес...
  • Seite 25: Условные Обозначения

    Если вы находитесь за пределами Великобритании или Ирландии, обратитесь к вашему местному дистрибьютору. Контактные данные дистрибьютора доступны по адресу http://www.cosatto.com/stockists Если у вас остались вопросы, напишите нам на адрес cuddle@cosatto.com S1: Капюшон S10: Передние колесa S2: Вставка капюшона S11: Дождевик...
  • Seite 26 Протяните фиксатор пахового ремня через сиденье (c). Для установки на место выполните указанные действия в обратном порядке. Муфта для Установка: ног Cosatto Расстегните удерживающие ремни (см. шаг 10) и снимите нагрудные (приобретается накладки (a). отдельно) Вставьте вкладыш муфты для ног на обратной стороне спинки (b).
  • Seite 27 Козырек Открывание: Закрывание: Солнцезащитный Открывание: щиток Закрывание: Козырек Использование кармана капюшона: Использование клапана обзорного окна: Снятие: Для установки на место выполните указанные действия в обратном порядке. Заглушка на Снятие: поручне Установка: Поручень Установка: Открывание: Снятие: Накладка на Снятие: поручень Для снятия выполните указанные действия в обратном порядке. Дождевик...
  • Seite 28 附连到手柄上或靠背后部或在车侧部的任何附加负载将会影响车的稳定性。 • 不要同时与婴儿车使用脚踏板,因为它可能使婴儿车不安全。 • 抱起和放下婴儿时,随时使用刹车。 • 切勿在您的婴儿车里座三个小孩。 • 本产品符合BS EN 1888-1:2018。 • 确保您的孩子在任何时候都戴着正确安装和调整好的安全绑带。需要时,可使用附加 D 形环添加 其它 BS EN 13210 认可的安全带。 Cosatto 妈咪袋(另售): • 适合装载 2 公斤物品的配套妈咪袋可单独购买。 • 请勿将妈咪袋挂在推车上,以免影响推车的稳定性。 保养与维护: • 您旅行系统的设计是为了满足安全标准,正确的使用和保养会给多年无故障的性能。 • 储物 - 请始终将您的旅行系统存放于干燥的地方。存储潮湿的旅行系统将利于霉菌滋生,因此在潮湿 环境中暴露过后,存放之前请始终用软布彻底擦干。不要长时间放在阳光下 —— 有些面料可能会褪 色。 •...
  • Seite 29 维护 - 定期检查锁定装置、刹车、轮胎、安全带、闩锁、座椅调节带、接头和固定装置,以确保 它们安全和良好运作。它们在任何时候应该安全顺利移动并需要最少的维护。然而,定期应用喷 雾润滑剂如应用硅胶(不要使用油或油脂)会延长您的旅行系统的生命,并使折叠更容易。您的 婴儿车应该进行维修和翻新,可接上第二个孩子使用或18个月继续使用为准。 可视化语言键: 部件清单: 请参考图: P1: 婴儿车 P4: 雨罩 P2: 后轮胎 (x2) 带罩的前扶手 (x2) P3: 前轮 (x3) P6*: Cosatto 脚套(另售) 更换部件: 下列更换部件可用于您的产品。对于英国及爱尔兰客户,请通过我们的网站订货: http://www.cosatto.com/service-centre/spares 对于英国和爱尔兰以外的客户,可在这个网站获取您当地经销商的联系信息: http://www.cosatto.com/stockists 如您需要任何其它支持,请致信我们:cuddle@cosatto.com S1: 头巾 S10: 前轮 S2: 车罩插入杆 S11: 雨罩 S3: 座套(右侧) S12: 车铃...
  • Seite 30 关闭: 调整绑带长度: 滑动绑带调节器已达适合长度 (a, b和c) 。 调整肩带位置: 正确的肩带位置: 安全带松紧: 始终确保安全带的松紧适中,从而确保对您孩子的最大保护。 您仅可在肩带和腰带之间插入两个手指。 注意:冬/夏服装可以改变您孩子的体型。 卸掉: 将肩带固定器推入靠背 (a)。 将腰带固定器推入靠背 (b)。 将胯带固定器推入座椅 (c)。 反向重复上述步骤并从新安装。 Cosatto 脚套 装配: (另售) 解开安全带 (参见步骤10), 取下肩套和裆垫(a)。 将脚套衬垫装在座椅后部(b)。 重新安装肩套,然后系上安全带 (参见步骤11) 。 拆卸是与此步骤相反进行操作。 椅背 降低: 抬起: 小腿支撑 降低: 抬起: 篮子 卸掉: 反向重复上述步骤并从新安装。...
  • Seite 31 罩子 使用罩子口袋: 使用观察窗帘: 卸掉: 反向重复上述步骤并从新安装。 前扶手盖 卸掉: 装配: 前扶手 装配: 打开: 卸掉: 前扶手罩 卸掉: 反向重复上述步骤并从新安装。 雨罩 装配: 反向重复上述步骤并移除。 车铃 操作: 车椅套 卸掉: 分别卸下防撞条(参见步骤 34)和车罩(参见步骤 29)。 松开小腿支撑底部的织物紧固件 (a)。 松开座椅下面的带子 (b)。 松开座椅两侧的卡扣:外侧两个 (c),内侧一个 (d)。 松开靠背部分两侧的卡扣 (e) 。 将靠背带末端向下推,露出“C”形环的开口 (f) ,然后将带子从环中滑出 (g)。 撤掉座椅套 (h) 。 椅座板...
  • Seite 32: Información De Seguridad Importante

    ADVERTENCIA: Use siempre la barra de protección con la cubierta de tela acoplada. • No use piezas de repuesto ni accesorios que no sean los aprobados por Cosatto. • Use el asiento en la posición más reclinada (“acostada”) para recién nacidos hasta que se puedan incorporar sin ayuda.
  • Seite 33: Lista De Piezas

    Unido e Irlanda, por favor realicen sus pedidos a través de nuestros sitio Web: http://www.cosatto.com/service-centre/spares Para los clientes de fuera del Reino Unido e Irlanda, en http://www.cosatto.com/stockists encontrarán los datos de contacto de sus distribuidores locales. Si necesita asistencia adicional, por favor póngase en contacto con nosotros en cuddle@cosatto.com...
  • Seite 34 Para la colocación, realice el procedimiento contrario. Cubrepiés de Encaje: Cosatto Abra el arnés (véase el paso 10) y extraiga las almohadillas para el pecho (a). (se vende por Coloque el forro del cubrepiés a la parte trasera del respaldo (b).
  • Seite 35 Parasol Apertura: Cierre: Capota Uso del bolsillo de la capota: Uso de la solapa de la mirilla: Extracción: Para la colocación, realice el procedimiento contrario. Tapa de la barra Extracción: de protección Encaje: Barra de protección Encaje: Apertura: Extracción: Cubierta de la barra Extracción: de protección Para la colocación, realice el procedimiento contrario.
  • Seite 45 ML17062020...
  • Seite 48 *calls from BT landlines are free but calls from mobiles and other networks may vary. All the design and trademarks contained herein are the property of Cosatto Limited. No part of this document may be reproduced without the permission of Cosatto Limited. www.cosatto.com...

Inhaltsverzeichnis