Seite 3
(EN) Instruction 1 - 40 (FR) Instruction, (DE) Gebrauchsanleitung, (IT) Istruzioni, (PT) Instrução, (RU) Инструкция, (ZH) 说明, (ES) Instrucciones (EN) Part list diagram (FR) Schéma de nomenclature, (DE) Teilelisteabbildung, (IT) Diagramma della lista delle parti, (PT) Diagrama de lista de peças, (RU) Схема к спецификации деталей, (ZH) 零件清单图, (ES) Diagrama de lista de piezas (EN) Spare part list diagram (FR) Schéma de pièces détachées, , (DE) Ersatzteillisteabbildung, (IT) Diagramma della lista delle parti di ricambio, (PT) Diagrama de lista de peças sobresselentes, (RU) Схема...
Seite 4
• Do not use replacement parts or accessories other than those approved by Cosatto. • Use the seat in the most reclined position for new born babies until they can sit up unaided.
For customer outside UK & Ireland, contact information for your local distributor can be found on http://www.cosatto.com/stockists If you require any further assistance, please contact us at cuddle@cosatto.com Hood S10: Raincover Hood plastic insert S11: Autolock...
Seite 6
Visual language key: Fitting & Operation information: Please refer to the instruction diagrams (P.43 - 50): Pushchair Opening: Release the autolock (a) and lift the handle upwards (b) until the chassis locks into position (c). Check the chassis has locked in place (d). Rear wheel Fitting: Removing:...
Seite 7
Cosatto footmuff Fitting: (if specifed) Open the harness (refer to step 10) and remove the chest pads (a). Fit the footmuff liner to the rear of the backrest (b). Refit chest pads then close the harness (See step 11). Removing is a reversal of this procedure.
Seite 8
Bumper bar cap Fitting: Removing: Bell Operating: Drink holder Fitting: Removal is a reversal of this procedure. Using the telescopic handle: Pushchair Retracting is the reversal of this procedure. Note: the telescopic handle must be fully retracted when not in use.
ATTENTION: Une fois plié, le produit doit être rangé dans un endroit sûr, hors de portée des bébés et enfants. • Utilisez toujours des pièces de rechange approuvées par Cosatto. • Abaissez le dossier au maximum pour un nouveau-né, jusqu’à ce qu’il puisse tenir assis seul.
En dehors du Royaume-Uni et de l’Irlande, vous trouverez les coordonnées de votre distributeur sur : http://www.cosatto.com/stockists Si vous avez besoin d’aide, n’hésitez pas à nous écrire à cuddle@cosatto.com. Capote S10: Cape de pluie Insert plastique de capote S11: Dispositif automatique de verrouillage Housse de siège...
Signification des symboles: Reportez-vous à Répétez l’action x fois Appuyez et maintenez l’avertissement XX Flèche d’action Action correcte Véri ez générale Action incorrecte Verrouillez Passez à l’étape XX Signal sonore Déverrouillez Répétez de l’autre côté Informations d’installation et d’utilisation: Reportez-vous aux schémas d’instructions (P.43 - 50): Poussette Ouverture: Libérez le dispositif automatique de verrouillage (a), puis tirez la poignée (b) vers le...
Seite 12
Couvre-jambes Installation: Cosatto Ouvrez le harnais (voir l’étape 10) et retirez les rembourrages de bretelle (a). (si précisé) Installez la doublure du couvre-jambes à l’arrière du dossier (b). Installez les rembourrages de bretelle, puis fermez le harnais (voir l’étape 11).
Seite 13
Cache de barre de Installation: protection Retrait: Sonnette En fonctionnement: Porte-gobelet Installation: Procédez dans l’ordre inverse pour le retrait. Utilisation de la poignée télescopique: Poussette Procédez dans l’ordre inverse pour la rentrer. Remarque: la poignée télescopique doit être complètement rentrée lorsqu’elle n’est pas utilisée.
ACHTUNG: Im zusammengeklappten Zustand sollte das Produkt an einem sicheren Ort, außerhalb der Reichweite von Babys und Kindern, aufbewahrt werden. • Verwenden Sie nur von Cosatto zugelassene Ersatzteile. • Verwenden Sie für Neugeborene den Sitz in der größtmöglichen Rücklehn-Position. Diese Position verwenden, bis das Kind ohne Hilfe aufrecht sitzen kann.
& Irland bestellen über unsere Webseite: http://www.cosatto.com/service-centre/spares Kunden außerhalb Großbritanniens & Irlands finden Kontaktangaben für Händler vor Ort auf unserer Webseite : http://www.cosatto.com/stockists Sollten Sie weitere Hilfe benötigen, kontaktieren Sie uns über cuddle@cosatto.com Verdeck S10: Regenschutz Verdeck-Kunststoffeinsatz S11: Automatische Verriegelung...
Seite 16
Bildsprachenschlüssel: Vorgang x-mal Siehe Warnung XX Drücken und halten wiederholen Pfeil für allgemeine Richtig Prüfen Vorgänge Falsch Schließen Weiter zu Schritt XX Auf der anderen Hörbares Geräusch Ö nen Seite wiederholen Befestigungs & anwendungshinweise: Siehe Anleitungsdiagramme (P.43 - 50): Kinderwagen Auseinanderklappen: Automatikverriegelung öffnen (a) und den Griff hochziehen (b) , bis das Gestell richtig einrastet (c).
Seite 17
Cosatto Fußsack Befestigen: (wenn zutreffend) Sicherheitsgurt öffnen (siehe Schritt 10) und Brustpolster entfernen (a). Die Fußmatteneinlage befestigen an der Rückenlehne anbringen (b). Brustpolster wieder befestigen und den Sicherheitsgurt schließen (siehe Schritt 10). Das Entfernen erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. Rückenlehne Herunterlassen: Aufrichten: Unterschenkelstütze...
Seite 18
Vorderbügel Befestigen: Auseinanderklappen: Entfernen: Stoßstangenaufsatz Befestigen: Entfernen: Klingel Betriebs: Getränkehalter Befestigen: Zum Entfernen, diesen Vorgang in umgekehrter Reihenfolge wiederholen. Teleskopgriff verwenden: Kinderwagen Umgekehrte Vorgehensweise für das Einfahren des Griffs. Hinweis: Wenn nicht verwendet, muss der Griff vollständig eingefahren werden.
ATTENZIONE: quando è ripiegato, custodire il prodotto in un luogo sicuro lontano dai bambini. • Non sostituire mai parti o accessori con altri non approvati dalla Cosatto. • La posizione più reclinata è adatta a neonati fino a che non riescano a stare seduti da soli.
I clienti al di fuori del Regno Unito e dell’Irlanda possono contattare il distributore locale indicato su http://www.cosatto.com/stockists In caso di ulteriore assistenza, non esitate a contattarci all’nostro indirizzo email: cuddle@cosatto.com Cappottina S10: Parapioggia Inserto in plastica della cappottina...
Seite 21
Legenda: Fare riferimento Ripetere l’azione x volte Tenere premuto all’avvertimento XX Freccia per azioni Azione corretta Controllare generali Azione sbagliata Blocco Procedere al punto XX Ripetere l’azione Segnale acustico Sblocco nell’altro lato Informazioni per l`uso e il montaggio: Si prega di fare riferimento ai diagrammi di istruzione (P.43 - 50): Passeggino: Apertura: Rilasciare la sicura (a) auto e sollevare la maniglia (b) verso l`alto fino a che il telaio...
Seite 22
Copripiedi della Montaggio: Cosatto Aprire l`imbracatura (vedere il punto 10) e rimuovere l`imbottitura inguinale (a). (se necessario) Montare il copripiedi in tessuto dietro al poggiaschiena (b). Riposizionare l`imbottitura inguinale e poi chiudere l`imbracatura (vedere il punto 11). Per rimuovere seguire il procedimento inverso.
Seite 23
Barra di protezione Montaggio: frontale Apertura: Rimozione: Copri paraurti Montaggio: Rimozione: Campanello Operativo: Portabibite Montaggio: Per rimuovere seguire il processo inverso. Utilizzo dell impugnatura telescopica: Passeggino: Il riavvolgimento è l’inversione di questa procedura. Attenzione: l’impugnatura telescopica deve essere completamente retratta quando non viene utilizzata.
Seite 24
CUIDADO: quando dobrado, o produto deve ser guardado num local seguro, afastado de bebés e crianças. • Não utilize peças sobressalentes ou acessórios que não sejam aprovados pela Cosatto. • Utilize o assento na posição ("horizontal") mais reclinada para bébés recém-nascidos até que estes se possam sentar sem ajuda.
Para os clientes do Reino Unido e Irlanda, a informação de contacto para o seu distribuidor local encontra-se em http://www.cosatto.com/stockists Se precisar de mais assistência, queira contactar-nos através do cuddle@cosatto.com Capota S10: Cobertura contra a chuva Encaixe plástico da capota S11: Bloqueio Automático...
Seite 26
Chave de linguagem visual: Consultar aviso XX Repetir a ação x vezes Pressionar e manter Ação correta Seta de ação geral Veri car Continuar para Ação incorreta Bloquear passo XX Som audível Desbloquear Repetir no outro lado Informação de ajuste e operação: Por favor, consulte os diagramas de instruções (P.43 - 50): Carrinho de bébé...
Seite 27
Saco térmico Instalação: Cosatto Abra os arreios (ver etapa 10) e retire a almofada de peito (a). (se especificado) Ajuste o forro do saco térmico à parte de trás do encosto para costas (b). Reajuste as almofadas de peito e feche então os arreios (ver etapa 11).
Seite 28
Pára-choques Instalação: Abertura: Remoção: Tampa de barra Instalação: párachoques Remoção: Campainha Operativo: Suporte para Instalação: bebidas A remoção faz-se do modo inverso a este procedimento. Usar a pega telescópica: Carrinho de bébé A retração é a inversão deste procedimento. Nota: a pega telescópica deve ser recolhida totalmente quando não está a ser usada.
ремни, которые соответствуют требованиям стандарта BS EN 13210. • Освободите продукт от всех упаковочных и защитных материалов до начала использования. Сумка для детских принадлежностей Cosatto (приобретается отдельно): • Можно приобрести отдельно выполненную в том же стиле сумку для детских принадлежностей, общий...
Если вы находитесь за пределами Великобритании или Ирландии, обратитесь к вашему местному дистрибьютору. Контактные данные дистрибьютора доступны по адресу http://www.cosatto.com/stockists Если у вас остались вопросы, напишите нам на адрес cuddle@cosatto.com S1: Козырек S10: Дождевик S2: Пластмассовая вставка капюшона S11: Автоматический блокиратор...
Условные обозначения: Информация по установке и использованию: См. следующие схемы к инструкции (P.43 - 50): Коляска Открывание: Высвободите автоматический блокиратор (a) и потяните ручку (b) вверх до фиксации рамы в правильном положении (c). Убедитесь, что рама раскрылась до конца (d). Задние...
Seite 32
Муфта для ног Установка: Cosatto Расстегните удерживающие ремни (см. шаг 10) и снимите нагрудные накладки (a). (если указано) Вставьте вкладыш муфты для ног на обратной стороне спинки (b). Повторно установите нагрудные накладки, затем застегните удерживающие ремни (см. шаг 11). Для снятия выполните указанные действия в обратном порядке.
Seite 33
Поручень Установка: Открывание: Снятие: Заглушка на Установка: поручне Снятие: Звонок Pаботы: Держатель для Установка: бутылочки Для снятия выполните указанные действия в обратном порядке. Использование телескопической ручки: Коляска Чтобы сложить, выполните указанные действия в обратном порядке. Примечание: когда телескопическая ручка не используется, она должна быть полностью...
• No use piezas de repuesto ni accesorios que no sean los aprobados por Cosatto. • Use el asiento en la posición más reclinada (“acostada”) para recién nacidos hasta que se puedan incorporar sin ayuda.
Unido e Irlanda, por favor realicen sus pedidos a través de nuestros sitio Web: http://www.cosatto.com/service-centre/spares Para los clientes de fuera del Reino Unido e Irlanda, en http://www.cosatto.com/stockists encontrarán los datos de contacto de sus distribuidores locales. Si necesita asistencia adicional, por favor póngase en contacto con nosotros en cuddle@cosatto.com...
Seite 41
Clave de Lenguaje Visual: Consulte la Repetición de la acción Pulsar y mantener advertencia XX (cuántas veces) pulsado Flecha de acción Acción correcta Comprobar general Acción incorrecta Bloquear Ir al paso XX Sonidos Desbloquear Repetir en el otro lado Información de ajuste y funcionamiento: Consulte los diagramas de instrucciones: Cochecito Apertura:...
Seite 42
Cubrepiés de Encaje: Cosatto Abra el arnés (véase el paso 10) y extraiga las almohadillas para el pecho (a). (de estar Coloque el forro del cubrepiés a la parte trasera del respaldo (b). especificado) Vuelva a colocar las almohadillas para el pecho y cierre el arnés (véase el paso 11) .
Seite 43
Barra de protección37- Encaje: Apertura: Extracción: Tapa de la barra de Encaje: protección Extracción: Timbre Operando: Portabebidas Encaje: Para la extracción, realice el procedimiento contrario. Uso del asa telescópica: Cochecito Para retraerla, se ha de realizar este proceso a la inversa. Nota: el asa telescópica debe estar totalmente retraída cuando no se utilice.
Seite 56
Letter: Cosatto Limited, Bentinck Mill, Bentinck Street, Farnworth, Bolton, Lancs, BL4 7EP, England. All the design and trademarks contained herein are the property of Cosatto Limited. No part of this document may be reproduced without the permission of Cosatto Limited. www.cosatto.com...