Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Beurer BC 85 Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BC 85:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
BC 85
D Blutdruckmessgerät
Gebrauchsanweisung .............................................. 2 – 16
G Blood pressure monitor
Instructions for use ................................................ 17 – 29
F Tensiomètre
Mode d'emploi ........................................................30 – 43
E Tensiómetro
Instrucciones de uso ..............................................44 – 57
I Misuratore di pressione
Istruzioni per l'uso .................................................. 58 – 71
T Tansiyon ölçme cihazı
Kullanım kılavuzu ....................................................72 – 84
r Прибор для измерения артериального
давления на запястье
Инструкция по применению ................................85 – 99
Q Ciśnieniomierz
Instrukcja obsługi ............................................... 100 – 113
Electromagnetic Compatibility Information
.......... 114 – 116

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Beurer BC 85

  • Seite 1 BC 85 D Blutdruckmessgerät Gebrauchsanweisung ..........2 – 16 G Blood pressure monitor Instructions for use ..........17 – 29 F Tensiomètre Mode d’emploi ............30 – 43 E Tensiómetro Instrucciones de uso ..........44 – 57 I Misuratore di pressione Istruzioni per l’uso ..........58 – 71 T Tansiyon ölçme cihazı...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Typschild des Geräts und des Zubehörs werden folgende Mit freundlicher Empfehlung Symbole verwendet: Ihr Beurer-Team 1. Kennenlernen Vorsicht Überprüfen Sie das Beurer BC 85 Blutdruckmessgerät auf äußere Unversehrtheit der Verpackung und auf die Vollstän- Hinweis digkeit des Inhalts. Hinweis auf wichtige Informationen Das Handgelenk-Blutdruckmessgerät dient zur nichtinvasiven...
  • Seite 3 Gebrauchsanweisung beachten Zertifizierungszeichen für Produkte, die in die Russische Föderation und in die Länder der GUS exportiert werden. Anwendungsteil Typ BF Hinweise zur Anwendung Gleichstrom • Um eine Vergleichbarkeit der Werte zu gewährleisten, mes- Entsorgung gemäß Elektro- und Elektronik- sen Sie Ihren Blutdruck immer zu gleichen Tageszeiten. Altgeräte EG-Richtlinie WEEE (Waste Electri- •...
  • Seite 4 gelenksmessung eingeschränkt. Weichen Sie in diesem Fall Behandlung sind, z.B. intravaskulärer Zugang bzw. eine in- auf ein am Oberarm messendes Blutdruckmessgerät aus. travaskuläre Therapie oder ein arteriovenöser (A-V-) Neben- • Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (ein- schluss. schließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, senso- •...
  • Seite 5 – Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von starken Hinweise zu Reparatur und Entsorgung elektromagnetischen Feldern, halten Sie es fern von Funk- • Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte entsorgen anlagen oder Mobiltelefonen. Sie die verbrauchten Batterien an den dafür vorgesehenen •...
  • Seite 6: Gerätebeschreibung

    3. Gerätebeschreibung Anzeigen auf dem Display: 1. Einstufung der Messergebnisse 1. Skala zur Einstufung der Messergebnisse 2. Uhrzeit und Datum 2. USB-Schnittstelle 3. Systolischer Druck 3. Display 4. Diastolischer Druck 4. Positionierungsanzeige (Herzhöhe) 5. Symbol Herzrhythmusstörung 5. Speichertaste M1 Symbol Puls 6.
  • Seite 7: Messung Vorbereiten

    4. Messung vorbereiten Stundenformat, Datum und Uhrzeit einstellen In diesem Menü haben Sie die Möglichkeit folgende Funktio- Batterie einlegen nen nacheinander einzustellen. • Entfernen Sie den De- ckel des Batteriefaches Stundenformat ➔ Datum ➔ Uhrzeit auf der rechten Seite des Sie sollten Datum und Uhrzeit unbedingt einstellen.
  • Seite 8: Blutdruck Messen

    5. Blutdruck messen Im Display blinkt die Tagesanzeige. • Wählen Sie mit den Speichertasten M1/M2 Ihren ge- Manschette anlegen wünschten Tag und bestätigen Sie mit der START/ STOPP-Taste Wenn als Stundenformat 12h eingestellt ist, ist die Reihen- folge der Tages- und Monatsanzeige vertauscht. Uhrzeit Im Display blinkt die Stundenzahl.
  • Seite 9 den Boden. Stützen Sie Ihren Arm unbedingt ab und win- • Die Messergebnisse systolischer keln ihn an. Achten Sie in jedem Fall darauf, dass sich die Druck, diastolischer Druck und Puls Manschette in Herzhöhe befindet. Ansonsten kann es zu werden angezeigt. erheblichen Abweichungen kommen.
  • Seite 10 • Wenn nach 30 Sekunden keine Verbindung zur App her- Selbst diagnose und -behandlung aufgrund der Messergeb- ® gestellt werden kann, erlischt das Bluetooth Symbol und nisse können gefährlich sein. Befolgen Sie unbedingt die An- das Blutdruckmessgerät schaltet sich nach 3 Minuten au- weisungen Ihres Arztes.
  • Seite 11: Messwerte Abrufen Und Löschen

    Verbindung mit der App aufzubauen. Wenn Sie während- Bereich der Systole Diastole Maßnahme dessen die M1-Taste drücken, wird die Übertragung abge- Blutdruckwerte (in mmHg) (in mmHg) brochen und die Durchschnittswerte der Morgen-Messung Stufe 1: regelmäßige Kon- werden angezeigt. leichte 140 – 159 90 – 99 trolle beim Arzt Hypertonie Wenn Sie die M2-Taste drücken, wird die Übertragung abge-...
  • Seite 12: Übertragung Der Messwerte

    Im Display blinkt PM. Auf dem Display erscheint CL und 00. Es wird der Durchschnittswert der letzten Alle Werte des gegenwärtigen Benutzer- 7 Tage der Abend-Messungen angezeigt speichers werden gelöscht. (Abend: 18.00 Uhr – 20.00 Uhr). Anschließend schaltet sich das Gerät au- tomatisch aus.
  • Seite 13 Schritt 4: BC 85: ® tooth zu übertragen. Übertragung der Daten di- Übertragung der Daten zu Dazu benötigen Sie die Beurer „HealthManager“ App. Diese rekt im Anschluss an eine einem späteren Zeitpunkt: ist im App Store verfügbar. Messung: • Gehen Um die Werte zu übertragen befolgen Sie die folgenden Punk-...
  • Seite 14: Fehlermeldung/Fehlerbehebung

    Handelsmarken der Bluetooth SIG, Inc. Jedwede • Wenn Sie Gerät und Manschette aufbewahren, dürfen keine Nutzung dieser Marken durch die Beurer GmbH erfolgt unter schweren Gegenstände auf dem Gerät und der Manschette Lizenz. Weitere Handelsmarken und Handelsnamen sind Ei- stehen.
  • Seite 15 nikationseinrichtungen dieses Gerät beeinflussen können. Abmessungen L 97 mm x B 68 mm x H 22 mm Genauere Angaben können Sie unter der angegebenen Gewicht Ungefähr 108 g (ohne Batterien) Kundenservice-Adresse anfordern oder am Ende der Ge- Manschettengröße 135 bis 230 mm brauchsanweisung nachlesen.
  • Seite 16: Garantie

    Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH, Ulm (Germany) geltend zu machen. Bitte wenden Sie sich im Falle von Reklamationen an un- seren Service unter folgendem Kontakt: Service Hotline: Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144...
  • Seite 17: Getting To Know Your Device

    Your Beurer team accessories: 1. Getting to know your device Attention Check that the packaging of the Beurer BC 85 blood pressure monitor has not been tampered with and make sure that all the required contents are present. Note The wrist blood pressure monitor is used to carry out non-in-...
  • Seite 18 Observe the instructions for use Notes on use • In order to ensure comparable values, always measure your blood pressure at the same time of day. Application part, type BF • Before every measurement, relax for about five minutes. • If you want to perform several measurements on the same Direct current person, wait five minutes between each measurement.
  • Seite 19 to use the device. Supervise children around the device to • To conserve the batteries, the monitor switches off auto- ensure they do not play with it. matically if you do not press any buttons for 2 minutes. • Cardiovascular diseases may lead to incorrect measure- •...
  • Seite 20: Unit Description

    • Risk of explosion! Never throw batteries into a fire. • For environmental reasons, do not dispose of the • Do not charge or short-circuit batteries. device in the household waste at the end of its use- • If the device is not to be used for a long period, take the ful life.
  • Seite 21: Preparing For The Measurement

    4. Preparing for the measurement Information on the display: 1. Classification of measurements Inserting the batteries 2. Time and date • Remove battery 3. Systolic pressure compartment lid on the 4. Diastolic pressure left side of the device. 5. Cardiac arrhythmia symbol •...
  • Seite 22 Setting the hour format, date and time The day flashes on the display. • Select the day using the M1/M2 memory buttons This menu allows you to set the following functions, one after and confirm with the START/STOP button another. If the hour format is set as 12h, the day/month dis- Hour format Date...
  • Seite 23: Measuring Blood Pressure

    5. Measuring blood pressure your arm and the palm of your hand. An O.K. symbol bar is integrated into the device to additionally assist you. It sig- Attaching the cuff nals the correct position of the blood pressure monitor. You are in the right position if you can see O.K.
  • Seite 24 • Now select the desired user memory by pressing the M1 or Evaluating results M2 memory buttons. If you do not select a user memory, Cardiac arrhythmia: the measurement is stored in the most recently used user This device can identify potential disruptions of the heart memory.
  • Seite 25: Displaying And Deleting Measurements

    The classification on the display and the scale on the unit • Select the desired user memory ( ) using the M1 or M2 show which category the recorded blood pressure values fall memory buttons if the device is switched off. into.
  • Seite 26 • Press the relevant memory button (M1 or M2). Deleting measured values • To clear the memory of the relevant user memory, you AM flashes on the display. must first select a user memory. The average value of the morning meas- •...
  • Seite 27: Transferring Measurements

    ® the device to your smartphone using Bluetooth having confirmed the user automatically. You will need the Beurer “HealthManager” app for this. The memory and pressing the app is available from the App Store. START/STOP button Proceed as follows to transfer values: ®...
  • Seite 28: Error Messages/Troubleshooting

    Bluetooth SIG, Inc. and any use of such Type BC 80 marks by Beurer GmbH is under license. Other trademarks Measurement method Oscillometric, non-invasive blood pres- and trade names are those of their respective owners. sure measurement on the wrist 8.
  • Seite 29: Instructions For Use

    pressure measuring systems) and IEC 80601-2-30 (Medical Battery life For approx. 300 measurements, de- electrical equipment – Part 2-30: Particular requirements for pending on levels of blood pressure the basic safety and essential performance of automated and pump pressure non-invasive sphygmomanometers). Accessories Instructions for use, 2 x 1.5V AAA bat- •...
  • Seite 30: Présentation

    Les symboles suivants sont utilisés sur le mode d’emploi, sur Votre équipe Beurer l’emballage et sur la plaque signalétique de l’appareil et des 1. Présentation accessoires : Vérifiez que l’emballage du tensiomètre BC 85 de Beurer est Attention intact et que tous les éléments sont inclus.
  • Seite 31 Remarque Le sigle CE atteste de la conformité aux exi- Indication d’informations importantes gences fondamentales de la directive 93/42/ EEC relative aux dispositifs médicaux. Respectez les consignes du mode d’emploi Marque de certification pour les produits, qui sont exportés en Fédération de Russie et dans les pays de la CEI Appareil de type BF Conseils d’utilisation...
  • Seite 32 • En cas de limitation de la circulation sanguine dans un bras • Évitez des mesures trop fréquentes ou une pression conti- en raison de maladies chroniques ou aiguës des vaisseaux nue du brassard. Elles entraînent une réduction de la circu- (entre autres vasoconstriction), l’exactitude de la mesure au lation sanguine et constituent un risque de blessure.
  • Seite 33 – Ne laissez pas tomber l’appareil. Consignes de réparation et d’élimination – N’utilisez pas l’appareil à proximité de champs électroma- • Les piles ne doivent pas être jetées avec les ordures ména- gnétiques puissants, tenez-le éloigné des installations de gères. Veuillez jeter les piles usées dans les points de col- radio et des téléphones mobiles.
  • Seite 34: Description De L'appareil

    3. Description de l’appareil Données affichées à l’écran : 1. Classement des résultats de mesure 1. Échelle pour classement des résultats de mesure 2. Heure et date 2. Interface USB 3. Pression systolique 3. Écran 4. Pression diastolique 4. Indication de position (au niveau du coeur) 5.
  • Seite 35: Préparation De La Mesure

    4. Préparation de la mesure Régler le format de l’heure, la date et l’heure Dans ce menu, vous avez la possibilité de régler successive- Insertion des piles ment les fonctions suivantes. • Retirez le couvercle du compartiment à piles sur Format de Date ➔...
  • Seite 36: Mesurer La Tension

    5. Mesurer la tension Le jour clignote à l’écran. • À l’aide des touches mémoire M1/M2, sélection- Positionnement de la manchette nez le jour que vous souhaitez et confirmez avec la touche MARCHE/ARRÊT Si le format de l’heure est réglé sur 12h, l’ordre d’affichage du jour et du mois est inversé.
  • Seite 37 bien à plat sur le sol. Soutenez impérativement votre bras • E_ s’affiche lorsque la mesure n’a pas pu être effectuée cor- et pliez-le. Faites attention, dans tous les cas, à ce que la manchette se trouve au niveau du cœur. Sinon, cela pour- rectement.
  • Seite 38 Si vous oubliez d’éteindre l’appareil, il s’éteindra automatique- Ces valeurs ne doivent être utilisées qu’à titre indicatif car la ment après environ 3 minutes. Dans ce cas, la valeur est attri- tension artérielle varie selon les personnes, les âges, etc. buée à l’utilisateur de la mémoire choisie ou utilisée en dernier. Il est important de consulter votre médecin de manière régu- Attendez au moins 5 minutes avant d’effectuer lière.
  • Seite 39: Récupérer Et Supprimer Les Valeurs De Mesure

    6. Récupérer et supprimer les valeurs de Si vous avez sélectionné la mémoire utilisateur 2, vous devez actionner la touche mémoire M2. mesure Valeurs moyennes Mémoire utilisateur A clignote à l’écran. Le résultat de chaque mesure réussie est enregistré avec la date et l’heure.
  • Seite 40: Transfert Des Valeurs Mesurées

    • Si vous appuyez de nouveau sur la touche mémoire (M1 • Si vous souhaitez supprimer d’autres valeurs, répétez la ou M2), vous pouvez consulter vos mesures individuelles. procédure décrite ci-dessus. Vous pouvez éteindre l’appareil à tout moment en appuyant •...
  • Seite 41: Message D'erreur/Résolution Des Erreurs

    À cet eff et, il vous faut l’application Beurer « HealthManager » Étape 4 : BC 85 : Étape 4 : BC 85 : disponible sur l’App Store. Transfert des données di- Transférer les données ulté- Pour transférer les valeurs, veuillez suivre les points suivants : rectement après une prise rieurement :...
  • Seite 42: Mode D'emploi

    Retirez les piles. électrique 10. Caractéristiques techniques Durée de vie des piles Environ 300 mesures, selon l’élévation de la tension artérielle ainsi que la Modèle BC 85 pression de gonflage Type BC 80 Accessoires Mode d’emploi, 2 x piles AAA 1,5V, Mode de mesure Mesure de la tension artérielle au poi-...
  • Seite 43 les moyens appropriés. Pour obtenir des informations pré- ® Transfert de données Le tensiomètre utilise Bluetooth cises sur la vérification de la précision de l’appareil, vous par technologie sans fil energy technology, ® pouvez faire une demande par courrier au service après- Bluetooth bande de fréquence 2,4 GHz, compatible smartphones/tablettes Blue-...
  • Seite 44: Instrucciones De Uso

    El equipo de Beurer 1. Introducción Precaución Compruebe que el embalaje del tensiómetro Beurer BC 85 esté intacto y que su contenido esté completo. Nota El tensiómetro para muñeca sirve para la medición y el control Indicación de información importante...
  • Seite 45 Observe las instrucciones de uso Indicaciones de utilización • Para garantizar la comparabilidad de los valores, tómese la tensión siempre a la misma hora del día. Pieza de aplicación tipo BF • Repose unos 5 minutos antes de cada medición. •...
  • Seite 46 que esta persona les indique cómo se debe utilizar el apa- • Coloque el brazalete exclusivamente en la muñeca. No co- rato. Se debe vigilar a los niños para asegurarse de que no loque el brazalete en otras zonas del cuerpo. jueguen con el aparato.
  • Seite 47: Descripción Del Aparato

    • Para proteger el medio ambiente no se debe • ¡Peligro de asfixia! Los niños pequeños podrían tragar- desechar el aparato al final de su vida útil junto con se las pilas y asfixiarse. Guarde las pilas fuera del alcance la basura doméstica.
  • Seite 48: Preparación De La Medición

    4. Preparación de la medición Indicaciones en la pantalla: 1. Clasificación de los resultados de medición Colocación de las pilas 2. Hora y fecha • Retire la tapa del com- 3. Presión sistólica partimento de las pilas, 4. Presión diastólica situado en el lado dere- 5.
  • Seite 49 • Estos símbolos se encuentran en pilas que La indicación del mes parpadea en la pantalla. contienen sustancias tóxicas: • Seleccione con las teclas de memorización M1/ Pb = la pila contiene plomo, M2 el mes deseado y confirme con la tecla de Cd = la pila contiene cadmio, INICIO/PARADA Hg = la pila contiene mercurio.
  • Seite 50: Medición De La Presión Arterial

    La duración de la batería se reduce por la transmisión de Apoye bien los pies en el suelo. Apoye el brazo y dóblelo. ® datos a través de Bluetooth Cerciórese siempre de que el brazalete se encuentra a la altura del corazón. De lo contrario, podrían producirse 5.
  • Seite 51 En cuanto se detecta el pulso, se muestra el símbolo de pulso transfieren automáticamente a la aplicación Una vez ha fina- lizado la transferencia de datos, el aparato se apaga. • Aparecen los resultados de las • Si después de 30 s no ha sido posible establecer una cone- ®...
  • Seite 52: Consultar Y Borrar Los Valores Medidos

    se. Si el símbolo aparece con frecuencia, consulte a su Rango de los Sístole Diástole Medida médico. Realizar un autodiagnóstico e iniciar un tratamiento valores de la (en mmHg) (en mmHg) por su cuenta puede ser peligroso. Es imprescindible seguir presión arterial las indicaciones de un médico.
  • Seite 53 – Si desea consultar los datos medidos En la pantalla parpadea AM. del registro de usuario pulse la tecla Se muestra la media de los 7 últimos días de memorización M1. en las mediciones matinales (por la ma- – Si desea consultar los datos medidos ñana: de las 5.00 a las 9.00 horas).
  • Seite 54: Transmisión De Los Valores De Medición

    ® y guardados en el aparato a un smartphone por Bluetooth Puede apagar el aparato en cualquier momento pulsando la Para ello necesitará la aplicación „HealthManager“ de Beurer, tecla INICIO/PARADA disponible en el App Store. Para transferir los valores, siga los siguientes pasos: ®...
  • Seite 55: Mensajes De Error/Solución De Problemas

    ® gotipo son marcas comerciales de Bluetooth SIG, Inc. Cual- quier uso de estas marcas por parte de Beurer GmbH se rea- liza con licencia. Las demás marcas y nombres comerciales son propiedad de sus respectivos titulares. 8. Mensajes de error/Solución de problemas En caso de error, aparece en la pantalla el mensaje de error E_.
  • Seite 56: Limpiar Y Guardar La Unidad Y El Brazalete

    1,5 V 10. Características técnicas Vida útil de las pilas Para unas 300 mediciones, según el ni- vel de la presión sanguínea y la presión Modelo BC 85 de inflado Tipo BC 80 Accesorios Instrucciones de uso, 2 pilas AAA de Método de medición...
  • Seite 57 Si se utiliza el aparato en el ejercicio de la medicina debe- ® Transferencia de da- El tensiómetro utiliza Bluetooth rán realizarse controles metrológicos con los medios ade- ® tos por Bluetooth energy technology, cuados. Puede solicitar información más precisa sobre la wireless technology banda de frecuencia de 2,4 GHz, comprobación de la precisión de los valores de medición...
  • Seite 58: Istruzioni Per L'uso

    Team Beurer 1. Introduzione Attenzione Controllare l’integrità esterna della confezione e del contenuto del misuratore di pressione BC 85 di Beurer. Nota Il misuratore di pressione da polso consente la misurazione Indicazione di importanti informazioni e il monitoraggio non invasivi dei valori di pressione arteriosa...
  • Seite 59 Rispettare le istruzioni per l’uso. Indicazioni per l’uso • Misurare la pressione sempre allo stesso orario della giorna- ta, affinché i valori siano confrontabili. Parte applicativa tipo BF • Prima di ogni misurazione rilassarsi per ca. 5 minuti! • Per effettuare più misurazioni su una stessa persona, atten- Corrente continua dere 5 minuti tra una misurazione e l’altra.
  • Seite 60 • In caso di patologie del sistema cardiovascolare possono • Il misuratore di pressione può essere utilizzato esclusiva- verificarsi errori di misurazione o una riduzione della pre- mente a batterie. cisione di misurazione. Gli stessi problemi si possono ve- • Se per 2 minuti non vengono utilizzati pulsanti, il dispositivo rificare in caso di pressione molto bassa, diabete, disturbi di arresto automatico spegne l’apparecchio per preservare della circolazione e del ritmo cardiaco nonché...
  • Seite 61: Descrizione Dell'apparecchio

    • Prestare attenzione alla polarità positiva (+) e negativa (-). chio secondo la direttiva europea sui rifiuti di apparecchia- • In caso di fuoriuscita di liquido dalla batteria, indossare ture elettriche ed elettroniche (RAEE). Per eventuali chia- guanti protettivi e pulire il vano batterie con un panno asciut- rimenti, rivolgersi alle autorità...
  • Seite 62: Preparazione Della Misurazione

    4. Preparazione della misurazione Indicatori sul display: 1. Classificazione dei risultati di misurazione Inserimento della batteria 2. Ora e data • Rimuovere il coperchio 3. Pressione sistolica del vano batterie sul lato 4. Pressione diastolica sinistro dell’apparecchio. 5. Icona disturbo del ritmo cardiaco •...
  • Seite 63 Impostazione del formato dell’ora, della data e dell’ora Sul display lampeggia l’indicazione del giorno. • Con i pulsanti per la memorizzazione M1/M2 sele- In questo menu è possibile impostare in sequenza le seguenti zionare il giorno desiderato e confermare con il pul- funzioni.
  • Seite 64: Misurazione Della Pressione

    5. Misurazione della pressione misurazioni potrebbero essere molto imprecise. Rilassare il braccio e le mani. Per maggiore sicurezza, l’apparecchio è Applicazione del manicotto dotato di una barra di conferma, che indica la corretta po- sizione del misuratore di pressione. Quando sull’indicatore compare OK, è...
  • Seite 65 • L’icona E_ compare se la misurazione non è stata eseguita Attendere almeno 5 minuti prima di effettuare una nuova misurazione! correttamente. Consultare il capitolo Messaggi di errore/Soluzioni delle presenti Istruzioni per Interpretazione dell’esito l’uso e ripetere la misurazione. Disturbi del ritmo cardiaco •...
  • Seite 66: Ricerca E Cancellazione Dei Valori Misurati

    6. Ricerca e cancellazione dei valori misurati Tali valori standard costituiscono tuttavia solo un riferimento generale in quanto la pressione individuale presenta differenze Memoria utente a seconda della persona e dell’età. Gli esiti di ogni misurazione corretta vengono memorizzati con È...
  • Seite 67 Se è stata selezionata la memoria utente 2, occorre • Premendo nuovamente il pulsante per la memorizzazione premere il pulsante per la memorizzazione M2. corrispondente (M1 o M2), è possibile visualizzare i singoli valori misurati. Valori medi Sul display lampeggia l’indicazione A. •...
  • Seite 68: Trasmissione Dei Valori Misurati

    • Per cancellare ulteriori valori, procedere come descritto so- ® tre essere trasmessi allo smartphone tramite Bluetooth pra. A tale scopo, è necessaria l’app „Beurer HealthManager“. In- L’apparecchio può essere spento in qualsiasi momento pre- stallarla dall’App Store. mendo il pulsante START/STOP Per trasmettere i valori, procedere come segue: ®...
  • Seite 69: Messaggi Di Errore/Soluzioni

    START/STOP • Non utilizzare detergenti o solventi. • L’apparecchio e il manicotto non devono per nessun motivo L’app „HealthManager“ di Beurer deve essere attivata per essere immersi nell’acqua, in quanto il liquido potrebbe in- la trasmissione. filtrarsi e danneggiarli.
  • Seite 70 Precisione sistolica ±3 mmHg, Trasmissione dei dati Il misuratore di pressione utilizza la dell’indicazione diastolica ±3 mmHg, ® ® tramite Bluetooth tecnologia Bluetooth low energy pulsazioni ±5% del valore indicato wireless technology technology, Tolleranza Scostamento standard massimo con banda di frequenza 2,4 GHz, ammesso rispetto a esame clinico: compatibile con smartphone/tablet sistolica 8 mmHg / diastolica 8 mmHg...
  • Seite 71 Se l’apparecchio viene utilizzato a scopo professionale, è necessario effettuare controlli tecnici con gli strumenti ade- guati. Richiedere informazioni dettagliate sulla verifica della precisione all’indirizzo indicato del servizio assistenza. • Con la presente garantiamo che il prodotto è conforme alla direttiva europea R&TTE 1999/5/CE.
  • Seite 72: İçindekiler 1. Ürün Özellikleri

    Beurer Ekibiniz 1. Ürün özellikleri Dikkat Beurer BC 85 tansiyon ölçme cihazının ambalajının dıştan ha- sar görmemiş ve içeriğin eksiksiz olduğundan emin olun. Açıklama El bileğine takılan tansiyon ölçme cihazı, yetişkinlerin atarda- Önemli bilgilere yönelik açıklama marlarındaki tansiyon değerlerini, invazif olmayan bir şekilde...
  • Seite 73 Kullanım kılavuzunu dikkate alın Kullanım ile ilgili bilgiler • Değerleri karşılaştırabilmek için tansiyonunuzu her zaman günün aynı saatlerinde ölçün. Uygulama parçası tip BF • Her ölçümden önce yakl. 5 dakika dinlenin! • Bir kişide birden fazla ölçüm yapmak istiyorsanız, ölçümler Doğru akım arasında 5 dakika bekleyin.
  • Seite 74 olmadan kullanmamalıdır. Çocuklar cihazla oynamamaları • Otomatik kapatma özelliği, 2 dakika içinde hiç bir tuşa basıl- için gözetim altında tutulmalıdır. madığı takdirde pil tasarrufu sağlamak için tansiyon ölçme • Kalp ve kan dolaşımı sistemindeki hastalıklar nedeniyle aletini kapatır. hatalı ölçümler meydana gelebilir veya ölçüm doğruluğu •...
  • Seite 75: Cihaz Açıklaması

    3. Cihaz açıklaması • Pilleri aşırı ısıya karşı koruyun. • Patlama tehlikesi! Pilleri ateşle atmayın. 1. Ölçüm değerlerini kademelendirme skalas • Piller şarj edilmemeli veya kısa devre yaptırılmamalıdır. 2. USB bağlantı noktası • Cihazı uzun süre kullanmayacağınız durumlarda pilleri pil 3.
  • Seite 76: Ölçüme Hazırlık

    4. Ölçüme hazırlık Ekrandaki göstergeler: 1. Ölçüm sonuçları kademelendirmesi Pilleri yerleştirme 2. Saat ve tarih • Cihazın sağ tarafındaki 3. Sistolik tansiyon pil yuvasının kapağını çı- 4. Diyastolik tansiyon karın. 5. Kalp ritmi bozukluğu sembolü • İki adet 1,5 V mikro tip Nabız sembolü...
  • Seite 77 Saat formatının, tarihin ve saatin ayarlanması Saat Bu menüde aşağıdaki fonksiyonlar sırayla ayarlanabilir. Ekranda saat yanıp söner. • M1/M2 hafıza tuşu ile istediğiniz saati seçin ve Saat formatı Tarih Saat ➔ ➔ START/STOP tuşu ile onaylayın Tarihi ve saati mutlaka ayarlamalısınız. Yalnızca ayarı yaptığı- Ekranda dakika yanıp söner.
  • Seite 78: Tansiyon Ölçme

    5. Tansiyon ölçme Daha fazla yardım için cihaza, tansiyon ölçme aletinin doğru konumunu gösteren bir O.K. sembol çubuğu entegre Manşeti takma edilmiştir. Göstergede O.K. görüyorsanız doğru konuma ulaşmışsınız demektir. • Ölçümde yanlışlık olmaması için, ölçüm sırasında sakin dur- mak ve konuşmamak önemlidir. Tansiyon ölçümünü...
  • Seite 79 • M1 veya M2 hafıza düğmelerine basarak, istediğiniz kulla- Bu, ritim bozukluğu (aritmi) göstergesi olabilir. Ritim bozuklu- nıcı hafızasını seçin. Kullanıcı hafızası seçimi yapmazsanız, ğu (aritmi), kalp atışına kumanda eden biyoelektrik sistemde ölçüm sonucu, en son kullanılmış olan kullanıcı hafızasına hatalar nedeniyle kalp ritminin anormal olduğu bir hastalıktır.
  • Seite 80: Ölçüm Değerlerini Görüntüleme Ve Silme

    – kullanıcı hafızasının ölçüm verilerine Tansiyon değer- Sistol Diyastol Önlem bakmak istiyorsanız M1 hafıza düğme- lerinin aralığı (mmHg olarak) (mmHg olarak) sine basın. Kademe 3: Bir doktora – kullanıcı hafızasının ölçüm verilerine şiddetli hiper- ≥ 180 ≥ 110 başvurun bakmak istiyorsanız M2 hafıza düğme- tansiyon sine basın.
  • Seite 81 Ekranda AM işareti yanıp söner. Ölçüm değerlerini sil • İlgili kullanıcı hafızasındaki kayıtları silmek için önce bir Sabah ölçümlerinin son 7 güne ait kullanıcı hafızası seçin. ortalaması gösterilir (Sabah: saat 5.00 • Ortalama değerler sorgusunu başlatın. – 9.00). • M1 / M2 hafıza düğmelerini 5 saniye basılı tutun •...
  • Seite 82: Ölçüm Değerlerinin Aktarılması

    Adım 2: Beurer “HealthManager” uygulaması „HealthManager“ bilgisayar yazılımında veri Beurer HealthManager uygulamasında “Ayar- aktarımını başlatın. Veri aktarımı sırasında lar / Cihazlarım” altından BC 85’yi ekleyin. ekranda bir animasyon gösterilir. Veri aktarı- mının başarıyla tamamlandığı şekil 1’deki gibi şekil 1 gösterilir. Veri aktarımı başarılı olmadığında şekil 2’deki gibi hata iletisi gösterilir.
  • Seite 83: Hata Iletisi/Arıza Giderme

    Bluetooth SIG, Inc. dirde içine su girerek cihaza ve manşete zarar verebilir. şirketinin tescilli markalarıdır. Bu markaların Beurer GmbH • Cihazı ve manşeti saklarken, cihaz ve manşet üzerinde ağır tarafından her türlü kullanımı lisans altında gerçekleşmektedir.
  • Seite 84 siyon ölçme cihazları bölüm 1: Genel şartlar), EN1060-3 İzin verilen kullanım +5 °C -ilâ +40 °C, %15-93 bağıl nem (invazif olmayan tansiyon ölçme cihazları bölüm 3: Elektro- şartları (yoğuşmasız) mekanik tansiyon ölçme cihazları için tamamlayıcı şartlar) İzin verilen saklama -25 °C ilâ +70 °C, %15-93 bağıl nem, ve IEC80601-2-30 (Tıbbi elektrikli cihazlar bölüm 2-30: koşulları...
  • Seite 85: Для Ознакомления

    В инструкции по применению, на упаковке и на типовой 1. Для ознакомления табличке прибора и принадлежностей используются сле- Проверьте комплектность поставки прибора для измере- дующие символы: ния кровяного давления Beurer BС 85 и убедитесь в том, что на упаковке нет внешних повреждений.
  • Seite 86 Осторожно! Символ CE подтверждает соответствие основным требованиям директивы о ме- дицинских изделиях 93/42/EEC. Указание Сертификационный знак для изделий, Важная информация экспортируемых в Российскую Федера- цию и страны СНГ Соблюдайте инструкцию по применению Указания по применению Рабочая часть типа BF • Чтобы обеспечить сопоставимость данных, всегда из- меряйте...
  • Seite 87 преэклампсией. Перед использованием прибора для • Обратите внимание на то, что во время накачивания измерения кровяного давления во время беременности может быть нарушена подвижность соответствующей рекомендуется проконсультироваться с врачом. части тела. • В случае ограничений кровоснабжения на одной руке в •...
  • Seite 88 • Опасность взрыва! Не бросайте батарейки в огонь. Указания по хранению и уходу • Не заряжайте и не замыкайте батарейки накоротко. • Прибор для измерения кровяного давления состоит из • Если прибор длительное время не используется, извле- прецизионных и электронных компонентов. Точность ките...
  • Seite 89: Описание Прибора

    ходам электрического и  электронного оборудова- Индикация на дисплее: ния – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). 1. Оценка результатов измерений При появлении вопросов обращайтесь в местную ком- 2. Время и дата мунальную службу, ответственную за утилизацию отхо- 3. Систолическое давление дов. 4. Диастолическое давление 5.
  • Seite 90: Подготовка К Измерению

    4. Подготовка к измерению • Следующие знаки предупреждают о наличии в батарейках токсичных веществ: Установка батарейки Pb = свинец, • Снимите крышку от- Cd = кадмий, деления для батареек с Hg = ртуть. правой стороны прибо- Настройка часового формата, времени и даты ра.
  • Seite 91: Измерение Кровяного Давления

    ® На дисплее замигает индикация месяца. Во время переноса данных через Bluetooth расходу- • С помощью кнопок сохранения M1/M2 выбе- ется заряд аккумулятора. рите нужный месяц и подтвердите выбор на- 5. Измерение кровяного давления жатием кнопки START/STOP Накладывание манжеты На дисплее замигает индикация дня. •...
  • Seite 92 • Измерение можно проводить Измерение осуществляется во время накачивания манже- сидя или лежа. Для изме- ты воздухом. рения кровяного давления Измерение можно прервать в любой момент, нажав займите удобное положение кнопку START/STOPP сидя. Спина и руки должны Как только прибор распознает пульс, отобразится иметь...
  • Seite 93 Если активирована функция передачи данных через ждевременное сердцебиение, медленный или слишком ® Bluetooth , то после нажатия кнопки ВКЛ./ВЫКЛ. нач- быстрый пульс) могут быть вызваны заболеваниями серд- нется передача данных. ца, возрастом, предрасположенностью к соответствующим ® • На  дисплее замигает символBluetooth .
  • Seite 94: Просмотр И Удаление Результатов Измерения

    ческое — нормальное), то графическое деление на прибо- сохраненных результатов измерения превышает 60, более ре всегда будет отображать более высокие пределы, как ранние данные перезаписываются. в описанном примере: высокое в допустимых пределах. • С  помощью кнопок сохранения M1 или M2 выберите нужную пользовательскую память ( ), когда...
  • Seite 95 Средние значения • Если еще раз нажать кнопку сохранения (M1 или M2), можно просмотреть результаты отдельных измерений. На дисплее замигает A. • Для выключения прибора нажмите кнопку START/ Отобразится среднее значение всех STOP сохраненных в данной ячейки памяти результатов измерений данного Из...
  • Seite 96: Передача Результатов Измерения

    ция. В случае успешной передачи данных появится сообщение, как показано на рис. Шаг 2: Приложение Beurer HealthManager 1. Если во время передачи данных произо- Добавьте BC 85 в  приложении Beurer шла ошибка, на дисплее появится соответ- HealthManager в  разделе «Настройки/Мои ствующее сообщение, представленное на...
  • Seite 97: Сообщение Об Ошибке/Устранение Ошибок

    • Производите очистку прибора и манжеты с осторожно- ® ками Bluetooth SIG, Inc. Любое использование данных стью. Используйте только слегка увлажненную салфет- знаков компанией Beurer GmbH осуществляется по ли- ку. цензии. Прочие торговые знаки и наименования являются • Не используйте чистящие средства или растворители. собственностью соответствующих обладателей.
  • Seite 98: Технические Данные

    10. Технические данные Допустимые условия От -25 до +70 °C, относитель- хранения ная влажность воздуха 15–93 %, Модель BC 85 давление окружающей среды Тип BC 80 700–1060 гПа Метод измерения Осциллометрическое неинвазивное Электропитание 2 батарейки типа ААА 1,5 В измерение кровяного давления на Срок службы...
  • Seite 99: Гарантия

    11. Гарантия работу данного прибора. Более точные данные можно запросить по указанному адресу сервисной службы или Мы предоставляем гарантию на дефекты материалов и из- найти в конце инструкции по применению. готовления этого прибора на срок 36 месяцев со дня про- •...
  • Seite 100: Informacje O Urządzeniu

    Z poważaniem urządzenia oraz akcesoriów znajdują się następujące symbole: Zespół Beurer 1. Informacje o urządzeniu Uwaga Ciśnieniomierz Beurer BC 85 należy sprawdzić pod kątem ze- wnętrznych uszkodzeń opakowania oraz kompletnej zawartości. Wskazówka Ciśnieniomierz nadgarstkowy służy do nieinwazyjnego pomia- Ważne informacje ru i monitorowania ciśnienia tętniczego krwi u osób dorosłych.
  • Seite 101 Należy przestrzegać instrukcji obsługi. Wskazówki dotyczące użytkowania • Mierz ciśnienie zawsze o tej samej porze dnia, aby zmierzo- ne wartości były porównywalne. Część aplikacyjna typ BF • Przed każdym pomiarem odpocznij ok. 5 minut! • Jeśli chcesz wykonać kilka pomiarów u jednej osoby, za- Prąd stały chowaj 5-minutowe przerwy między pomiarami.
  • Seite 102 nia urządzenia został im wyjaśniony przez te osoby. Należy • Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do używania w uważać, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem. celu określonym w niniejszej instrukcji obsługi. Producent • Choroby układu krążenia mogą powodować błędy pomiaru nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikłe z niewła- lub zaburzać...
  • Seite 103: Opis Urządzenia

    • Jeśli z baterii wyciekł elektrolit, należy założyć rękawice odpowiednim punkcie zbiórki w danym kraju. Urządzenie ochronne i wyczyścić przegrodę na baterie suchą szmatką. należy zutylizować zgodnie z dyrektywą o zużytych urzą- • Baterie należy chronić przed nadmiernym działaniem wyso- dzeniach elektrycznych i elektronicznych –...
  • Seite 104: Przygotowanie Do Pomiaru

    4. Przygotowanie do pomiaru Informacje na wyświetlaczu: 1. Stopniowanie wyników pomiarów Wkładanie baterii 2. Godzina i data • Zdejmij pokrywę prze- 3. Ciśnienie skurczowe grody baterii z prawej 4. Ciśnienie rozkurczowe strony urządzenia. 5. Symbol zaburzeń rytmu serca • Włóż dwie baterie typu Symbol tętna 1,5  ...
  • Seite 105 Ustawienie formatu godziny, daty i czasu Na wyświetlaczu zacznie migać wskazanie dnia. • Za pomocą przycisków pamięci M1/M2 ustaw od- W tym menu można po kolei ustawić poniższe funkcje. powiedni dzień, a następnie potwierdź przyciskiem Format godziny ➔ Data ➔ Godzina START/STOP Koniecznie ustaw datę...
  • Seite 106: Pomiar Ciśnienia Tętniczego

    5. Pomiar ciśnienia tętniczego W przeciwnym razie mogą wystąpić duże niedokładności pomiaru. Ręka i dłoń powinny być rozluźnione. Dodatko- Zakładanie mankietu na nadgarstek wą pomoc stanowi zintegrowany z urządzeniem pasek z symbolem OK, który wskazuje prawidłową pozycję ciśnieniomierza. Pojawienie się na wyświetlaczu wskazania OK oznacza osiągnięcie prawidłowej pozycji.
  • Seite 107 • Symbol E_ zostanie wyświetlony, jeśli pomiar był nieprawi- Przed rozpoczęciem kolejnego pomiaru odczekaj co najmniej 5 minut! dłowy. Przeczytaj rozdział „Komunikaty błędów/ usuwanie błędów” w niniejszej instrukcji obsługi, Interpretacja wyników a następnie powtórz pomiar. Zaburzenia rytmu serca: • Następnie naciśnij przycisk pamięci M1 lub M2 i wybierz Podczas pomiaru urządzenie może rozpoznać...
  • Seite 108: Odczyt I Usuwanie Wyników Pomiaru

    Klasyfikacja wyników pomiarów: Zakres wartości Ciśnienie Ciśnienie Rozwiązanie Wyniki pomiarów można klasyfikować i oceniać zgodnie z po- ciśnienia skur- rozkur- czowe czowe niższą tabelą. (w mmHg) (w mmHg) Podane wartości standardowe służą jedynie jako ogólne wy- tyczne, ponieważ indywidualne wartości ciśnienia u różnych normalne 120–129 80–84...
  • Seite 109 Jeśli naciśniesz przycisk M2, transmisja zostanie przerwa- Pojedyncze wyniki pomiaru na i  wyświetlą się dane pomiarowe pamięci użytkownika • Jeśli ponownie naciśniesz odpowiedni Symbol nie będzie wyświetlany. Kiedy występuje połączenie przycisk pamięci (M1 lub M2), na wy- i dane są przesyłane, przyciski są nieaktywne. świetlaczu pojawi się...
  • Seite 110: Przenoszenie Danych Pomiarowych

    • Wybrana wartość zostanie skasowana. Przez krótki czas W tym celu wymagane jest zastosowanie aplikacji „HealthMa- urządzenie będzie wskazywać CL 00. nager” fi rmy Beurer. Można ją znaleźć w sklepie App Store. • Jeśli skasowane mają zostać inne wartości, należy powtó- Aby dokonać transmisji danych, należy postępować zgodnie rzyć...
  • Seite 111: Komunikaty Błędów/Usuwanie Błędów

    ® Bluetooth SIG, Inc i jakiekolwiek korzystanie z nich przez fir- 10. Dane techniczne mę Beurer GmbH jest objęte licencją. Inne marki handlowe i Model BC 85 nazwy marek należą do danych właścicieli. BC 80 8. Komunikaty błędów/usuwanie błędów...
  • Seite 112: Instrukcja Obsługi

    Transmisja danych za Ciśnieniomierz wykorzystuje Dokładność wska- ciśnienie skurczowe ±3 mmHg, zania ciśnienie rozkurczowe ±3 mmHg, ® pomocą technologii technologię Bluetooth low energy tętno ±5% wyświetlanej wartości bezprzewodowej technology, ® Odchylenia pomiaru maks. dopuszczalne odchylenie stan- Bluetooth pasmo częstotliwości 2,4 GHz, dardowe zgodnie z kontrolą kliniczną: kompatybilną...
  • Seite 113 • Dokładność niniejszego ciśnieniomierza została starannie sprawdzona i dostosowana do długiego okresu użytkowa- nia. W przypadku korzystania z urządzenia w praktyce lekarskiej należy przeprowadzać kontrole pomiarowe za pomocą od- powiednich środków. Dokładne dane dotyczące sprawdza- nia dokładności można uzyskać, kontaktując się z działem obsługi klienta.
  • Seite 114: Electromagnetic Compatibility Information

    Electromagnetic Compatibility Information Guidance and manufacture’s declaration – electromagnetic emissions – for all EQUIPMENT and SYSTEMS Guidance and manufacture’s declaration – electromagnetic emission The BC85 blood pressure monitor is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer of the user of the BC85 blood pressure monitor should assure that it is used in such and environment.
  • Seite 115 Guidance and manufacture’s declaration – electromagnetic immunity – for EQUIPMENT and SYSTEMS that are not LIFE-SUPPORTING Guidance and manufacture’s declaration – electromagnetic immunity The BC85 blood pressure monitor is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the BC85 blood pressure monitor should assure that it is used in such an environment.
  • Seite 116 NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz, the separation distance for the higher frequency range applies. NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and reflection from struc- tures, objects and people. BEURER GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany) • www.beurer.com www.beurer-gesundheitsratgeber.com • www.beurer-healthguide.com...

Inhaltsverzeichnis