Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Terraillon Thermo Color Handbuch Für Fortgeschrittene

4-in-1 infrarotthermometer

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 24
MANUEL D'UTILISATION – INSTRUCTION MANUAL
THERMO COLOR
Thermomètre infrarouge 4 en 1
www.petit-terraillon.com

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Terraillon Thermo Color

  • Seite 1 MANUEL D’UTILISATION – INSTRUCTION MANUAL THERMO COLOR Thermomètre infrarouge 4 en 1 www.petit-terraillon.com...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    THERMO COLOR Thermomètre infrarouge 4 en 1 Thermomètre infrarouge 4 en 1 ..............3 4 in 1 infrared thermometer ..............10 4-in-1 infraroodthermometer ..............17 4-in-1 infrarotthermometer ............... 24 Termometro a raggi infrarossi 4 funzioni in 1 ..........31 Termómetro de infrarrojos 4 en 1 .............. 38...
  • Seite 3: Thermomètre Infrarouge 4 En 1

    La sonde infrarouge du Thermo Color relève en quelques secondes la chaleur émise par le tympan (celui-ci reflète la température du centre nerveux situé dans le cerveau qui règle la température du corps) ou émise à...
  • Seite 4: Première Mise En Service

    L’appareil fonctionne avec 2 piles AAA (non incluses). Ouvrez le couvercle du compartiment à piles situé à l’arrière du Thermo Color à l’aide d’un tournevis. Insérez les piles en respectant les polarités (les polarités sont indiquées à l’intérieur du compartiment à piles). Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser cet appareil pendant une longue période, il est recommandé...
  • Seite 5 • Pressez et maintenez enfoncé le bouton de prise de température « START » pendant environ 2 secondes. • Relâchez le bouton « START » et retirez le Thermo Color de la tempe. • La température s’est affichée ainsi que la couleur verte ou rouge en fonction du résultat.
  • Seite 6: Changement De Piles

    Attention : Afin d’obtenir une mesure précise, assurez-vous de positionner correctement la sonde dans le conduit auditif de façon à ce que l’embout de la sonde capte la chaleur émise par le tympan. Pour cela, vous pouvez tirer l’oreille afin de redresser le conduit et tourner légèrement la sonde à l’intérieur. (Il est recommandé de ne pas utiliser la fonction auriculaire du thermomètre sur un bébé...
  • Seite 7: Protection De L'environnement

    Pour changer les piles du Thermo Color : - Ouvrez le couvercle du compartiment à piles situé à l’arrière du produit à l’aide d’un tournevis. - Retirez les piles usées. - Remplacez-les par 2 piles AAA en respectant les polarités (les polarités sont indiquées à l’intérieur du compartiment à...
  • Seite 8: Precautions D'emploi

    5. Ne pas plonger le thermomètre dans l’eau ou dans un liquide quelconque. 6. Le Thermo Color ne sert qu’à prendre la température auriculaire, frontale et ambiante. Ne pas l’utiliser pour prendre la température par voie rectale, orale ou axillaire.
  • Seite 9: Donnees Techniques

    CONSTRUCTEUR AVITA CORPORATION No.200.205 Provincial Free way Song Ling Town, Wu Jiang City, Jiang Su, P.R.C. ZIP:215200 DONNEES TECHNIQUES Gamme de mesure : 10°C - 50°C Tolérance : Entre 36 et 39°C : +/-0,2°C Au dessous de 36°C : +/- 0,3°C Au-dessus de 39°C : +/- 0,3°C Graduation : 0,1°C ou °F Conditions de service : 16 à...
  • Seite 10: Read Before Use

    In order to be completely satisfied, we recommend you read these instructions carefully. The infrared probe of the Thermo Color shows in a few seconds the heat emitted by the eardrum (this reflects the temperature of the nervous system located in the brain, which regulates body temperature) or emitted at the surface of the forehead.
  • Seite 11: First Use

    The unit works with 2 AAA batteries (not included). Open the battery cover on the back of the Thermo Color using a screwdriver. Insert the batteries, matching the correct polarity (the polarities are shown on the inside of the battery compartment). If you do not intend to use this unit for a prolonged period of time, it is advisable to remove the batteries before storage.
  • Seite 12 • Place the probe on the top of the temple.- Press and hold the temperature reading «START» button for approx. 2 seconds. • You can release the «START» button and remove the Thermo Color from the temple. The temperature is displayed as well as a green or red colour depending on the result.
  • Seite 13: Replacing The Batteries

    Note: In order to obtain a precise measurement, ensure the correct positioning of the probe in the ear so that the probe tip senses the heat from the eardrum. In order to do this, you can pull the ear to straighten the ear canal and slightly rotate the probe inside.
  • Seite 14: Environmental Protection

    To change the batteries of the Thermo Color: - Open the battery compartment cover situated on the back of the unit using a screwdriver. - Remove the exhausted batteries. - Replace them with 2 AAA batteries, matching the correct polarity (the polarities are shown on the inside of the battery compartment).
  • Seite 15: Safety Precautions

    5. Do not submerge the thermometer in water or any other liquid. 6. The Thermo Color only gives the forehead, ear and room temperature. Do not use it to take rectal, oral or underarm temperatures. 7. Avoid direct finger contact with the tip of the probe.
  • Seite 16: Technical Data

    MANUFACTURER AVITA CORPORATION No. 200.205 Provincial Free Way Song Ling Town, Wu Jiang City, Jiang Su, P.R.C. ZIP: 215200 TECHNICAL DATA Operating temperature range: 10°C - 50°C Tolerance: Between 36 and 39°C: +/-0.2°C Below 36°C: +/- 0.3°C Above 39°C: +/- 0.3°C Increments: 0.1°C or °F Operating conditions: 16°C to 40°C (60.8°F~104°F), 15-95% RH Storage conditions: -20 to 50°C 15-95% RH...
  • Seite 17: Belangrijke Opmerkingen

    Wij raden u aan om de gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen, zodat u het product naar volle tevredenheid kunt gebruiken. De infrarode sonde van de Thermo Color meet in enkele seconden de warmte die het trommelvlies uitstraalt (dat de temperatuur weergeeft van het zenuwcentrum in de hersenen dat de lichaamstemperatuur regelt) of die aan het voorhoofdoppervlak wordt afgegeven.
  • Seite 18: Eerste Indienststelling

    De thermometer werkt op 2 AAA-batterijen (niet inbegrepen). Open het deksel van het batterijenvak aan de achterkant van de Thermo Color met een schroevendraaier. Plaats de batterijen en let daarbij op de polariteit (de polariteit wordt in het batterijenvak aangegeven). Wanneer u van plan bent om dit apparaat gedurende lange tijd niet te gebruiken, wordt er aangeraden om de batterij te verwijderen voordat u het opbergt.
  • Seite 19 • Druk de «START» -temperatuuropnameknop voor 2 seconden in en houd deze ingedrukt. • Mag u de «START» -knop loslaten. • Haal de Thermo Color van de slaap. De temperatuur en naargelang van het resultaat, de groene of de rode kleur, worden weergegeven.
  • Seite 20 Opgelet: om een nauwkeurige meting te verkrijgen, moet u de sonde correct in het gehoorkanaal inbrengen zodat het uiteinde van de sonde de warmte opvangt die door het trommelvlies afgegeven wordt. Daarvoor kunt u aan het oor trekken om het gehoorkanaal recht te trekken en de sonde lichtjes naar binnen toe te draaien. (we raden aan om de oorfunctie van de thermometer niet te gebruiken bij een baby jonger dan 12 maanden.) Trommelvlies Oorschelp...
  • Seite 21: Zorg Voor Het Milieu

    Om de batterijen van de Thermo Color te veranderen: - open het deksel van het batterijenvak aan de achterkant van het product met een schroevendraaier; - neem er de lege batterijen uit; - vervang ze door 2 AAA-batterijen en let daarbij op de polariteit (de polariteit wordt in het batterijenvak aangegeven);...
  • Seite 22 5. Dompel de thermometer niet in water of in een andere vloeistof. 6. De Thermo Color dient enkel om de oor-, voorhoofds- en omgevingstemperatuur te meten. Gebruik deze niet om de temperatuur op te nemen in het rectum, in de mond of onder de oksels.
  • Seite 23: Technische Gegevens

    FABRIKANT AVITA CORPORATION No.200.205 Provincial Free way Song Ling Town, Wu Jiang City, Jiang Su, P.R.C. ZIP:215200 TECHNISCHE GEGEVENS Meetschaal: 10 °C - 50 °C Afwijking: Tussen 36 °C en 39 °C: +/- 0,2 °C Onder 36 °C: +/- 0,3 °C Boven 39 °C: +/- 0,3 °C Schaalverdeling: 0,1 °C of °F Gebruiksomstandigheden: 16 tot 40 ∞C (60.8 °F~104 °F), 15-95% RH...
  • Seite 24: Vor Gebrauch Lesen

    Terraillon entgegengebracht haben. Damit der Betrieb dieses Produkts zu Ihrer vollen Zufriedenheit erfolgt, empfehlen wir Ihnen, diese Bedienungsanleitung aufmerksam zu lesen. Die Infrarotsonde des Thermo Color misst innerhalb von Sekunden die Wärme, die vom Trommelfell (das die Temperatur des im Gehirn befindlichen Nervenzentrums widerspiegelt, welches für die Regelung der Körpertemperatur verantwortlich ist) bzw.
  • Seite 25 Es werden 2 AAA-Batterien benötigt (nicht im Lieferumfang enthalten). Öffnen Sie den Deckel des Batteriefachs auf der Rückseite des Thermo Color mithilfe eines Schraubenziehers. Setzen Sie die Batterien ein und achten Sie dabei auf die Polarität (die Polarität ist im Inneren des Batteriefachs angegeben).
  • Seite 26: Temperaturmessung

    • Die Taste für die Temperaturmessung „START“ drücken und gedrückt halten für 2 Sekunden. • Können Sie die Taste „START“ wieder loslassen. • Entfernen Sie das Thermometer Thermo Color von der Schläfe. Die Stirntemperatur kann durch externe Klimabedingungen beeinflusst werden. Messen Sie deshalb im Zweifelsfall auch die Temperatur im Innenohr.
  • Seite 27: Austausch Der Batterien

    Hinweis: Um ein genaues Messergebnis zu erhalten, ist darauf zu achten, dass die Sonde richtig im Gehörgang positioniert wird, sodass die Spitze der Sonde die vom Trommelfell abgegebene Wärme misst. Ziehen Sie vorsichtig am Ohr, um den Gehörgang zu erweitern und drehen Sie die Sonde anschließend vorsichtig in den Gehörgang. (Bei Babys unter 12 Monaten sollte das Produkt nicht als Ohr-Thermometer verwendet werden.) Trommelfell Ohrmuschel...
  • Seite 28: Umweltschutz

    Austausch der Batterien des Thermometers Thermo Color: - Öffnen Sie das Batteriefach, das sich an der Geräterückseite befindet mithilfe eines Schraubenziehers. - Entfernen Sie die leeren Batterien. - Ersetzen Sie diese durch zwei AAA-Batterien und beachten Sie dabei die Polarität (die Polarität ist im Inneren des Batteriefachs angegeben).
  • Seite 29: Ausschalten

    5. Das Thermometer weder in Wasser noch in eine andere Flüssigkeit tauchen. 6. Das Thermometer Thermo Color dient ausschließlich dazu, die Temperatur im Innenohr, auf der Stirn oder der Umgebung zu messen. Es darf nicht zur Temperaturmessung im After, im Mund oder unter den Achseln verwendet werden.
  • Seite 30: Hersteller

    HERSTELLER AVITA CORPORATION No. 200.205 Provincial Free Way Song Ling Town, Wu Jiang City, Jiang Su, P.R.C. ZIP: 215200 TECHNISCHE DATEN Messbereich: 10°C - 50°C Toleranzbereich: Zwischen 36 und 39°C: +/-0,2°C Unter 36°C: +/- 0,3°C Über 39°C: +/- 0,3°C Einteilung: 0,1°C oder °F Betriebsbedingungen: 16 bis 40°C (60,8°F~104°F), Feuchtigkeit: 15 bis 95 % Lagerbedingungen: -20 bis 50°C, Feuchtigkeit 15 bis 95 % Batterie: 2 x AAA (nicht enthalten)
  • Seite 31: Descrizione Del Prodotto

    Termometro a raggi infrarossi 4 funzioni in 1 Gentile cliente, Avete acquistato un termometro a raggi infrarossi Petit Terraillon, e vi ringraziamo per la vostra scelta. Vi auguriamo di trarne il massimo profitto e, per sfruttare al meglio questo strumento, vi preghiamo di leggere con attenzione il presente manuale d’uso.
  • Seite 32: Primo Utilizzo

    L’apparecchio funziona con 2 pile AAA (non incluse). Aprite il coperchio dello scomparto pile situato dietro al Thermo Color con l’aiuto di un cacciavite. Inserite le pile rispettando le polarità (le polarità sono indicate all’interno dello scomparto pile). Se non intendete utilizzare questo apparecchio per un lungo periodo si consiglia di rimuovere le pile prima di riporlo.
  • Seite 33 • Premete e tenete premuto il tasto «START» per la rilevazione della temperatura per 2 secondi. • Rilasciare il tasto «START» e togliete il Thermo Color dalla tempia. Viene visualizzata la temperatura e il colore verde o rosso a seconda del risultato.
  • Seite 34 Attenzione: per ottenere una misurazione precisa, accertatevi di inserire la sonda nel canale auricolare in modo corretto, in modo che la ghiera della sonda sia in grado di rilevare il calore emesso dal timpano. A tale scopo, tirate leggermente l’orecchio in modo da raddrizzare il canale auricolare e girate leggermente la sonda all’interno. (Si raccomanda di non utilizzare la funzione auricolare del termometro con neonati di età...
  • Seite 35: Tutela Dell'ambiente

    Per sostituire le pile del Thermo Color: - Aprite il coperchio dello scomparto pile situato dietro al prodotto con l’aiuto di un cacciavite. - Togliete le pile esaurite. - Sostituitele con 2 pile AAA rispettando le polarità (le polarità sono indicate all’interno dello scomparto pile).
  • Seite 36 5. Non immergete il termometro in acqua o in qualsiasi altro liquido. 6. Il Thermo Color serve solo per rilevare la temperatura auricolare, frontale e ambiente. Non utilizzatelo per la rilevazione della temperatura per via rettale, orale o ascellare.
  • Seite 37: Dati Tecnici

    DITTA PRODUTTRICE AVITA CORPORATION No.200.205 Provincial Free way Song Ling Town, Wu Jiang City, Jiang Su, P.R.C. ZIP:215200 DATI TECNICI Gamma di misurazione: 10 °C - 50 °C Tolleranza: Tra 36 e 39 °C: +/- 0,2 °C Al di sotto di 36 °C: +/- 0,3 °C Al di sopra di 39 °C: +/- 0,3 °C Scala graduata: 0,1 °C o °F Condizioni d’utilizzo: da 16 a 40 °C (da 60,8 °F a 104 °F), 15 - 95% RH...
  • Seite 38: Termómetro De Infrarrojos 4 En 1

    La sonda de infrarrojos de Thermo Color mide en segundos el calor emitido por el tímpano (este refleja la temperatura del centro nervioso que se encuentra en el cerebro y que regula la temperatura corporal) o por la superficie de la frente.
  • Seite 39: Primera Puesta En Marcha

    El aparato funciona con 2 pilas AAA (no incluidas). Abra la tapa del compartimiento de las pilas situado en la parte posterior del Thermo Color con un destornillador. Introduzca las pilas respetando la polaridad (la polaridad está indicada en el interior del compartimiento de las pilas).
  • Seite 40: Medición De La Temperatura

    • Pulse y mantenga pulsado el botón de la toma de temperatura «START» durante 2 segundos. • Deje de pulsar el botón «START» y retire el Thermo Color de la sien. La temperatura aparece en la pantalla así como el color verde o rojo en función del resultado.
  • Seite 41: Cambio De Las Pilas

    Atención: para obtener una medición precisa, asegúrese de colocar correctamente la sonda en el conducto auditivo de manera que la punta de la sonda pueda captar el calor emitido por el tímpano. Para ello, puede tirar de la oreja con el fin de enderezar el conducto y girar ligeramente la sonda en el interior. (Se recomienda no utilizar la función auricular del termómetro en bebés de menos de 12 meses de edad.) Tímpano Pabellón...
  • Seite 42: Protección Del Medio Ambiente

    Para cambiar las pilas del Thermo Color: - Abra la tapa del compartimiento de las pilas situado en la parte posterior del producto con un destornillador. - Retire las pilas usadas. - Cámbielas por 2 pilas AAA respetando la polaridad (la polaridad está indicada en el interior del compartimiento de las pilas).
  • Seite 43: Precauciones De Uso

    5. No sumerja el termómetro en agua ni en cualquier otro líquido. 6. Thermo Color solamente sirve para tomar la temperatura auricular, frontal o ambiental. No lo utilice para tomar la temperatura por vía rectal, oral ni axilar. 7. No toque el extremo de la sonda con los dedos.
  • Seite 44: Información Técnica

    FABRICANTE AVITA CORPORATION No. 200.205 Provincial Free Way Song Ling Town, Wu Jiang City, Jiang Su, P.R.C. ZIP: 215200 INFORMACIÓN TÉCNICA Intervalo de medición: 10 ºC-50 ºC Tolerancia: entre 36 y 39 ºC: +/–0,2 ºC Por debajo de 36 ºC: +/–0,3 ºC Por encima de 39 ºC: +/–0,3 ºC Graduación: 0,1 ºC o ºF Condiciones de funcionamiento: 16 a 40 ºC (60,8 ºF~104 °F), 15-95 % HR...
  • Seite 45: Termómetro De Infravermelhos 4 Em 1

    A sonda de infravermelhos do Thermo Color detecta em poucos segundos o calor emitido pelo tímpano (que reflecte a temperatura do centro nervoso situado no cérebro, o qual regula a temperatura do corpo) ou o calor emitido à...
  • Seite 46: Primeira Colocação Em Serviço

    O aparelho funciona com 2 pilhas AAA (não incluídas). Abra o compartimento das pilhas localizado na parte traseira do Thermo Color, usando para isso uma chave de fendas. Coloque as pilhas respeitando as polaridades (as polaridades são indicadas no interior do compartimento das pilhas).
  • Seite 47: Medição Da Temperatura

    • Coloque a sonda sobre a parte superior da fonte.- Prima e mantenha premido o botão de medição da temperatura «START» durante 2 segundos. • Pode largar o botão «START» e afaste o Thermo Color da têmpora. A temperatura é apresentada, assim como a cor verde ou vermelha, dependendo do resultado.
  • Seite 48: Substituição Das Pilhas

    Cuidado: Para obter uma medição precisa, assegure-se de que posiciona correctamente a sonda no canal auditivo, de forma a que a ponta da sonda possa captar o calor emitido pelo tímpano. Para tal, pode puxar a orelha para orientar o canal e rodar ligeiramente a sonda no interior. (Recomenda-se que não utilize a função auricular do termómetro em crianças com idade inferior a 12 meses.) Tímpano Pavilhão...
  • Seite 49: Protecção Do Ambiente

    Para substituir as pilhas do Thermo Color: - Abra a tampa do compartimento das pilhas localizada na traseira do produto com a ajuda de uma chave de fendas. - Retire as pilhas usadas. - Substitua-as por 2 pilhas AAA respeitando as polaridades (as polaridades encontram-se indicadas no interior do compartimento das pilhas).
  • Seite 50: Manutenção

    5. Não mergulhar o termómetro em água ou qualquer outro líquido. 6. O Thermo Color apenas foi concebido para medir a temperatura auricular, frontal e ambiente. Não utilizar para medir a temperatura rectal, oral ou axilar.
  • Seite 51: Especificações Técnicas

    FABRICANTE AVITA CORPORATION No.200.205 Provincial Free way Song Ling Town, Wu Jiang City, Jiang Su, P.R.C. ZIP:215200 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Intervalo de medição: 10°C - 50°C Tolerância: Entre 36 e 39°C: +/-0,2°C Abaixo de 36°C: +/- 0,3°C Abaixo de 39°C: +/- 0,3°C Graduação: 0,1°C ou °F Condições de funcionamento: 16 a 40°C (60,8°F~104°F), 15-95% HR Condições de armazenamento: -20 a 50°C 15-95% HR...
  • Seite 52: Service Après-Vente

    Terraillon SAS France & Headquarters 1 rue Ernest Gouin 78290 Croissy sur Seine Service consommateurs : 0 826 88 1789 serviceconsommateurs@terraillon.fr Service Après Vente : Terraillon chez MGF logistique ZI d’Epluches - Rue des Préaux 95310 St-Ouen l’Aumône Terraillon UK Ltd...

Diese Anleitung auch für:

Thermo color

Inhaltsverzeichnis