Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
GB - ICOM S.p.A. reserves all rights to modify
LV - ICOM S.p.A. patur visas tiesības mainīt šī
specifications of this product without notice.
produkta specifikācijas bez iepriekšēja brīdinājuma.
Read and keep this manual for future reference.
Izlasiet un saglabājiet šo rokasgrāmatu turpmākām
ATTENTION: Do not use alcohol, solvents or similar
atsaucēm.
chemical substances for cleaning. Use a soft cloth
UZMANĪBU: Neizmantojiet spirtu, šķīdinātājus vai
dampened in a bland solution of water and neutral
līdzīgas ķīmiskas vielas produkta tīrīšanai.
detergent.
Izmantojiet mīkstu drānu, kas samērcēta vieglā
ūdens un neitrāla tīrīšanas līdzekļa šķīdumā.
F - ICOM S.p.A. se réserve tous les droits de
modifier les détails de ce produit sans préavis.
EE - ICOM S.p.A. jätab endale õiguse muuta toodet
puudutavaid tehnilisi nõudeid.
Lire et conserver ce manuel pour le rendre
accessible pour de futures consultations.
Lugege ja säilitage juhend tuleviku tarbeks.
ATTENTION: Ne pas utiliser d'alcool, de solvants ou
TÄHELEPANU: Ärge kasutage alkoholi, lahusteid
de substances chimiques similaires pour le
või muid sarnaseid keemilisi aineid toote
nettoyage. Nettoyer l'instrument au moyen d'un
puhastamiseks. Kasutage pehmet lappi niisutatud
chiffon souple humidifié avec une solution
õrna vee ja neutraalse puhastusvahendi seguga.
délicate à base d'eau et de détergent neutre.
CZ - I COM s.p.a. má všechny práva na změnu
D - ICOM S.p.A. behält sich das Recht vor, das
specifikací tohoto produktu bez předchozího
Produkt ohne Vorankündigung zu ändern.
upozornění.
Dieses Handbuch aufmerksam durchlesen und
Přečtěte si a uchovávejte si tento návod pro
zum Nachschlagen aufbewahren.
budoucí použití.
ACHTUNG: Verwenden Sie für die Reinigung
UPOZORNĚNÍ: K čištění nepoužívejte alkohol,
keinen Alkohol, keine Lösungsmittel oder andere
rozpouštědla ani podobné chemikálie. Nástroj
ähnliche chemische Substanzen. Reinigen Sie das
vyčistěte měkkým hadříkem navlhčeným jemným
Instrument mit einem weichen, angefeuchtetem
roztokem vody a neutrálním čisticím prostředkem.
Tuch und verwenden Sie hierbei eine Lösung aus
SK - I COM s.p.a. má všetky práva na zmenu špecifikácií
Wasser und neutralem Reinigungsmittel.
tohto produktu bez predchádzajúceho upozornenia.
E - ICOM S.p.A. se reserva el derecho de realizar
Prečítajte si a uchovávajte tento návod pre budúce
modificaciones específicas a sus productos, sin tener
použitie.
que comunicarlo obligatoriamente a sus clientes.
UPOZORNENIE: Na čistenie nepoužívajte alkohol,
Lea y conserve el presente manual para futuras
rozpúšťadlá ani podobné chemikálie. Nástroj
consultas.
vyčistite mäkkou handričkou navlhčenou jemným
ATENCIÓN: Para la limpieza, no usar alcohol,
roztokom vody a neutrálnym čistiacim prostriedkom.
disolventes o productos químicos similares. Limpiar el
RO - I COM s.p.a. isi rezervă toate drepturile de a
instrumento con un paño suave humedecido con una
modifica specificațiile acestui produs fără notificare.
solución no agresiva de agua y detergente neutro.
Citiți și păstrați acest manual pentru referințe ulterioare.
P - ICOM S.p.A. reserva-se o direito de modificar as
AVERTISMENT: Nu utilizați alcool, solvenți sau substanțe
características técnicas do produto sem prévio
chimice similare pentru curățare. Utilizați o cârpă moale
aviso. Ler e conservar o presente manual para
inmuiata intr-o soluție de apă și un detergent neutru.
futuras consultas.
DK - ICOM S.p.A. forbeholder sig retten til at ændre
ATENÇÃO: Não utilizar álcool, solventes ou
produktets
tekniske
egenskaber
substâncias químicas semelhantes para a limpeza.
forudgående varsel.
Limpar o instrumento com um pano macio
Læs denne vejledning og opbevar den til fremtidig
humedecido com água e pouco detergente neutro.
brug.
NL - ICOM S.p.A. behoudt zich het recht voor om
ADVARSEL: Brug ikke alkohol, opløsningsmidler
de technische eigenschappen van het product
eller lignende kemikalier til rengøring. Rengør
zonder kennisgeving te wijzigen
apparatet med en blød klud fugtet med en mild
Lezen en bewaar deze handleiding voor
opløsning af vand og neutralt rengøringsmiddel.
toekomstige raadpleging.
GR - Η ICOM s.p.a. διατηρεί το δικαίωμα να
OPGEPAST: Gebruik voor de reiniging geen alcohol,
τροποποιήσει τα τεχνικά χαρακτηριστικά του
oplosmiddelen
of
gelijkaardige
chemische
προϊόντος χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση.
substanties. Reinig het instrument met een zachte
Διαβάστε και φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο για
doek die vochtig gemaakt is met een milde oplossing
μελλοντική αναφορά.
van water en een neutraal reinigingsmiddel.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μη χρησιμοποιείτε αλκοόλ, διαλύτες ή
PL - ICOM S.p.A zastrzega sobie prawo do zmiany
παρόμοιες χημικές ουσίες για τον καθαρισμό.
specyfikacji tego produktu bez uprzedniego
Καθαρίστε το όργανο με ένα νοτισμένο μαλακό πανί με
powiadomienia.
ήπιο διάλυμα νερού και ουδέτερου απορρυπαντικού.
Przeczytać i zachować niniejszą instrukcję obsługi
SF - ICOM s.p.a. pidättää oikeuden muuttaa tuotteen
na przyszłość.
teknisiä ominaisuuksia ilman ennakkoilmoitusta.
UWAGA: Nie używać alkoholu, rozpuszczalników
Lue ja säilytä tätä ohjekirjaa tulevaa tarvetta varten.
ani innych podobnych substancji chemicznych do
czyszczenia. Używać miękkiej szmatki zwilżonej
HUOMIO: Älä käytä puhdistuksessa alkoholia,
łagodnym roztworem wody i neutralnego
liuotinaineita tai kemiallisia puhdistusaineita.
detergentu.
Puhdista
soitin
neutraaliin
saippuaveteen
kostutetulla pehmeällä rätillä.
LT - ICOM S.p.A. pasilieka visas teises keisti
specifikacijas šio produkto be įspėjimo.
S - ICOM s.p.a. förbehåller sig rätten att ändra
produktens tekniska egenskaper utan föregående
Perskaitykite ir išsaugokite instrukciją vėliasniam
meddelande.
naudojimui.
Läs och behåll föreliggande bruksanvisning för
Dėmesio: valymui nenaudokite alkoholiu paremtų
framtida referens.
valymo priemonių, taip pat chemikalų. Instrumentą
valykite vandeniu sudrėkinta minkšto audinio šluoste.
ICOM S.p.A.
Via Caduti del Lavoro, 4 - 60131 Ancona - Italy
Sede Legale:
Viale Don Bosco, 35 - 62018 Potenza Picena (MC) - Italy
Sede Amministrativa:
www.bontempi.com
e-mail: info@bontempi.com
VARNING: Använd inte alkohol, lösningsmedel,
kemiska ämnen eller liknande vid rengöring.
Rengör produkten med en mjuk trasa fuktad med
en mild vattenlösning och neutralt tvättmedel.
N - ICOM s.p.a. forbeholder seg alle rettigheter til å
endre spesifikasjonene for dette produktet uten
varsel.
Les og oppbevar denne instruksjonen for fremtidig
referanse.
ADVARSEL: Ikke bruk alkohol, løsemidler eller
lignende kjemiske stoffer til rengjøring. Bruk en
myk klut og nøytralt vaskemiddel.
M - ICOM s.p.a tirriżerva d-dritt li mingħajr avviż minn
qabel, tbiddel il-karatteristiċi tekniċi tal-prodott.
Aqra u erfà dan il-manwal għal meta tergà tiġi bżonn.
ATTENZJONI: Biex tipproteġi lit-tifel, warrab għal
kollox dak li ntuża biex il-prodott jitwaħħal mal-
kaxxa. Nirrikmandaw il-presenza u s-sorveljanza ta'
persuna adulta.
SLO - ICOM s.p.a. si pridržuje vse pravice do
spreminjanja tehničnih značilnosti izdelka, brez
predhodnega obvestila.
42 5010
Preberite navodila in jih shranite za kasnejšo uporabo.
POZOR: Za čiščenje ne uporabljajte alkohola, topil ali
sorodnih kemijskih snovi. Instrument čistite z mehko
42 5071
vlažno krpo ali blago mešanico vode in detergenta.
H - Az ICOM s.p.a. fenntartja a jogot arra, hogy a
termék műszaki jellemzőin előzetes értesítés
nélkül módosítást végezzen.
Olvassa el és őrizze meg a kézikönyvet további
tanulmányozás céljából.
FIGYELEM: A tisztításhoz ne használjon alkoholt,
oldószert vagy hasonló kémiai anyagokat. Tisztítsa
meg az eszközt enyhe vizes és semleges
tisztítószeres oldattal átitatott puha ronggyal.
BG - Фирма ICOM s.p.a. си запазва правото да
променя без предизвестие техническите
характеристики на продукта.
Прочетете и съхранявайте настоящия наръчник
uden
за евентуални справки в бъдеще.
ВНИМАНИЕ: Не използвайте спирт, разтворители
или сходни химикали за почистването. Почиствайте
инструмента с мека кърпа, навлажнена със слаб
разтвор на вода и неутрален почистващ препарат.
IRL - Forchoimeádann ICOM s.p.a. an ceart chun
sonraíocht theicniúil an táirge a athrú gan rabhadh.
Léigh agus coinnigh an lámhleabhar seo chun
tagartha sa todhchaí.
RABHADH: Ná húsáid alcól, tuaslagaigh nó
substaintí ceimiceacha coibhéiseacha chun a
ghlanta. Glan an gléas le píosa d'éadach bog taisithe
le tuaslagán bog uisce agus glantach neodrach.
HR - Tvrtka ICOM s.p.a. zadržava pravo izmjene
GB - OWNER'S MANUAL ............................ 4
tehničkih značajki proizvoda bez davanja
prethodne najave.
F - MANUEL D' INSTRUCTIONS .....................5
Pročitajte i zadržite ovaj priručnik za buduće reference.
UPOZORENJE: Za čišćenje nemojte koristiti
D - BEDIENUNGSANLEITUNG ..................... 6
alkohol, otapala ili slične kemikalije. Očistite
instrument mekom krpom ovlaženom blagom
E - LIBRO DE INSTRUCCIONES ......................7
otopinom vode i neutralnog deterdženta.
I - ICOM S.p.A. si riserva il diritto di modificare, senza
P - MANUAL DE INSTRUÇÕES ..................... 8
preavviso, le caratteristiche tecniche del prodotto.
Leggere e conservare il presente manuale per
NL - GEBRUIKSAANWIJZING .........................9
future consultazioni.
ATTENZIONE: Per la pulizia non usare alcool,
PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI ....................... 10
solventi o sostanze chimiche simili. Pulire lo
strumento con un panno morbido inumidito con
LT - NAUDOJIMOSI INSTRUKCIJA .............. 11
una blanda soluzione di acqua e detergente neutro.
LV - LIETOTĀJA INSTRUKCIJA ................... 12
EE - KASUTUSJUHEND ............................... 13
Cod. 425010425071IM3
CZ - NÁVOD K OBSLUZE ........................... 14
SK - NÁVOD NA OBSLUHU ......................... 15
RO - MANUALUL PRODUCATORULUI..........16
DK - INSTRUKTIONSVEJLEDNING .............. 17
Flashing
amplifier trolley
with microphone
GR - ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ....................... 18
SF - OHJEKIRJA ......................................... 19
S - BRUKSANVISNING ............................... 20
M - Manwal TAL-ISTRUZZJONIJIET ............ 21
SLO - NAVODILA ZA UPORABO................ 22
H - FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV ................. 23
BG - НАРЪЧНИК С ИНСТРУКЦИИ ........... 24
IRL - LÁMHLEABHAR TREORACHA ............. 25
HR - PRIRUČNIK S UPUTAMA ................... 26
I - MANUALE DI ISTRUZIONI ...................... 27

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Bontempi IPlay 42 5010

  • Seite 1 Sede Legale: RO - MANUALUL PRODUCATORULUI..16 HR - PRIRUČNIK S UPUTAMA ....26 Viale Don Bosco, 35 - 62018 Potenza Picena (MC) - Italy Sede Amministrativa: DK - INSTRUKTIONSVEJLEDNING ....17 I - MANUALE DI ISTRUZIONI ...... 27 www.bontempi.com e-mail: info@bontempi.com...
  • Seite 2 smartphone, etc.) - cabo de g CHANGE VOICE c MIC Gniazdo mikrofonu-2 RO - GHID PENTRU DEFECTIUNI APARUTE conexão fornecido Bearbeiten Stimme Effekte; (niezamontowane); Probleme Solutii Instrumentul nu merge sau are sunete distorsionate Baterii descarcate – se recomanda folosirea unor baterii noi. Baterii xate necorespunzator. e SONG Daca are vreun sunet suierator sau deranjant Mutati microfonul mai departe de difuzor.
  • Seite 3 L A T V I E Š U k APPLAUSE i RECORD/PLAY Aplaus; Na nahrávanie a počúvanie Ieslēgt/Izslēgt; vlastného hlasu; l Akude pesa b MIC Mikrofona ligzda j ACCOMPANY (komplektā); 10 inštrumentálnych skladieb; Č E S K O c MIC Mikrofona ligzda k APPLAUSE...
  • Seite 4 M A L T E S E ______ f VOLUME c MIC Mikrofonin liitäntä-2 (ei kuulu toimitukseen); g CHANGE VOICE Tixgħel u titfi; d U l k o i n e n l i i t i n Stemmeeffekter; b MIC Sokit tal-mikrofonu-1 musiikkilähteelle...
  • Seite 5 j ACCOMPANY f VOLUME c MIC Utičnica za mikrofon-2 (nije 10 instrumentalnih skladb; Сила на звука; uključena); k APPLAUSE g CHANGE VOICE d Priključak za vanjski izvor glazbe (MP3 uređaj, pametni Učinek ploskanja; Ефект промяна на гласа; telefon, itd.) - Uključen je i l Prostor za baterije i RECORD/PLAY priključni kabel)
  • Seite 6 SWITCHING ON-OFF E N G L I S H Move the selector to turn the instrument on and off. POWER SUPPLY TRACKS SANG BY CHILDREN Use a screwdriver to open the battery compartment. The instrument contains 9 tracks sang by children. Insert 4 x 1.5 V batteries To choose the pre-recorded tracks, press the SONG key R6/AA...
  • Seite 7: Réglage Du Volume

    ALLUMAGE/ARRET F R A N Ç A I S Pour allumer ou éteindre l’instrument, déplacer le sélecteur ALIMENTATION CHANSONS CHANTÉES PAR DES ENFANTS Ouvrir l’emplacement porte-piles avec L’instrument contient 9 chansons chantées par des tournevis. Insérer 4 piles enfants. de 1,5 V type R6/AA (non Pour choisir les morceaux préenregistrés, appuyer sur fournies), faisant...
  • Seite 8 EINSCHALTEN / AUSSCHALTEN D E U T S C H Zum Ein- oder Ausschalten des Instruments ist der Wahlschalter auf zu verschieben. STROMVERSORGUNG LIEDER, GESUNGEN VON KINDERN Das Batteriefach mit einem Schraubenzieher öffnen. Das Instrument enthält 9 Lieder, die von Kindern Dann werden 4 batterien à...
  • Seite 9 ENCENDIDO / APAGADO E S P A Ñ O L Para encender o apagar el instrumento, desplace el selector ALIMENTACIÓN Abran el hueco destinado a FRAGMENTOS CANTADOS POR NIÑOS pilas El instrumento contiene 9 fragmentos cantados por destornillador de estrella. niños.
  • Seite 10: Português

    COMO LIGAR E DESLIGAR P O R T U G U Ê S Para ligar ou desligar o instrumento, deslocar o seletor ALIMENTAÇÃO Abrir tampa CANÇÕES CANTADAS POR CRIANÇAS alojamento das pilhas. O instrumento contém 9 canções cantadas por crianças. Inserir 4 pilhas de 1,5V Ao pressionar na sequência a tecla SONG , será...
  • Seite 11: Geluidseffecten

    INSCHAKELING / UITSCHAKELING N E D E R L A N D S Verplaats de keuzeschakelaar om het instrument aan of uit te zetten. STROOMVERZORGING LIEDJES GEZONGEN DOOR KINDEREN Open het batterijenvak met een kruisschroevendraaier. Het instrument bevat 9 liedjes gezongen door kinderen. Breng 4 batterijen van 1,5V Als u op de toets SONG drukt, wordt het afspelen en...
  • Seite 12 PRZEŁĄCZNIK ON-OFF P O L S K I Aby włączyć lub wyłączyć instrument, należy przestawić przełącznik ZASILANIE Należy użyć śrubokrętu, UTWORY ŚPIEWANE PRZEZ DZIECI otworzyć komorę Instrument ma wgranych 9 utworów śpiewanych przez baterii i umieścić 4 baterie dzieci. Żeby wybrać te wcześniej nagrane utwory, R6/AA 1,5V (nie...
  • Seite 13 ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO mygtukas L I E T U V I Ų Norėdami įjungti arba išjungti instrumentą, pastumkite rinkiklį BATERIJŲ TIEKIMAS Atidarykite su atsuktuvu VAIKŲ DAINUOJAMI KŪRINIAI baterijų skyrių. Įdėkite 4 x Instrumente yra įrašyti 9 vaikų dainuojami kūriniai. 1,5V baterijas R6/AA Paspauskite SONG...
  • Seite 14 IESLĒGŠANA UN IZSLĒGŠANA L A T V I E Š U Lai ieslēgtu vai izslēgtu instrumentu, pabīdiet slēdzi STRĀVAS PADEVE Izmantojot skrūvgriezi, KOMPOZĪCIJAS, KO IZPILDA BĒRNI atveriet bateriju Instruments satur 9 kompozīcijas, ko izpilda bērni. nodalījumu. Ievietojiet 4 x Lai noklausītos vienu no astoņām demo dziesmas, SONG 1.5 V baterijas R6/AA (nav jāpabīda uz sāniem.
  • Seite 15 E E S T I SISSE- JA VÄLJALÜLITAMINE Instrumendi sisse- või väljalülitamiseks lükake lülitit TOITEALLIKAS Avage patarei sahtel KOMPOSITSIOONID, ESITATUD LASTE kruvikeerajaga). Sisestage POOLT 4 x 1,5V patareid R6/AA (pole kaasas) kindlustades Instrument sisaldab 9 kompositsiooni, esitatud laste õige polaarsus (+/–).
  • Seite 16 ZAPNUTÍ / VYPNUTÍ Č E S K O Pro zapnutí nebo vypnutí nástroje otočte volič NAPÁJENÍ SKLADBY ZPÍVANÉ DĚTMI Otevřete kryt prostoru pro Nástroj obsahuje 9 skladeb zpívaných dětmi. baterie. Vložte 4 baterie Stiskem tlačítka SONG se aktivuje přehrávání a výběr 1,5V typu R6/AA (nejsou skladeb.
  • Seite 17 ZAPNUTIE / VYPNUTIE S L O V E N S K Ý Na zapnutie a vypnutie nástroja otočte volič NAPÁJANIE SKLADBY NASPIEVANÉ DEŤMI Otvorte kryt priestoru pre Nástroj obsahuje 9 skladieb naspievaných deťmi. batérie. Vložte 4 batérie Stlačením tlačidla SONG sa aktivuje prehrávanie a 1,5 typu R6/AA (nie sú...
  • Seite 18 COMUTAREA ON-OFF R O M Â N Ă Pentru a porni sau opri instrumentul, mutați selectorul ALIMENTAREA Folositi șurubelniță PIESE MUZICALE CÂNTATE DE COPII pentru deschide Instrumentul conține 9 piese muzicale cântate de compartimentul bateriei. copii. Introduceți bateriile R6 / Pentru a alege melodiile preînregistrate, apăsați succesiv AA de 4 x 1,5 V (nu sunt cheia SONG...
  • Seite 19 TÆND / SLUK D A N S K Tænd for instrumentet ved at dreje på knappen , og juster lydstyrken til det ønskede niveau. STRØMFORSYNING MED BATTERI Åben låget SANGE SUNGET AF BØRN batterirummet. Indsæt Instrumentet indeholder 9 numre sunget af børn. 4 batterier på...
  • Seite 20 ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ / ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α Ενεργοποιήστε το όργανο γυρίζοντας το κουμπί ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ και ρυθμίστε την ένταση στο επιθυμητό επίπεδο. Ανοίξτε το κάλυμμα της ΠΑΙΔΙΚΑ ΤΡΑΓΟΥΔΙΑ θήκης των μπαταριών. Το όργανο περιέχει 9 κομμάτια που τραγουδούν παιδιά. Τοποθετήστε...
  • Seite 21: Äänenvoimakkuuden Säätäminen

    KÄYNNISTÄMINEN/SAMMUTTAMINEN S U O M I Laita soitin päälle kääntämällä nuppia ja säädä äänenvoimakkuus haluamallesi tasolle. V I R TA L Ä H T E E N Ä PARISTOT LASTEN LAULAMAT KAPPALEET Avaa akkutilan kansi. Laita Soitin sisältää 9 lasten laulamaa kappaletta. paikoilleen 4 1,5 V:n Valmiiksi tallennettujen kappaleiden valitsemiseksi,...
  • Seite 22 PÅSLAGNING / AVSLAGNING S V E N S K A Slå på instrumentet genom att vrida på ratten och justera volymen till önskad nivå. BATTERIFÖRSÖRJNING Öppna locket till batterifacket. Sätt in 4 batterier på 1,5V SÅNGER INSJUNGNA AV BARN av typen R6/AA (ingår ej). Se till att polariteten är korrekt Instrumentet innehåller 9 sånger insjungna av barn.
  • Seite 23 KIF TIXGĦEL / TITFI M A L T E S E Ixgħel l-istrument billi ddawwar il-pum tirregola l-volum sal-livell mixtieq. AĦDEM BIL-BATTERIJI Iftah l-għatu tal- DISKI KANTATI MIT-TFAL kompartiment tal-batteriji. L-istrument għandu 9 diski kantati mit-tfal. Daħħal 4 batteriji tal-1,5V Sabiex tagħżel id-diski rrekordjati minn qabel, agħfas tat-tip R6/AA (mhux inklużi).
  • Seite 24 PRIŽIGANJE / UGAŠANJE S L O V E N Š Č I N A Prižgite glasbilo tako, da zavrtite gumb nastavite želeno jakost. BATERIJSKO NAPAJANJE Z izvijačem odprite prostor PESMI, KI JIH POJEJO OTROCI za baterije. Vstavite 4 x 1,5 Na inštrumentu je predhodno posnetih 9 pesmi, ki jih V baterije R6/AA (niso pojejo otroci.
  • Seite 25 BEKAPCSOLÁS / KIKAPCSOLÁS M A G Y A R kapcsolja be a hangszert az gomb elfordításával, és szabályozza a hangerőt a megfelelő szintre. AKKUMULÁTOROS TÁPELLÁTÁS csavarhúzó GYEREKEK ÁLTAL ÉNEKELT DALOK segítségével nyissa ki az A hangszer 9, gyerekek által énekelt dalt tartalmaz. elemtartót.
  • Seite 26 ВКЛЮЧВАНЕ / ИЗКЛЮЧВАНЕ Б Ъ Л Г А Р С К И Включете инструмента, като завъртите копчето , и регулирайте силата на звука на желаното ниво. ЗАХРАНВАНЕ С БАТЕРИИ Отворете капака на ПЕСНИ, ИЗПЕТИ ОТ ДЕЦА отделението за батерии. В инструмента има 9 песни, които са изпети от деца. Поставете...
  • Seite 27 DÚISEACHT / MÚCHADH G A E I L G E Cas an cnaipe chun an uirlis a dhúiseacht agus athraigh an fhuaim go dtí an airde is mian leat. SOLÁTHAR CUMHACHTA AN CHADHNRA Oscail clúdach urrainne an RIANTA Á RÁ AG PÁISTÍ chadhnra.
  • Seite 28 UKLJUČIVANJE / ISKLJUČIVANJE H R V A T S K I Uključite instrument okretanjem gumba prilagodite glasnoću na željenu razinu. NAPAJANJE NA BATERIJE Koristite odvijač PJESME KOJE PJEVAJU DJECA otvaranje odjeljka Instrument sadrži 9 pjesama koje pjevaju djeca. baterije. Umetnite 4 x 1,5 Da biste odabrali unaprijed snimljene pjesme, zaredom V baterije R6/AA (nisu pritisnite tipku SONG...
  • Seite 29 ACCENSIONE / SPEGNIMENTO I T A L I A N O Per accendere o spegnere lo strumento, spostare il selettore ALIMENTAZIONE Aprire il coperchio del BRANI CANTATI DA BAMBINI vano batterie. Inserire 4 Lo strumento contiene 9 brani cantati da bambini. batterie da 1,5V tipo Per scegliere i brani preregistrati, premere il tasto SONG R6/AA...
  • Seite 30 GB - TROUBLE SHOOTING GUIDE Problem Solution The instrument doesn’t work or distorted sound Batteries low – t new batteries. Batteries incorrectly tted – check. If there is an irritating whistling sound Move the microphone away from the loudspeaker. No sound can be heard from the external music source Check that the volume of the external musical.

Diese Anleitung auch für:

Iplay 42 5071