Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Bontempi 40 1971 Montageanweisung Und Bedienungsanleitung

Bontempi 40 1971 Montageanweisung Und Bedienungsanleitung

Showtime stage & portable microphone with connection to music devices

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
Showtime Stage
portable microphone
&
with connection to music devices
40 1971
GB - ASSEMBLY INSTRUCTIONS .............. 2
F - INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE .. 2
D - MONTAGEANWEISUNG ..................... 2
E - INSTRUCCIONES PARA EL MONTAJE ..... 2
P - INSTRUÇÕES DE MONTAGEM ............. 2
I - ISTRUZIONI DI MONTAGGIO .................. 2
GB - OWNER'S MANUAL .....................4
F - MANUEL D' INSTRUCTIONS .............6
D - BEDIENUNGSANLEITUNG ..............8
E - LIBRO DE INSTRUCCIONES ............10
P - MANUAL DE INSTRUÇÕES ............12
I - MANUALE DI ISTRUZIONI ...............14

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bontempi 40 1971

  • Seite 1 Showtime Stage portable microphone & with connection to music devices 40 1971 GB - ASSEMBLY INSTRUCTIONS ....2 F - INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE .. 2 D - MONTAGEANWEISUNG ..... 2 E - INSTRUCCIONES PARA EL MONTAJE ..2 P - INSTRUÇÕES DE MONTAGEM ..... 2 I - ISTRUZIONI DI MONTAGGIO ....
  • Seite 2 GB - ASSEMBLY INSTRUCTIONS E - INSTRUCCIONES PARA EL MONTAJE 1. Place the adjustable microphone stand 1. Posicionar el asta regulable del micrófono into the relative seat in the base. a en la respectiva sede de la base. 2. Place microphone into microphone holder 2.
  • Seite 4: Troubleshooting Guide

    E N G L I S H BATTERY SUPPLY Use a screwdriver to open the battery compartment. Insert 4 x 1.5 V batteries R6/AA (not supplied), ensuring correct polarity. Re-fit battery cover. Replace batteries when the quality of sound becomes bad. Use alkaline batteries to obtain a longer duration.
  • Seite 5: Using The Microphone

    USING THE MICROPHONE Switch the instrument on by turning the VOLUME knob and adjust the volume to the desired level. To prevent unnecessary consumption of the batteries always remember to switch the instrument off by turning the VOLUME knob to the OFF position when the instrument is not being used.
  • Seite 6 I T A L I A N O F R A N Ç A I S ALIMENTATION Ouvrir l’emplacement porte-piles avec un tournevis. Insérer 4 piles de 1,5V type R6/AA (non fournies), en faisant attention à la polarité correcte. Remettre le couvercle à son emplacement.
  • Seite 7 UTILISATION DU MICRO Allumer l’instrument en tournant le bouton VOLUME et régler le volume au niveau désiré. En cas de non-utilisation de l’instrument, pour éviter de consommer inutilement les batteries se rappeler de l’étei dre, en déplaçant le bouton VOLUME sur OFF. EFFETS SONORES ET DEMO Les effets sonores peuvent s’activer en appuyant sur le pad Pour écouter les 6 morceaux déjà...
  • Seite 8: Störungsbeseitigung

    D E U T S C H BATTERIEBETRIEB Das Batteriefach öffnen. Dann werden 4 Batterien à 1,5V (Typ R6/AA) einlegen. Batterien sind nicht im Lieferumfang enthalten. Batteriefach schließen Batterien auswechseln, sobald die Klangqualität abnimmt. Um die Lebensdauer des Instrumentes zu verlängern, wird die Verwendung von Alkalibatterien empfohlen.
  • Seite 9 VERWENDUNG DES MIKROFONS Das Gerät durch Drehen des Knopfes VOLUME einschalten und die Lautstärke auf den gewünschten Pegel einstellen. Falls das Gerät nicht benutzt wird, daran denken es ausz schalten, indem man den Knopf VOLUME auf OFF stellt, um einen unnötigen Batterieverbrauch zu vermeiden. KLANGEFFEKTE UND DEMO Klangeffekte mit gleichzeitigen Leuchteffekten können durch Andrücken der Fußtaste bewirkt werden.
  • Seite 10: Alimentación Con Pilas

    E S P A Ñ O L ALIMENTACIÓN CON PILAS Abran el hueco destinado a las pilas. Coloquen 4 pilas de 1,5V del tipo R6/AA (que no se entregan con el aparato). Cierren la tapa. Sustituya las baterías cuando la calidad del sonido se convierta mediocre.
  • Seite 11: Uso Del Microfono

    USO DEL MICROFONO Encender el instrumento girando el pomo VOLUME y regular el volumen al nivel deseado. En el caso que no se utilice el instrumento, para evitar un consumo inútil de las baterías acordarse de apagarlo, desplazando el pomo VOLUME hacia la posición de OFF. EFECTOS SONOROS Y DEMO Los efectos sonoros se pueden activar pulsando el pad Para escuchar los 6 temas pre-registrados pulse el pad...
  • Seite 12: Guia Para A Solução De Problemas

    P O R T U G U Ê S ALIMENTAÇÃO Abrir a tampa do alojamento das pilhas. Inserir 4 pilhas de 1,5V tipo R6/AA (não incluídas). Fechar novamente a tampa. Substituir as pilhas quando a qualidade do som não for boa. Para uma longa duração, aconselha-se o uso de pilhas alcalinas.
  • Seite 13 USO DO MICROFONE Liga o instrumento rodando o manípulo VOLUME e regule o volume para o nível desejado. Em caso de não utilização do instrumento, lembre-se de o apagar, rodando o manípulo VOLUME em OFF, para evitar um inútil consumo das baterias. EFEITOS SONORES E DEMO Para ativar os efeitos sonoros, pressione as tecla Presionar a tecla...
  • Seite 14 I T A L I A N O ALIMENTAZIONE Aprire il vano batterie con un cacciavite. Inserire 4 batterie da 1.5 V tipo R6/AA (non incluse), facendo attenzione alla corretta polarità. Richiudere il coperchio. Sostituire le batterie quando la qualità del suono diventa scadente.
  • Seite 15 USO DEL MICROFONO Accendere lo strumento ruotando la manopola VOLUME e regolare il volume al livello desiderato. In caso di non utilizzo dello strumento, per evitare un inutile consumo di batterie ricordarsi di spegnerlo, spostando la manopola VOLUME su OFF. EFFETTI SONORI E DEMO Gli effetti sonori si possono attivare premendo il pad Per ascoltare i 6 brani preregistrati premere il pad...
  • Seite 16 è quasi asciutto. ICOM S.p.A. IMPORTED and DISTRIBUTED by: Via Caduti del Lavoro, 4 - 60131 Ancona - Italy Sede Legale: Viale Don Bosco, 35 - 62018 Potenza Picena (MC) - Italy Sede Amministrativa: www.bontempi.com e-mail: info@bontempi.com Cod. 401971IM2...

Inhaltsverzeichnis