Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
GB - ICOM S.p.A. reserves all rights to modify
LV - ICOM S.p.A. patur visas tiesības mainīt šī
specifications of this product without notice.
produkta specifikācijas bez iepriekšēja brīdinājuma.
Read and keep this manual for future reference.
Izlasiet un saglabājiet šo rokasgrāmatu turpmākām
ATTENTION: Do not use alcohol, solvents or similar
atsaucēm.
chemical substances for cleaning. Use a soft cloth
UZMANĪBU: Neizmantojiet spirtu, šķīdinātājus vai
dampened in a bland solution of water and neutral
līdzīgas ķīmiskas vielas produkta tīrīšanai.
detergent.
Izmantojiet mīkstu drānu, kas samērcēta vieglā
ūdens un neitrāla tīrīšanas līdzekļa šķīdumā.
F - ICOM S.p.A. se réserve tous les droits de
modifier les détails de ce produit sans préavis.
EE - ICOM S.p.A. jätab endale õiguse muuta toodet
puudutavaid tehnilisi nõudeid.
Lire et conserver ce manuel pour le rendre
accessible pour de futures consultations.
Lugege ja säilitage juhend tuleviku tarbeks.
ATTENTION: Ne pas utiliser d'alcool, de solvants ou
TÄHELEPANU: Ärge kasutage alkoholi, lahusteid
de substances chimiques similaires pour le
või muid sarnaseid keemilisi aineid toote
nettoyage. Nettoyer l'instrument au moyen d'un
puhastamiseks. Kasutage pehmet lappi niisutatud
chiffon souple humidifié avec une solution
õrna vee ja neutraalse puhastusvahendi seguga.
délicate à base d'eau et de détergent neutre.
CZ - I COM s.p.a. má všechny práva na změnu
D - ICOM S.p.A. behält sich das Recht vor, das
specifikací tohoto produktu bez předchozího
Produkt ohne Vorankündigung zu ändern.
upozornění.
Dieses Handbuch aufmerksam durchlesen und
Přečtěte si a uchovávejte si tento návod pro
zum Nachschlagen aufbewahren.
budoucí použití.
ACHTUNG: Verwenden Sie für die Reinigung
UPOZORNĚNÍ: K čištění nepoužívejte alkohol,
keinen Alkohol, keine Lösungsmittel oder andere
rozpouštědla ani podobné chemikálie. Nástroj
ähnliche chemische Substanzen. Reinigen Sie das
vyčistěte měkkým hadříkem navlhčeným jemným
Instrument mit einem weichen, angefeuchtetem
roztokem vody a neutrálním čisticím prostředkem.
Tuch und verwenden Sie hierbei eine Lösung aus
SK - I COM s.p.a. má všetky práva na zmenu špecifikácií
Wasser und neutralem Reinigungsmittel.
tohto produktu bez predchádzajúceho upozornenia.
E - ICOM S.p.A. se reserva el derecho de realizar
Prečítajte si a uchovávajte tento návod pre budúce
modificaciones específicas a sus productos, sin tener
použitie.
que comunicarlo obligatoriamente a sus clientes.
UPOZORNENIE: Na čistenie nepoužívajte alkohol,
Lea y conserve el presente manual para futuras
rozpúšťadlá ani podobné chemikálie. Nástroj
consultas.
vyčistite mäkkou handričkou navlhčenou jemným
ATENCIÓN: Para la limpieza, no usar alcohol,
roztokom vody a neutrálnym čistiacim prostriedkom.
disolventes o productos químicos similares. Limpiar el
RO - I COM s.p.a. isi rezervă toate drepturile de a
instrumento con un paño suave humedecido con una
modifica specificațiile acestui produs fără notificare.
solución no agresiva de agua y detergente neutro.
Citiți și păstrați acest manual pentru referințe ulterioare.
P - ICOM S.p.A. reserva-se o direito de modificar as
AVERTISMENT: Nu utilizați alcool, solvenți sau substanțe
características técnicas do produto sem prévio
chimice similare pentru curățare. Utilizați o cârpă moale
aviso. Ler e conservar o presente manual para
inmuiata intr-o soluție de apă și un detergent neutru.
futuras consultas.
DK - ICOM S.p.A. forbeholder sig retten til at ændre
ATENÇÃO: Não utilizar álcool, solventes ou
produktets
tekniske
egenskaber
substâncias químicas semelhantes para a limpeza.
forudgående varsel.
Limpar o instrumento com um pano macio
Læs denne vejledning og opbevar den til fremtidig
humedecido com água e pouco detergente neutro.
brug.
NL - ICOM S.p.A. behoudt zich het recht voor om
ADVARSEL: Brug ikke alkohol, opløsningsmidler
de technische eigenschappen van het product
eller lignende kemikalier til rengøring. Rengør
zonder kennisgeving te wijzigen
apparatet med en blød klud fugtet med en mild
Lezen en bewaar deze handleiding voor
opløsning af vand og neutralt rengøringsmiddel.
toekomstige raadpleging.
GR - Η ICOM s.p.a. διατηρεί το δικαίωμα να
OPGEPAST: Gebruik voor de reiniging geen alcohol,
τροποποιήσει τα τεχνικά χαρακτηριστικά του
oplosmiddelen
of
gelijkaardige
chemische
προϊόντος χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση.
substanties. Reinig het instrument met een zachte
Διαβάστε και φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο για
doek die vochtig gemaakt is met een milde oplossing
μελλοντική αναφορά.
van water en een neutraal reinigingsmiddel.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μη χρησιμοποιείτε αλκοόλ, διαλύτες ή
PL - ICOM S.p.A zastrzega sobie prawo do zmiany
παρόμοιες χημικές ουσίες για τον καθαρισμό.
specyfikacji tego produktu bez uprzedniego
Καθαρίστε το όργανο με ένα νοτισμένο μαλακό πανί με
powiadomienia.
ήπιο διάλυμα νερού και ουδέτερου απορρυπαντικού.
Przeczytać i zachować niniejszą instrukcję obsługi
SF - ICOM s.p.a. pidättää oikeuden muuttaa tuotteen
na przyszłość.
teknisiä ominaisuuksia ilman ennakkoilmoitusta.
UWAGA: Nie używać alkoholu, rozpuszczalników
Lue ja säilytä tätä ohjekirjaa tulevaa tarvetta varten.
ani innych podobnych substancji chemicznych do
czyszczenia. Używać miękkiej szmatki zwilżonej
HUOMIO: Älä käytä puhdistuksessa alkoholia,
łagodnym roztworem wody i neutralnego
liuotinaineita tai kemiallisia puhdistusaineita.
detergentu.
Puhdista
soitin
neutraaliin
saippuaveteen
kostutetulla pehmeällä rätillä.
LT - ICOM S.p.A. pasilieka visas teises keisti
specifikacijas šio produkto be įspėjimo.
S - ICOM s.p.a. förbehåller sig rätten att ändra
produktens tekniska egenskaper utan föregående
Perskaitykite ir išsaugokite instrukciją vėliasniam
meddelande.
naudojimui.
Läs och behåll föreliggande bruksanvisning för
Dėmesio: valymui nenaudokite alkoholiu paremtų
framtida referens.
valymo priemonių, taip pat chemikalų. Instrumentą
valykite vandeniu sudrėkinta minkšto audinio šluoste.
ICOM S.p.A.
Via Caduti del Lavoro, 4 - 60131 Ancona - Italy
Sede Legale:
Viale Don Bosco, 35 - 62018 Potenza Picena (MC) - Italy
Sede Amministrativa:
www.bontempi.com
e-mail: info@bontempi.com
VARNING: Använd inte alkohol, lösningsmedel,
kemiska ämnen eller liknande vid rengöring.
Rengör produkten med en mjuk trasa fuktad med
en mild vattenlösning och neutralt tvättmedel.
N - ICOM s.p.a. forbeholder seg alle rettigheter til å
endre spesifikasjonene for dette produktet uten
varsel.
Les og oppbevar denne instruksjonen for fremtidig
referanse.
ADVARSEL: Ikke bruk alkohol, løsemidler eller
lignende kjemiske stoffer til rengjøring. Bruk en
myk klut og nøytralt vaskemiddel.
M - ICOM s.p.a tirriżerva d-dritt li mingħajr avviż minn
qabel, tbiddel il-karatteristiċi tekniċi tal-prodott.
Aqra u erfà dan il-manwal għal meta tergà tiġi bżonn.
ATTENZJONI: Biex tipproteġi lit-tifel, warrab għal
kollox dak li ntuża biex il-prodott jitwaħħal mal-
kaxxa. Nirrikmandaw il-presenza u s-sorveljanza ta'
persuna adulta.
SLO - ICOM s.p.a. si pridržuje vse pravice do
spreminjanja tehničnih značilnosti izdelka, brez
54 1810
predhodnega obvestila.
Preberite navodila in jih shranite za kasnejšo uporabo.
POZOR: Za čiščenje ne uporabljajte alkohola, topil ali
sorodnih kemijskih snovi. Instrument čistite z mehko
vlažno krpo ali blago mešanico vode in detergenta.
H - Az ICOM s.p.a. fenntartja a jogot arra, hogy a
termék műszaki jellemzőin előzetes értesítés
nélkül módosítást végezzen.
Olvassa el és őrizze meg a kézikönyvet további
tanulmányozás céljából.
FIGYELEM: A tisztításhoz ne használjon alkoholt,
oldószert vagy hasonló kémiai anyagokat. Tisztítsa
meg az eszközt enyhe vizes és semleges
tisztítószeres oldattal átitatott puha ronggyal.
BG - Фирма ICOM s.p.a. си запазва правото да
променя без предизвестие техническите
характеристики на продукта.
Прочетете и съхранявайте настоящия наръчник
uden
за евентуални справки в бъдеще.
ВНИМАНИЕ: Не използвайте спирт, разтворители
или сходни химикали за почистването. Почиствайте
инструмента с мека кърпа, навлажнена със слаб
разтвор на вода и неутрален почистващ препарат.
IRL - Forchoimeádann ICOM s.p.a. an ceart chun
sonraíocht theicniúil an táirge a athrú gan rabhadh.
Léigh agus coinnigh an lámhleabhar seo chun
tagartha sa todhchaí.
RABHADH: Ná húsáid alcól, tuaslagaigh nó
substaintí ceimiceacha coibhéiseacha chun a
ghlanta. Glan an gléas le píosa d'éadach bog taisithe
le tuaslagán bog uisce agus glantach neodrach.
HR - Tvrtka ICOM s.p.a. zadržava pravo izmjene
tehničkih značajki proizvoda bez davanja
prethodne najave.
Pročitajte i zadržite ovaj priručnik za buduće reference.
UPOZORENJE: Za čišćenje nemojte koristiti
alkohol, otapala ili slične kemikalije. Očistite
instrument mekom krpom ovlaženom blagom
GB - OWNER'S MANUAL ............................ 4
otopinom vode i neutralnog deterdženta.
I - ICOM S.p.A. si riserva il diritto di modificare, senza
F - MANUEL D' INSTRUCTIONS .....................5
preavviso, le caratteristiche tecniche del prodotto.
Leggere e conservare il presente manuale per
D - BEDIENUNGSANLEITUNG ..................... 6
future consultazioni.
ATTENZIONE: Per la pulizia non usare alcool,
E - LIBRO DE INSTRUCCIONES ......................7
solventi o sostanze chimiche simili. Pulire lo
strumento con un panno morbido inumidito con
una blanda soluzione di acqua e detergente neutro.
P - MANUAL DE INSTRUÇÕES ..................... 8
NL - GEBRUIKSAANWIJZING .........................9
PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI ....................... 10
Cod. 541810IM2
LT - NAUDOJIMOSI INSTRUKCIJA .............. 11
LV - LIETOTĀJA INSTRUKCIJA ................... 12
EE - KASUTUSJUHEND ............................... 13
CZ - NÁVOD K OBSLUZE ........................... 14
Interactive Musical
Playmate
SK - NÁVOD NA OBSLUHU ......................... 15
RO - MANUALUL PRODUCATORULUI..........16
DK - INSTRUKTIONSVEJLEDNING .............. 17
GR - ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ....................... 18
SF - OHJEKIRJA ......................................... 19
S - BRUKSANVISNING ............................... 20
M - Manwal TAL-ISTRUZZJONIJIET ............ 21
SLO - NAVODILA ZA UPORABO................ 22
H - FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV ................. 23
BG - НАРЪЧНИК С ИНСТРУКЦИИ ........... 24
IRL - LÁMHLEABHAR TREORACHA ............. 25
HR - PRIRUČNIK S UPUTAMA ................... 26
I - MANUALE DI ISTRUZIONI ...................... 27

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Bontempi iPlay 54 1810

  • Seite 1 EE - KASUTUSJUHEND ....... 13 HR - PRIRUČNIK S UPUTAMA ....26 Viale Don Bosco, 35 - 62018 Potenza Picena (MC) - Italy Sede Amministrativa: www.bontempi.com e-mail: info@bontempi.com CZ - NÁVOD K OBSLUZE ......14 I - MANUALE DI ISTRUZIONI ...... 27...
  • Seite 2 L A T V I E Š U RO - GHID PENTRU DEFECTIUNI APARUTE ONE KEY ONE NOTE RECORD Skaņu izvēle Para tocar una pieza musical pregra- Om de gespeelde noten te registreren; Probleme Solutii bada, hay que presionar cualquier PLAYBACK Instrumentul nu merge sau are sunete distorsionate Baterii descarcate –...
  • Seite 3 E E S T I DEMO PLAY Heli valik Výber vopred nahraných skladieb; For at standse demosangen; ON/OFF RECORD Ooterežiimi katkestamine; Zapnutie a vypnutie; For at registrere de afspillede noder; ONE KEY ONE NOTE PLAYBACK Üldise helitugevuse reguleerimine; Na prehranie vopred nahranej skladby For at lytte til den sidste optagelse;...
  • Seite 4 S L O V E N Š Č I N A PLAYBACK DEMO Izbira zvokov Viimeisen tallennuksen kuuntelu Избор на предварително записани uudelleen; мелодии; Akkuosasto ON/OFF Ponastavitev stanja pripravljenosti; Включване и изключване; ONE KEY ONE NOTE Za nastavljanje jakosti; S V E N S K A За...
  • Seite 5 PLAY Za zaustavljanje demo pjesme; RECORD Za snimanje odsviranih nota; PLAYBACK Za preslušavanje najnovijeg snimka; Pretinca za baterije I T A L I A N O Selezione dei Suoni Ripristino dello stand-by; Per regolare il volume generale; DEMO Selezione dei brani pre-registrati; ON/OFF Accensione e spegnimento;...
  • Seite 6 E N G L I S H SWITCHING ON/OFF To switch on the instrument move selector . To BATTERY SUPPLY switch off move the same selector to Use a screwdriver to If the instrument is not used it switches itself off after a few open battery minutes.
  • Seite 7 ALLUMAGE/ARRET F R A N Ç A I S Pour allumer l’instrument positionner l’interrupteur ALIMENTATION PAR PILES , pour l’éteindre sur . Si l’instrument n’est Ouvrir l’emplacement pas utilisé, après quelques minutes, il s’éteint tout seul. porte-piles avec un Pour le réactiver, enfoncer la touche tournevis.
  • Seite 8 EINSCHALTEN / AUSSCHALTEN D E U T S C H Zum Einzuschalten des Geräts Wahlschalter BATTERIEBETRIEB zum Ausschalten auf stellen. Das Batteriefach mit Bei nicht Verwendung des Keyboards schaltet sich dieses nach einigen Minuten automatisch aus. Zur erneuten S c h r a u b e n z i e h e r Aktivierung drücken Sie die Taste öffnen.
  • Seite 9 ENCENDIDO / APAGADO E S P A Ñ O L Para encender el instrumento, colocar el selector ALIMENTACIÓN CON PILAS , para apagarlo posicionarlo en Abran el hueco desti- Si el instrumento no se utiliza, éste se apaga automática- nado a las pilas con un mente después de algunos minutos.
  • Seite 10: Português

    COMO LIGAR E DESLIGAR P O R T U G U Ê S Para ligar o instrumento, deslocar o seletor para ALIMENTAÇÃO Á PILHAS e para desligá-lo, colocar em Abrir a tampa do O instrumento desliga-se automaticamente se não for alojamento utilizado por alguns minutos.
  • Seite 11 IN-/UITSCHAKELING N E D E R L A N D S Om het instrument in te schakelen, de keuzeschakelaar STROOMVERZORGING MET BATTERIJEN plaatsen, om het uit te schakelen hem op Open het batterijenvak zetten. met een kruisschroe- Als het instrument niet wordt gebruikt, gaat het na enke- vendraaier.
  • Seite 12 WŁĄCZANIE/WYŁĄCZANIE P O L S K I Żeby włączyć instrument, należy przesunąć przełącznik ZASILANIE BATERIĄ . Żeby wyłączyć - przesunąć ten sam Należ y uż yć przełącznik na śrubokrętu, Jeżeli instrument nie jest używany, wyłącza się po kilku otworzyć komorę minutach.
  • Seite 13 MYGTUKAS ON/OFF L I E T U V I Ų Įjungti prietaisą ties nustatyti . Norint išjungti BATERIJŲ TIEKIMAS prietaisą toje pačioje vietoje nustatykite Atidar ykite Jei prietaisas nenaudojamas, jis po kelių minučių atsuktuvu baterijų išsijungia. Norėdami suaktyvinti iš naujo, paspauskite skyrių.
  • Seite 14 IESLĒGŠANA/IZSLĒGŠANA L A T V I E Š U Lai instrumentu ieslēgtu, selektors jāpārbīda stāvoklī BATERIJAS: . Lai instrumentu izslēgtu, šis pats selektors jāpārvieto stāvoklī I z m a n t o j o t Ja instruments netiek izmantots, tas pēc dažām minūtēm skrūvgriezi, atveriet izslēdzas.
  • Seite 15 SISSE JA VÄLJA LÜLITAMINE E E S T I Seadme sisse ja välja lülitamiseks liigutage ON/OFF PATAREIDE TOITEALLIKAS nuppu (Joonisel nr Avage patarei sahtel Kui instrumenti mõnda aega ei kasutata, lülitub see k r u v i k e e r a j a g a ) . mõne minuti pärast välja.
  • Seite 16 ZAPNUTÍ / VYPNUTÍ Č E S K O Pro zapnutí nástroje přesuňte volič (ZAP), pro NAPÁJENÍ S BATERIÍ vypnutí na (VYP). Otevřete kryt prostoru Pokud se přístroj nepoužívá, po několika minutách se pro baterie. Vložte 3 sám vypne. Pro opakovanou aktivaci stiskněte tlačítko baterie 1,5V typu R6/ AA (nejsou součástí...
  • Seite 17 ZAPNUTÍ / VYPNUTÍ S L O V E N S K Ý Pro zapnutí nástroje přesuňte volič (ZAP), pro NAPÁJANIE S BATÉRIAMI vypnutí na (VYP). Otvorte kryt priestoru Ak sa prístroj nepoužíva, po niekoľkých minútach sa sám pre batérie. Vložte 3 vypne.
  • Seite 18 PORNIREA/OPRIREA R O M Â N Ă Pentru a activa instrumentul, mutati selectorul ALIMENTAREA CU BATERII . Pentru a opri instrumentul, deplasați același selec- Folositi o șurubelniță tor pe pentru a deschide Dacă instrumentul nu este utilizat, acesta se oprește c o m p a r t i m e n t u l după...
  • Seite 19 TÆND / SLUK D A N S K For at tænde for instrumentet, flyttes vælgeren over STRØMFORSYNING MED BATTERI på ON, for at slukke, flyttes den til OFF. Hvis instrumentet ikke bruges vil det slukke automatisk Åben låget til batteri- rummet.
  • Seite 20 ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ / ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α Για να ενεργοποιήσετε το όργανο, μετακινήστε τον ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ στο ON, για να το απενεργοποιήσετε, στο επιλογέα Ανοίξτε το κάλυμμα της OFF. θήκης των μπαταριών. Μετά από περίπου τρία λεπτά αδράνειας, το όργανο Τοποθετήσ...
  • Seite 21: Äänenvoimakkuuden Säätäminen

    KÄYNNISTÄMINEN/SAMMUTTAMINEN S U O M I Käynnistä soitin siirtämällä valitsin kohtaan ; sam- VIRTALÄHTEENÄ PARISTOT muta se siirtämällä se kohtaan Avaa akkutilan kansi. Jos soitinta ei käytetä noin kolmeen minuuttiin, se sam- Laita paikoilleen 3 1,5 muu automaattisesti. Sen uudelleenaktivoimiseksi, V:n paristoa tyyppi R6/ paina näppäintä...
  • Seite 22 PÅSLAGNING / AVSLAGNING S V E N S K A till ON, Slå på instrumentet genom att flytta väljaren BATTERIFÖRSÖRJNING och slå av det genom att flytta den till OFF. Instrumentet stängs av efter cirka tre minuter om det Öppna locket till batte- rifacket.
  • Seite 23 IXGĦEL / ITFI M A L T E S E Per tixgħel l-istrument, mexxi s-selettur għal fuq AĦDEM BIL-BATTERIJI biex titfih, fuq . Wara xi tliet minuti ma jintużax, Iftah l-għatu tal-kom- l-istrument jintefa awtomatikament. Sabiex tattivaha partiment tal-batteriji. mill-ġdid agħfas it-tast Daħħal 3 batteriji tal- 1,5V tat-tip...
  • Seite 24 PRIŽIGANJE / UGAŠANJE S L O V E N Š Č I N A Inštrument prižgete tako, da izbirno stikalo pre- BATERIJSKO NAPAJANJE maknete na , ugasnete pa tako, da premaknete na . Instrument se po približno treh minutah neupora- Z izvijačem odprite pro- stor za baterije.
  • Seite 25 BEKAPCSOLÁS / KIKAPCSOLÁS M A G Y A R A hangszer bekapcsolásához állítsa a kapcsolót AKKUMULÁTOROS TÁPELLÁTÁS állásba, kikapcsoláshoz állásba. A hangszer auto- csavarhúzó matikusan kikapcsol, ha körülbelül három percig nincs segítségével nyissa ki az használatban. Újbóli aktiválásához nyomja meg a elemtartót.
  • Seite 26 ВКЛЮЧВАНЕ / ИЗКЛЮЧВАНЕ Б Ъ Л Г А Р С К И За да включите инструмента, преместете селектор ЗАХРАНВАНЕ С БАТЕРИИ на положение ON, а за да го изключите - на положение OFF. След около три минути инструментът се Отворете капака на отделението...
  • Seite 27 CASADH AIR/AS G A E I L G E Chun an uirlis a chasadh air, bog an roghnóir SOLÁTHAR CUMHACHTA AN CHADHNRA bog an roghnóir céanna go chun an uirlis a chasadh Oscail clúdach urrainne chadhnra. Cuir N.B.: I ndiaidh tuairim is trí nóiméad gan úsáid, múchtar isteach 3 chadhnra an uirlis go huathoibríoch.
  • Seite 28 UKLJUČIVANJE / ISKLJUČIVANJE H R V A T S K I Da biste uključili instrument, pomaknite izbornik NAPAJANJE NA BATERIJE , da biste ga isključili, na Nakon otprilike tri minute nekorištenja, instrument se Koristite odvijač za otvaranje odjeljka za automatski isključuje. Da biste ponovno aktivirali, priti- baterije.
  • Seite 29 ACCENSIONE / SPEGNIMENTO I T A L I A N O Per accendere lo strumento, spostare il selettore ALIMENTAZIONE A BATTERIE , per spegnerlo su Aprire il coperchio del Se lo strumento non viene utilizzato, dopo alcuni minuti vano batterie. Inserire si spegne da solo.
  • Seite 30 GB - TROUBLE SHOOTING GUIDE Problem Solution The instrument doesn’t work or distorted sound Batteries low – t new batteries. Batteries incorrectly tted – check. ATTENTION: in the case of malfunctioning remove and re-insert the batteries F - GUIDE A LA SOLUTION D’EVENTUELS PROBLEMES Problème Solution L’appareil ne fonctionne pas ou il y a une distorsion du son Piles déchargées - introduire des piles neuves.