Herunterladen Diese Seite drucken
Bontempi iSound Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für iSound:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
GB - ICOM S.p.A. reserves all rights to modify
LV - ICOM S.p.A. patur visas tiesības mainīt šī
specifications of this product without notice.
produkta specifikācijas bez iepriekšēja brīdinājuma.
Read and keep this manual for future reference.
Izlasiet
un
saglabājiet
šo
rokasgrāmatu
ATTENTION: Do not use alcohol, solvents or similar
turpmākām atsaucēm.
chemical substances for cleaning. Use a soft cloth
UZMANĪBU: Neizmantojiet spirtu, šķīdinātājus vai
dampened in a bland solution of water and
līdzīgas ķīmiskas vielas produkta tīrīšanai.
neutral detergent.
Izmantojiet mīkstu drānu, kas samērcēta vieglā
ūdens un neitrāla tīrīšanas līdzekļa šķīdumā.
F - ICOM S.p.A. se réserve tous les droits de
modifier les détails de ce produit sans préavis.
EE - ICOM S.p.A. jätab endale õiguse muuta toodet
puudutavaid tehnilisi nõudeid.
Lire et conserver ce manuel pour le rendre
accessible pour de futures consultations.
Lugege ja säilitage juhend tuleviku tarbeks.
ATTENTION: Ne pas utiliser d'alcool, de solvants ou
TÄHELEPANU: Ärge kasutage alkoholi, lahusteid
de substances chimiques similaires pour le
või muid sarnaseid keemilisi aineid toote
nettoyage. Nettoyer l'instrument au moyen d'un
puhastamiseks. Kasutage pehmet lappi niisutatud
chiffon souple humidifié avec une solution
õrna vee ja neutraalse puhastusvahendi seguga.
délicate à base d'eau et de détergent neutre.
CZ - I COM s.p.a. má všechny práva na změnu
D - ICOM S.p.A. behält sich das Recht vor, das
specifikací tohoto produktu bez předchozího
Produkt ohne Vorankündigung zu ändern.
upozornění.
Dieses Handbuch aufmerksam durchlesen und
Přečtěte si a uchovávejte si tento návod pro
zum Nachschlagen aufbewahren.
budoucí použití.
ACHTUNG: Verwenden Sie für die Reinigung
UPOZORNĚNÍ: K čištění nepoužívejte alkohol,
keinen Alkohol, keine Lösungsmittel oder andere
rozpouštědla ani podobné chemikálie. Nástroj
ähnliche chemische Substanzen. Reinigen Sie das
vyčistěte měkkým hadříkem navlhčeným jemným
Instrument mit einem weichen, angefeuchtetem
roztokem vody a neutrálním čisticím prostředkem.
Tuch und verwenden Sie hierbei eine Lösung aus
SK - I COM s.p.a. má všetky práva na zmenu špecifikácií
Wasser und neutralem Reinigungsmittel.
tohto produktu bez predchádzajúceho upozornenia.
E - ICOM S.p.A. se reserva el derecho de realizar
Prečítajte si a uchovávajte tento návod pre budúce
modificaciones específicas a sus productos, sin tener
použitie.
que comunicarlo obligatoriamente a sus clientes.
UPOZORNENIE: Na čistenie nepoužívajte alkohol,
Lea y conserve el presente manual para futuras
rozpúšťadlá ani podobné chemikálie. Nástroj
consultas.
vyčistite mäkkou handričkou navlhčenou jemným
ATENCIÓN: Para la limpieza, no usar alcohol,
roztokom vody a neutrálnym čistiacim prostriedkom.
disolventes o productos químicos similares. Limpiar el
RO - I COM s.p.a. isi rezervă toate drepturile de a
instrumento con un paño suave humedecido con una
modifica specificațiile acestui produs fără notificare.
solución no agresiva de agua y detergente neutro.
Citiți și păstrați acest manual pentru referințe ulterioare.
P - ICOM S.p.A. reserva-se o direito de modificar as
AVERTISMENT: Nu utilizați alcool, solvenți sau substanțe
características técnicas do produto sem prévio
chimice similare pentru curățare. Utilizați o cârpă moale
aviso. Ler e conservar o presente manual para
inmuiata intr-o soluție de apă și un detergent neutru.
futuras consultas.
DK - ICOM S.p.A. forbeholder sig retten til at
ATENÇÃO: Não utilizar álcool, solventes ou
ændre produktets tekniske egenskaber uden
substâncias químicas semelhantes para a limpeza.
forudgående varsel.
Limpar o instrumento com um pano macio
Læs denne vejledning og opbevar den til fremtidig
humedecido com água e pouco detergente neutro.
brug.
NL - ICOM S.p.A. behoudt zich het recht voor om
ADVARSEL: Brug ikke alkohol, opløsningsmidler
de technische eigenschappen van het product
eller lignende kemikalier til rengøring. Rengør
zonder kennisgeving te wijzigen
apparatet med en blød klud fugtet med en mild
Lezen en bewaar deze handleiding voor
opløsning af vand og neutralt rengøringsmiddel.
toekomstige raadpleging.
GR - Η ICOM s.p.a. διατηρεί το δικαίωμα να
OPGEPAST: Gebruik voor de reiniging geen alcohol,
τροποποιήσει τα τεχνικά χαρακτηριστικά του
oplosmiddelen
of
gelijkaardige
chemische
προϊόντος χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση.
substanties. Reinig het instrument met een zachte
Διαβάστε και φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο για
doek die vochtig gemaakt is met een milde oplossing
μελλοντική αναφορά.
van water en een neutraal reinigingsmiddel.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μη χρησιμοποιείτε αλκοόλ, διαλύτες ή
PL - ICOM S.p.A zastrzega sobie prawo do zmiany
παρόμοιες χημικές ουσίες για τον καθαρισμό.
specyfikacji tego produktu bez uprzedniego
Καθαρίστε το όργανο με ένα νοτισμένο μαλακό πανί με
powiadomienia.
ήπιο διάλυμα νερού και ουδέτερου απορρυπαντικού.
Przeczytać i zachować niniejszą instrukcję obsługi
SF - ICOM s.p.a. pidättää oikeuden muuttaa
na przyszłość.
tuotteen
teknisiä
ominaisuuksia
UWAGA: Nie używać alkoholu, rozpuszczalników
ennakkoilmoitusta.
ani innych podobnych substancji chemicznych do
Lue ja säilytä tätä ohjekirjaa tulevaa tarvetta varten.
czyszczenia. Używać miękkiej szmatki zwilżonej
łagodnym roztworem wody i neutralnego
HUOMIO: Älä käytä puhdistuksessa alkoholia,
detergentu.
liuotinaineita tai kemiallisia puhdistusaineita.
Puhdista
soitin
neutraaliin
saippuaveteen
LT - ICOM S.p.A. pasilieka visas teises keisti
kostutetulla pehmeällä rätillä.
specifikacijas šio produkto be įspėjimo.
S - ICOM s.p.a. förbehåller sig rätten att ändra
Perskaitykite ir išsaugokite instrukciją vėliasniam
produktens tekniska egenskaper utan föregående
naudojimui.
meddelande.
Dėmesio: valymui nenaudokite alkoholiu paremtų
Läs och behåll föreliggande bruksanvisning för
valymo priemonių, taip pat chemikalų. Instrumentą
framtida referens.
valykite vandeniu sudrėkinta minkšto audinio šluoste.
ICOM S.p.A.
Via Caduti del Lavoro, 4 - 60131 Ancona - Italy
Sede Legale:
Viale Don Bosco, 35 - 62018 Potenza Picena (MC) - Italy
Sede Amministrativa:
www.bontempi.com
e-mail: info@bontempi.com
VARNING: Använd inte alkohol, lösningsmedel,
kemiska ämnen eller liknande vid rengöring.
Rengör produkten med en mjuk trasa fuktad med
en mild vattenlösning och neutralt tvättmedel.
N - ICOM s.p.a. forbeholder seg alle rettigheter til å
endre spesifikasjonene for dette produktet uten
varsel.
Les og oppbevar denne instruksjonen for
fremtidig referanse.
ADVARSEL: Ikke bruk alkohol, løsemidler eller
lignende kjemiske stoffer til rengjøring. Bruk en
myk klut og nøytralt vaskemiddel.
M - ICOM s.p.a tirriżerva d-dritt li mingħajr avviż minn
qabel, tbiddel il-karatteristiċi tekniċi tal-prodott.
Aqra u erfà dan il-manwal għal meta tergà tiġi bżonn.
ATTENZJONI: Biex tipproteġi lit-tifel, warrab għal
kollox dak li ntuża biex il-prodott jitwaħħal mal-
kaxxa. Nirrikmandaw il-presenza u s-sorveljanza
ta' persuna adulta.
SLO - ICOM s.p.a. si pridržuje vse pravice do
spreminjanja tehničnih značilnosti izdelka, brez
42 5030
predhodnega obvestila.
Preberite navodila in jih shranite za kasnejšo uporabo.
POZOR: Za čiščenje ne uporabljajte alkohola, topil ali
sorodnih kemijskih snovi. Instrument čistite z mehko
vlažno krpo ali blago mešanico vode in detergenta.
H - Az ICOM s.p.a. fenntartja a jogot arra, hogy a
termék műszaki jellemzőin előzetes értesítés
nélkül módosítást végezzen.
Olvassa el és őrizze meg a kézikönyvet további
tanulmányozás céljából.
FIGYELEM: A tisztításhoz ne használjon alkoholt,
GB - OWNER'S MANUAL ............................ 4
oldószert vagy hasonló kémiai anyagokat. Tisztítsa
meg az eszközt enyhe vizes és semleges
tisztítószeres oldattal átitatott puha ronggyal.
F - MANUEL D' INSTRUCTIONS .....................5
BG - Фирма ICOM s.p.a. си запазва правото да
променя без предизвестие техническите
D - BEDIENUNGSANLEITUNG ..................... 6
характеристики на продукта.
Прочетете и съхранявайте настоящия наръчник
E - LIBRO DE INSTRUCCIONES ......................7
за евентуални справки в бъдеще.
ВНИМАНИЕ: Не използвайте спирт, разтворители
P - MANUAL DE INSTRUÇÕES ..................... 8
или сходни химикали за почистването. Почиствайте
инструмента с мека кърпа, навлажнена със слаб
NL - GEBRUIKSAANWIJZING .........................9
разтвор на вода и неутрален почистващ препарат.
IRL - Forchoimeádann ICOM s.p.a. an ceart chun
PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI ....................... 10
sonraíocht theicniúil an táirge a athrú gan rabhadh.
Léigh agus coinnigh an lámhleabhar seo chun
LT - NAUDOJIMOSI INSTRUKCIJA .............. 11
tagartha sa todhchaí.
RABHADH: Ná húsáid alcól, tuaslagaigh nó
LV - LIETOTĀJA INSTRUKCIJA ................... 12
substaintí ceimiceacha coibhéiseacha chun a
ghlanta. Glan an gléas le píosa d'éadach bog taisithe
EE - KASUTUSJUHEND ............................... 13
le tuaslagán bog uisce agus glantach neodrach.
HR - Tvrtka ICOM s.p.a. zadržava pravo izmjene
CZ - NÁVOD K OBSLUZE ........................... 14
tehničkih značajki proizvoda bez davanja
prethodne najave.
SK - NÁVOD NA OBSLUHU ......................... 15
Pročitajte i zadržite ovaj priručnik za buduće reference.
UPOZORENJE: Za čišćenje nemojte koristiti
RO - MANUALUL PRODUCATORULUI..........16
ilman
alkohol, otapala ili slične kemikalije. Očistite
instrument mekom krpom ovlaženom blagom
DK - INSTRUKTIONSVEJLEDNING .............. 17
otopinom vode i neutralnog deterdženta.
I - ICOM S.p.A. si riserva il diritto di modificare, senza
GR - ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ....................... 18
preavviso, le caratteristiche tecniche del prodotto.
Leggere e conservare il presente manuale per
SF - OHJEKIRJA ......................................... 19
future consultazioni.
ATTENZIONE: Per la pulizia non usare alcool,
S - BRUKSANVISNING ............................... 20
solventi o sostanze chimiche simili. Pulire lo
strumento con un panno morbido inumidito con
M - Manwal TAL-ISTRUZZJONIJIET ............ 21
una blanda soluzione di acqua e detergente neutro.
SLO - NAVODILA ZA UPORABO................ 22
H - FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV ................. 23
Cod. 425030IM2
BG - НАРЪЧНИК С ИНСТРУКЦИИ ........... 24
IRL - LÁMHLEABHAR TREORACHA ............. 25
HR - PRIRUČNIK S UPUTAMA ................... 26
I - MANUALE DI ISTRUZIONI ...................... 27
Karaoke
Sound Box
with 2 microphones

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Bontempi iSound

  • Seite 1 Via Caduti del Lavoro, 4 - 60131 Ancona - Italy Sede Legale: HR - PRIRUČNIK S UPUTAMA ....26 Viale Don Bosco, 35 - 62018 Potenza Picena (MC) - Italy Sede Amministrativa: I - MANUALE DI ISTRUZIONI ...... 27 www.bontempi.com e-mail: info@bontempi.com...
  • Seite 2 RO - GHID PENTRU DEFECTIUNI APARUTE APPLAUSE VOICE CHANGER MIC Microfoonaansluiting-2 (inbe- Probleme Solutii M e n s c h e n m e n g e u n d Efecto modificación del tono de la grepen); Instrumentul nu merge sau are sunete distorsionate Baterii descarcate –...
  • Seite 3 L I E T U V I Ų E E S T I S L O V E N S K Ý Sisse- ja väljalülitamine/ Zapnutie/Vypnutie/ Įjungti Išjungti Helitugevus; Hlasitosť; Garsumas; LIGHT LIGHT LIGHT Tlačítko aktivace světelných Tlačidlo aktivácie svetelných Šviesos efektų...
  • Seite 4 D A N S K VOICE CHANGER VOICE CHANGER Tænd / Sluk / Volume; Εφέ αλλαγής φωνής; Effekt för röstväxling; LIGHT MUSIC MUSIC Aktiveringsknap for lyseffekter; 10 κομμάτια προεγγεγραμμένα; 10 förinspelade spår; APPLAUSE θήκης των μπαταριών Batterifacket Effekter med bifald og summende publikum;...
  • Seite 5 PAUSE Accompaniment Song / MIC - Utičnica za mikrofon-1 Original Song Za zaustavitev predstavitvene (uključen); skladbe; Активира/деактивира гласа от MIC - Utičnica za mikrofon-2 песните; VOICE CHANGER (uključen); Učinek za spreminjanje glasu; SOUND RECORDING Priključak za vanjski izvor MUSIC Запис и прослушване на гласа; glazbe (MP3 uređaj, pametni 10 skladb predhodno posnetih;...
  • Seite 6 E N G L I S H SWITCHING ON-OFF / VOLUME POWER SUPPLY Switch on the instrument turning the knob Use a screwdriver to open R6/AA 1.5V R6/AA 1.5V adjusting the volume at the desired level. the battery compartment. R6/AA 1.5V R6/AA 1.5V Inser t DEMOSONG...
  • Seite 7 F R A N Ç A I S ALIMENTATION ALLUMAGE/ARRET/VOLUME Ouvrir l’emplacement Pour allumer l’instrument, tourner le bouton R6/AA 1.5V R6/AA 1.5V porte-piles avec régler le volume au niveau désiré. tournevis. Insérer 3 piles R6/AA 1.5V R6/AA 1.5V DEMO de 1,5 V type R6/AA (non R6/AA 1.5V R6/AA 1.5V L’instrument contient 10 morceaux préenregistrés.
  • Seite 8 D E U T S C H STROMVERSORGUNG EINSCHALTEN / AUSSCHALTEN / LAUTSTÄRKE Das Batteriefach mit einem Einschalten Gerätes durch Bedienen R6/AA 1.5V R6/AA 1.5V Schraubenzieher öffnen. Drehschalters Einstellen der R6/AA 1.5V R6/AA 1.5V Dann werden 3 batterien à gewünschten Lautstärke durch Bedienen von 1,5V (Typ R6/AA) einlegen.
  • Seite 9 E S P A Ñ O L ALIMENTACIÓN ENCENDIDO / APAGADO / VOLUMEN Abran el hueco destinado a Encender el instrumento, rodeando el botón R6/AA 1.5V R6/AA 1.5V pilas y regule el volumen al nivel deseado. destornillador de estrella. R6/AA 1.5V R6/AA 1.5V DEMO Coloquen 3 pilas de 1,5V...
  • Seite 10: Português

    P O R T U G U Ê S ALIMENTAÇÃO LIGAR / DESLIGA / VOLUME Abrir tampa Acenda o instrumento rodando o manípulo R6/AA 1.5V R6/AA 1.5V alojamento das pilhas. e regule o volume para o nível desejado. R6/AA 1.5V R6/AA 1.5V Inserir 3 pilhas de 1,5V R6/AA 1.5V...
  • Seite 11: Geluidseffecten

    N E D E R L A N D S STROOMVERZORGING INSCHAKELING / UITSCHAKELING / VOLUME Open het batterijenvak met Zet het instrument aan door de knop R6/AA 1.5V R6/AA 1.5V een kruisschroevendraaier. draaien regel het volume op het gewenste niveau. Breng 3 batterijen van 1,5V R6/AA 1.5V R6/AA 1.5V...
  • Seite 12 P O L S K I ZASILANIE WŁĄCZANIE / WYŁĄCZANIE / GŁOŚNOŚĆ Należy użyć śrubokrętu, Włącz instrument, przekręcając dźwignię otworzyć komorę wyreguluj głośność do pożądanego poziomu. R6/AA 1.5V R6/AA 1.5V baterii i umieścić 3 baterie R6/AA 1.5V R6/AA 1.5V PIOSENEK DEMO R6/AA 1,5V (nie...
  • Seite 13 L I E T U V I Ų BATERIJŲ TIEKIMAS ĮJUNGIMAS / IŠJUNGIMAS / GARSUMAS Įjunkite instrumentą pasukdami rankenėlę Atidarykite su atsuktuvu baterijų skyrių. Įdėkite 3 x nustatykite garsumą pageidaujamam lygiui. R6/AA 1.5V R6/AA 1.5V 1,5V baterijas R6/AA R6/AA 1.5V R6/AA 1.5V DEMO DAINOS (neįtrauktos).
  • Seite 14 L A T V I E Š U STRĀVAS PADEVE IESLĒGŠANA / IZSLĒGŠANA / SKAĻUMS Izmantojot skrūvgriezi, Ieslēdziet instrumentu, pagriežot pogu , un atveriet bateriju noregulējiet skaļumu vajadzīgajā līmenī. R6/AA 1.5V R6/AA 1.5V nodalījumu. Ievietojiet 3 x R6/AA 1.5V R6/AA 1.5V DEMO DZIESMAS 1.5 V baterijas R6/AA R6/AA 1.5V...
  • Seite 15 E E S T I TOITEALLIKAS SISSELÜLITAMINE/VÄLJALÜLITAMINE HELITUGEVUS Avage patarei sahtel Seadme sisselülitamiseks ja helitugevuse reguleerimiseks kruvikeerajaga). Sisestage R6/AA 1.5V R6/AA 1.5V soovitud tasemele keerake nuppu 3 x 1,5V patareid R6/AA R6/AA 1.5V R6/AA 1.5V (pole kaasas) kindlustades R6/AA 1.5V R6/AA 1.5V DEMOLAULUD õige...
  • Seite 16 Č E S K O NAPÁJENÍ ZAPNUTÍ / VYPNUTÍ / HLASITOST Otevřete kryt prostoru pro Zapněte nástroj otočením páčky a nastavte R6/AA 1.5V R6/AA 1.5V baterie. Vložte 3 baterie hlasitost na požadovanou úroveň. 1,5V typu R6/AA (nejsou R6/AA 1.5V R6/AA 1.5V DEMO součástí...
  • Seite 17 S L O V E N S K Ý NAPÁJANIE ZAPNUTIE / VYPNUTIE / HLASITOSŤ Zapnite nástroj otočením páčky a nastavte Otvorte kryt priestoru pre R6/AA 1.5V R6/AA 1.5V batérie. Vložte 3 batérie hlasitosť na požadovanú úroveň. 1,5 typu R6/AA (nie sú R6/AA 1.5V R6/AA 1.5V DEMO...
  • Seite 18 R O M Â N Ă PORNIRE / OPRIRE / VOLUM ALIMENTAREA Porniți instrumentul rotind butonul și reglați Folositi șurubelniță volumul la nivelul dorit. pentru deschide R6/AA 1.5V R6/AA 1.5V compartimentul bateriei. CANTECELE DEMONSTRATIVE R6/AA 1.5V R6/AA 1.5V Introduceți bateriile R6 / R6/AA 1.5V R6/AA 1.5V Instrumentul conține 10 cantece demonstrative.
  • Seite 19 D A N S K STRØMFORSYNING TÆND / SLUK / VOLUME Tænd for instrumentet ved at dreje på knappen MED BATTERI , og juster lydstyrken til det ønskede niveau. Åben låget R6/AA 1.5V R6/AA 1.5V batterirummet. Indsæt 3 R6/AA 1.5V R6/AA 1.5V DEMO batterier på...
  • Seite 20 Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α Τ Ρ Ο Φ Ο Δ Ο Σ Ι Α ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ / ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ / ΕΝΤΑΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ Ενεργοποιήστε το όργανο γυρίζοντας το κουμπί Ανοίξτε το κάλυμμα της R6/AA 1.5V R6/AA 1.5V και ρυθμίστε την ένταση στο επιθυμητό επίπεδο. θήκης...
  • Seite 21 S U O M I V I R TA L Ä H T E E N Ä ÄÄNENVOIMAKKUUDEN LAITTAMINEN PÄÄLLE/POIS PARISTOT Laita soitin päälle kääntämällä nuppia Avaa akkutilan kansi. Laita R6/AA 1.5V R6/AA 1.5V säädä äänenvoimakkuus haluamallesi tasolle. paikoilleen 3 1,5 V:n R6/AA 1.5V R6/AA 1.5V...
  • Seite 22 S V E N S K A BATTERIFÖRSÖRJNING PÅSLAGNING / AVSLAGNING / VOLYM Öppna locket till batterifacket. Sätt in 3 batterier på 1,5V Slå på instrumentet genom att vrida på ratten av typen R6/AA (ingår ej). och justera volymen till önskad nivå. Stäng locket.
  • Seite 23 M A L T E S E AĦDEM BIL-BATTERIJI KIF TIXGĦEL / TITFI / VOLUM Iftah l-għatu tal- Ixgħel l-istrument billi ddawwar il-pum kompartiment tal-batteriji. tirregola l-volum sal-livell mixtieq. 3 batteriji tal- Daħħal DEMO 1,5V tat-tip R6/AA (mhux R6/AA 1.5V R6/AA 1.5V inklużi).
  • Seite 24 S L O V E N Š Č I N A BATERIJSKO NAPAJANJE PRIŽIGANJE / UGAŠANJE / JAKOST Odprite prostor za baterije. Vstavite 3 baterije 1,5 V tipa Prižgite glasbilo tako, da zavrtite gumb R6/AA (niso priložene). nastavite želeno jakost. Zaprite prostor za baterije. DEMO Zamenjajte baterije, ko se R6/AA 1.5V...
  • Seite 25 M A G Y A R A K K U M U L ÁT O R O S BEKAPCSOLÁS / KIKAPCSOLÁS / HANGERŐ TÁPELLÁTÁS kapcsolja be a hangszert az gomb Nyissa fel az elem tartó elfordításával, és szabályozza a hangerőt a megfelelő rekeszt.
  • Seite 26 Б Ъ Л Г А Р С К И ЗАХРАНВАНЕ С БАТЕРИИ ВКЛЮЧВАНЕ / ИЗКЛЮЧВАНЕ / СИЛА НА ЗВУКА Отворете капака на отделението за батерии. Включете инструмента, като завъртите копчето Поставете 3 батерии от , и регулирайте силата на звука на желаното R6/AA 1.5V R6/AA 1.5V по...
  • Seite 27 G A E I L G E SOLÁTHAR CUMHACHTA AN CHADHNRA DÚISEACHT / MÚCHADH / FUAIM Oscail clúdach urrainne an Cas an cnaipe chun an uirlis a dhúiseacht chadhnra. Cuir isteach 3 agus athraigh an fhuaim go dtí an airde is mian leat. chadhnra R6/AA 1.5V R6/AA 1.5V R6/AA 1.5V...
  • Seite 28 H R V A T S K I NAPAJANJE UKLJUČIVANJE ISKLJUČIVANJE GLASNOĆA BATERIJE Uključite instrument okretanjem gumba Otvorite poklopac pretinca R6/AA 1.5V R6/AA 1.5V prilagodite glasnoću na željenu razinu. za baterije. Umetnite 3 R6/AA 1.5V R6/AA 1.5V baterije od 1,5V tipa R6/ R6/AA 1.5V R6/AA 1.5V DEMO...
  • Seite 29 I T A L I A N O ALIMENTAZIONE ACCENSIONE / SPEGNIMENTO / VOLUME Aprire il coperchio del Accendere lo strumento ruotando la manopola e regolare il volume al livello desiderato. vano batterie. Inserire 3 R6/AA 1.5V R6/AA 1.5V batterie da 1,5V tipo R6/ R6/AA 1.5V R6/AA 1.5V DEMO...
  • Seite 30 GB - TROUBLE SHOOTING GUIDE Problem Solution The instrument doesn’t work or distorted sound Batteries low – t new batteries. Batteries incorrectly tted – check. If there is an irritating whistling sound Move the microphone away from the loudspeaker. No sound can be heard from the external music source Check that the volume of the external musical.

Diese Anleitung auch für:

42 5030