Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 21
IT
MANUALE USO E MANUTENZIONE
EN USE AND MAINTENANCE MANUAL
DE BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG
ORIGINAL INSTRUCTION DOC. 10100976 - Ver. AA - 06-2021
PROFESSIONAL VACUUM CLEANERS
ES MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
FR MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
RU Р УКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И
ТЕХОБСЛУЖИВАНИЮ

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für COMAC cacube 20

  • Seite 1 PROFESSIONAL VACUUM CLEANERS MANUALE USO E MANUTENZIONE ES MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO EN USE AND MAINTENANCE MANUAL FR MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN DE BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG RU Р УКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЮ ORIGINAL INSTRUCTION DOC. 10100976 - Ver. AA - 06-2021...
  • Seite 3: Livelli Di Pericolo

    ITALIANO INDICE AVVERTENZE DI SICUREZZA PER INDICE ........................3 ASPIRATORE SOLIDI/LIQUIDI AVVERTENZE DI SICUREZZA PER ASPIRATORE SOLIDI/LIQUIDI ....3 Prima di utilizzare l'apparecchio per la LIVELLI DI PERICOLO ........................ 3 ALLACCIAMENTO ALLA RETE ELETTRICA ................4 prima volta, leggere e seguire USO - IMPIEGO ...........................
  • Seite 4: Allacciamento Alla Rete Elettrica

    Accertarsi regolarmente che il cavo di allacciamento alla rete non sia danneggiato ad esempio con la formazione di crepe o invecchiamento. Nel caso in cui venga rilevato un danneggiamento è necessario che il cavo venga sostituito, da un tecnico specializzato COMAC oppure da un tecnico avente qualifica similare, prima di riutilizzare l'apparecchio.
  • Seite 5 • Prestare maggiore attenzione quando si effettua la pulizia su scale. • L’apparecchio non deve essere usato o tenuto all’esterno in condizioni di umidità o esposto direttamente alla pioggia. • La temperatura d’immagazzinamento deve essere compresa tra i -25°C e i +55°C. •...
  • Seite 6 PRUDENZA: • Evitare che l’apparecchio in funzione pervenga a distanza ravvicinata da organi delicati quali orecchie, bocca, occhi etc. • Non usare l’apparecchio in assenza dei filtri. È necessario che l’aspirapolvere a secco abbia il filtro in stoffa sempre montato nell’apparecchio. L'aspiraliquidi deve sempre avere il filtro, il filtro in spugna e il sistema galleggiante montati nell'apparecchio durante il funzionamento SIA A UMIDO SIA A SECCO.
  • Seite 7 ACCESSORI E RICAMBI PRUDENZA: Impiegare esclusivamente accessori e ricambi autorizzati dal produttore. Accessori e ricambi originali garantiscono che l'apparecchio possa essere impiegato in modo sicuro e senza disfunzioni. CAVI PROLUNGA PRUDENZA: Utilizzare come cavi prolunga esclusivamente i materiali SEZIONE CAVO indicati esplicitamente produttore...
  • Seite 8 DESTINATARI Le descrizioni contenute nella presente pubblicazione non s’intendono impegnative. L’azienda pertanto, si riserva il diritto di apportare in qualunque momento, le eventuali modifiche a organi, Il manuale in oggetto è rivolto sia all’operatore sia ai tecnici qualificati alla manutenzione dettagli, forniture di accessori, che essa ritiene convenienti per un miglioramento o per qualsiasi dell’apparecchio.
  • Seite 9 COME SBALLARE L’APPARECCHIO La procedura per rimuovere l’apparecchio dall’imballo è la seguente: LAVORO 1. Aprire il cartone esterno. 2. Rimuovere gli accessori presenti all’interno del cartone ed adagiarli delicatamente a terra. ASPIRAZIONE DI OGGETTI SECCHI 3. Far scendere l’aspiratore dal bancale con’l’aiuto di una seconda persona in modo da evitare di danneggiare la macchina.
  • Seite 10 4. Rimontare il coperchio aspirante sopra il fusto di raccolta, ricordarsi di fissarla ad esso per mezzo MANUTENZIONE dei ganci di fermo. 5. Inserire il tubo aspirazione (1) dalla bocchetta aspirazione (2 presente nel fusto di raccolta, prima di La corretta pulizia del gruppo aspirante garantisce una maggiore efficienza dell’apparecchio ed una tirare il tubo aspirazione premere il pulsante (3) di sblocco del fermo (Fig.1).
  • Seite 11: Dati Tecnici

    Rimuovere le impurità presenti nei filtri aspirazione. filtri aspirazione. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE La sottoscritta ditta fabbricante: COMAC S.p.a. SMALTIMENTO Via Maestri del Lavoro, 13 Procedere alla rottamazione dell’apparecchio presso un 37059 Santa Maria di Zevio (VR) Italy demolitore o centro di raccolta autorizzato.
  • Seite 12: Inhaltsverzeichnis

    ENGLISH CONTENTS SAFETY WARNINGS FOR WET/DRY CONTENTS ......................12 VACUUM CLEANER SAFETY WARNINGS FOR WET/DRY VACUUM CLEANER ......... 12 Before using the appliance for the first DANGER LEVELS ........................12 CONNECTION TO THE ELECTRICITY GRID ................13 time, read and comply with these USE - EMPLOYMENT .......................
  • Seite 13: Connection To The Electricity Grid

    Regularly check that the cable connecting to the mains is not damaged, for example with signs of ageing or cracks. If there is damage, the cable must be replaced by a specialist COMAC technician or else by a technician with similar qualifications before using the appliance again.
  • Seite 14 • Be careful when cleaning on stairs. • The appliance must not be used or kept outdoors, in damp conditions or directly exposed to rain. • The storage temperature must be between -25°C and +55°C. • Conditions of use: ambient temperature between 0°C and 40°C with a relative humidity between 30 and 95%.
  • Seite 15: Transport

    CAUTION: • When the appliance is operating do not bring it close to delicate organs like ears, mouth, eyes, etc. • Do not use the machine without filters. For dry pick up, the main filter must always be installed. For wet pickup, ensure that a wet filter and the mechanical or electrical float assembly or liquid level controls are installed, and that they remain installed even during dry pick up.
  • Seite 16: Accessories And Spare Parts

    ACCESSORIES AND SPARE PARTS CAUTION: Only use accessories and spare parts that have been authorised by the manufacturer. Original accessories and spare parts ensure the appliance can be used safely and without any fault. CABLE EXTENSION CAUTION: Only use the materials expressly recommended by the CABLE SECTION manufacturer as cable extensions (contact an authorised CABLE LENGTH...
  • Seite 17: Symbols Used In The Manual

    The descriptions contained in this document are not binding. The company therefore reserves the TARGET GROUP right to make any modifications at any time to elements, details, or accessory supply, as considered necessary for reasons of improvement or manufacturing/commercial requirements. The reproduction, This manual is aimed at operators and qualified technicians responsible for appliance maintenance.
  • Seite 18: How To Unpack The Appliance

    HOW TO UNPACK THE MACHINE WORK The procedure for removing the device from its packaging is the following: VACUUMING DRY OBJECTS 1. Open the outer carton box. To vacuum dry objects, do as follows: 2. Remove the attachments inside from the carton box and lay them gently on the ground. 3.
  • Seite 19: Vacuuming Dry Objects

    AT THE END OF THE WORK VACUUMING WET OBJECTS At the end of the work, and before carrying out any type of maintenance, perform the following operations: Per aspirare oggetti umidi eseguire quanto segue: 1. Take the appliance to the place where it is maintained and carry out all the procedures listed in the 1.
  • Seite 20: Troubleshooting

    DECLARATION OF CONFORMITY The undersigned manufacturer: DISPOSAL COMAC S.p.a. To dispose of the appliance, take it to a demolition centre or an Via Maestri del Lavoro, 13 authorised collection centre. 37059 Santa Maria di Zevio (VR) Italy Before scrapping the appliance, it is necessary to remove and...
  • Seite 21: Inhaltsangabe Inhaltsangabe

    DEUTSCH INHALTSANGABE SICHERHEITSHINWEISE FÜR NASS-/ INHALTSANGABE ....................21 TROCKENSAUGER SICHERHEITSHINWEISE FÜR NASS-/TROCKENSAUGER ........ 21 Lesen befolgen diese GEFAHRENSTUFEN ......................... 21 ANSCHLUSS AN DAS STROMNETZ ..................22 Sicherheitshinweise GEBRAUCH - VERWENDUNG ....................22 erstmaligen Gebrauch des Geräts. TRANSPORT ..........................24 Bewahren diese WARTUNG..........................
  • Seite 22: Anschluss An Das Stromnetz

    Regelmäßig prüfen, ob das Netzkabel nicht beschädigt ist, beispielsweise durch Rissbildung oder Abnutzung. Sollte eine Beschädigung festgestellt werden, muss das Kabel vor dem neuerlichen Gebrauch des Geräts von einem von COMAC ausgebildeten Techniker oder von einem Fachmann mit ähnlicher Qualifikation ausgetauscht werden.
  • Seite 23 Nicht mit dem Staubsauger über das Kabel fahren. Das Kabel fern von heißen Flächen halten. • Beim Reinigen auf Treppen höchste Vorsicht walten lassen. • Das Gerät darf nicht im Freien bei Feuchtigkeit oder direkt dem Regen ausgesetzt verwendet oder aufbewahrt werden. •...
  • Seite 24: Transport

    • Keine glühenden oder brennenden Gegenstände einsaugen. • Mit diesem Gerät dürfen keine Personen oder Tiere angesaugt werden. • Bei niedrigen Temperaturen dürfen die Geräte nicht im Freien verwendet werden. VORSICHT: • Das laufende Gerät darf empfindlichen Körperteilen, wie Ohren, Mund, Augen, usw. nicht zu nahe kommen.
  • Seite 25: Zubehör Und Ersatzteile

    ZUBEHÖR UND ERSATZTEILE VORSICHT: Nur vom Hersteller genehmigte Zubehör- und Ersatzteile verwenden. Originalzubehör- und Ersatzteile gewährleisten, dass das Gerät sicher und störungsfrei verwendet werden kann. VERLÄNGERUNGSKABELN VORSICHT: Verlängerungskabeln Hersteller KABELQUERSCHNITT KABELLÄNGE angegebene Material (kontaktieren Sie diesbezüglich <16A <25A Ihren Händler) oder höherwertige Modelle verwenden. Bis zu 20m 1,5mm 2,5mm...
  • Seite 26: Im Handbuch Verwendete Symbole

    Die in dieser Veröffentlichung enthaltenen Beschreibungen sind unverbindlich. Das Unternehmen ZIELGRUPPE behält sich deshalb vor, jederzeit eventuelle Änderungen an den Elementen, den Details und dem gelieferten Zubehör vorzunehmen, die es für eine Verbesserung oder für jegliche Erfordernisse Das gegenständliche Handbuch richtet sich sowohl an den Bediener als auch an die geschulten baulicher oder geschäftlicher Art für angebracht hält.
  • Seite 27: Auspacken Des Geräts

    AUSPACKEN DES GERÄTS Zum Auspacken des Gerätes gehen Sie wie folgt vor: 1. Öffnen Sie den Außenkarton. 2. Nehmen Sie das Zubehör aus dem Karton legen Sie es behutsam auf den Boden. 3. Den Staubsauger mit Hilfe einer zweiten Person von der Palette heruntergeben, sodass eine Beschädigung der Maschine vermieden wird.
  • Seite 28: Anmerkung

    Feststellhaken. WARTUNG 5. Ziehen Sie den Saugschlauch (1) aus dem im Sammelbehälter vorhandenen Saugstutzen (2). Drücken Sie die Taste (3) zum Entriegeln des Feststellers (Abb.1), bevor Sie den Saugschlauch Die korrekte Reinigung des Saugblocks gewährleistet einen besseren Wirkungsgrad des Geräts und herausziehen.
  • Seite 29: Fehlerbehebung

    Verunreinigungen vor, Verunreinigungen entfernen. Saugfilter verstopfen. EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Die unterzeichnete Herstellerfirma: COMAC S.p.a. ENTSORGUNG Via Maestri del Lavoro, 13 Entsorgen Sie das Gerät bei einem Verschrottungsbetrieb oder 37059 Santa Maria di Zevio (VR) Italy einer zugelassenen Sammelstelle. erklärt hiermit unter alleiniger Verantwortung, dass die Produkte Vor der Verschrottung des Geräts müssen folgende Materialien...
  • Seite 30: Niveles De Peligro

    ESPAÑOLA ÍNDICE ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA ÍNDICE ........................30 EL ASPIRADOR SÓLIDOS/LÍQUIDOS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA EL ASPIRADOR DE SÓLIDOS/ Antes de utilizar la máquina por LÍQUIDOS .......................30 NIVELES DE PELIGRO ......................30 primera vez, leer y seguir estas CONEXIÓN A LA RED ELÉCTRICA ..................31 advertencias de seguridad.
  • Seite 31: Conexión A La Red Eléctrica

    Asegurarse periódicamente de que el cable de conexión a la red no esté dañado, por ejemplo, debido a la formación de grietas o envejecimiento. Si el cable está dañado, debe ser sustituido por un técnico especializado de COMAC o por un técnico que tenga una cualificación similar, antes de volver a utilizar la máquina.
  • Seite 32 • Prestar mayor atención cuando se limpian las escaleras. • La máquina no se debe usar ni dejar a la intemperie en caso de humedad, ni exponerla directamente a la lluvia. • La temperatura de almacenamiento debe estar comprendida entre los -25°C y los +55°C. •...
  • Seite 33 PRUDENCIA: • Mientras que la máquina esté en funcionamiento, evitar acercarla a órganos delicados, como orejas, boca, ojos etc. • No usar la máquina sin los filtros. El aspirador de polvo en seco siempre debe tener el filtro de tela montado. El aspirador de líquidos debe tener siempre el filtro, el filtro de espuma y el flotador montados durante el funcionamiento TANTO EN HÚMEDO COMO EN SECO.
  • Seite 34: Cables De Prolongación

    ACCESORIOS Y PIEZAS DE REPUESTO PRUDENCIA: Utilizar exclusivamente accesorios y piezas de repuesto autorizadas por el fabricante. Los accesorios y las piezas de repuesto originales garantizan que la máquina pueda utilizarse de manera segura y sin fallos de funcionamiento. CABLES DE PROLONGACIÓN PRUDENCIA: Utilizar como cables de prolongación únicamente los SECCIÓN DEL...
  • Seite 35: Descripción Técnica

    Las descripciones contenidas en esta publicación no se consideran vinculantes. Por tanto, la empresa DESTINATARIOS se reserva el derecho de aportar en cualquier momento las eventuales modificaciones en órganos, detalles, suministros de accesorios, que considere conveniente para una mejora o debido a cualquier Este manual está...
  • Seite 36 DESEMBALAJE DE LA MÁQUINA El procedimiento para retirar la máquina del embalaje es el siguiente: ASPIRACIÓN DE OBJETOS SECOS 1. Abrir el cartón exterior. 2. Quitar los accesorios que se encuentran en el interior del cartón y apoyarlos delicadamente al Para aspirar objetos secos efectuar el siguiente procedimiento: suelo.
  • Seite 37: Al Finalizar El Trabajo

    5. Introducir el tubo de aspiración (1) por la boca de aspiración (2) de la cuba de recogida; antes de MANTENIMIENTO tirar del tubo de aspiración, presionar el pulsador (3) de desbloqueo del cierre (Fig. 1). 6. Seleccionar el accesorio más adecuado para el trabajo que debe realizarse. Introducir el accesorio La limpieza correcta del grupo de aspiración garantiza un mayor y mejor rendimiento de la máquina seleccionado en el tubo de aspiración y si es necesario utilizar también tubos de prolongación.
  • Seite 38: Datos Técnicos

    DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE alargue. La empresa que suscribe: El tubo de alargue no está conectado Conectar correctamente el tubo de COMAC S.p.a. correctamente accesorio alargue al accesorio de aspiración aspiración que se está utilizando. que se está utilizando.
  • Seite 39: Sommaire Sommaire

    FRANÇAIS SOMMAIRE AVERTISSEMENTS CONCERNANT LA SÉCURITÉ POUR SOMMAIRE ......................39 LES ASPIRATEURS DE MATIÈRES SOLIDES/LIQUIDES AVERTISSEMENTS CONCERNANT LA SÉCURITÉ POUR LES ASPIRATEURS Lire et observer ces avertissements DE MATIÈRES SOLIDES/LIQUIDES ..............39 NIVEAUX DE DANGER ......................39 liés à la sécurité avant la première BRANCHEMENT AU RÉSEAU DE DISTRIBUTION ÉLECTRIQUE .........
  • Seite 40: Branchement Au Réseau De Distribution Électrique

    Si on détecte des traces d’endommagement, avant d’utiliser à nouveau l’appareil le câble devra être remplacé par un technicien spécialisé COMAC ou par un technicien ayant une qualification équivalente.
  • Seite 41 pas passer l’aspirateur sur le câble. Maintenir le câble éloigné de surfaces chaudes. • Faire beaucoup plus d’attention lorsque le nettoyage s’effectue sur des échelles. • L’appareil ne doit pas être utilisé ou maintenu à l’extérieur en conditions d’humidité ou exposé directement à...
  • Seite 42: Transport

    • Il est interdit d’aspirer les personnes et les animaux avec cet appareil. • En cas de basses températures, il ne faut pas utiliser l’appareil au dehors. PRUDENCE : • Éviter que l’appareil en fonction ne parvienne à une distance rapprochée d’organes délicats tels que les oreilles, la bouche, les yeux, etc.
  • Seite 43: Accessoires Et Pièces De Rechange

    ACCESSOIRES ET PIÈCES DE RECHANGE PRUDENCE : N’utiliser que les pièces de rechange et accessoires autorisés par le fabricant. Les pièces de rechange et accessoires d’origine garantissent un emploi sûr et efficace de l’appareil. CÂBLES DE RALLONGE PRUDENCE : Utiliser exclusivement comme câbles de rallonge les SECTION DU CÂBLE LONGUEUR DU matériaux indiqués clairement par le fabricant (s’adresser...
  • Seite 44: Symboles Utilisés Dans Ce Manuel

    Les descriptions contenues dans cette publication ne sont pas contractuelles. La société se réserve DESTINATAIRES donc le droit d’apporter à tout moment d’éventuelles modifications aux organes, détails et fournitures d’accessoires qu’elle jugera opportunes pour des améliorations ou pour toute autre exigence de Le manuel en question s’adresse à...
  • Seite 45: Déballage De L'appareil

    DÉBALLAGE DE L’APPAREIL La procédure pour déposer l’appareil de l’emballage est la suivante : 1. Ouvrir le carton extérieur. 2. Enlever les accessoires présents à l’intérieur du carton et les poser délicatement au sol. 3. Faire descendre l'aspirateur de la palette à l'aide d'une deuxième personne afin d'éviter d'endommager la machine.
  • Seite 46: Emploi De La Machine

    5. Insérer le flexible d’aspiration (1) dans la buse d’aspiration (2) du bidon de ramassage ; avant de ENTRETIEN tirer sur le flexible d’aspiration, appuyer sur le bouton (3) de déblocage de l’arrêt (Fig. 1). 6. Sélectionner l’accessoire le plus approprié au travail à accomplir. Insérer dans le flexible Le bon nettoyage du groupe d’aspiration garantit une meilleure efficacité...
  • Seite 47: Résolution Pannes

    Enlever les impuretés des filtres filtres d’aspiration. d’aspiration. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE Le fabricant soussigné : COMAC S.p.a. ÉLIMINATION Via Maestri del Lavoro, 13 Procéder à la mise au rebut de l’appareil auprès d’un 37059 Santa Maria di Zevio (VR) Italy démolisseur ou d’un centre de collecte agréé.
  • Seite 48: Содержание

    РУССКИЙ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ СОДЕРЖАНИЕ СОДЕРЖАНИЕ ......................48 БЕЗОПАСНОСТИ, ОТНОСЯЩИЕСЯ К УРОВНИ ОПАСНОСТИ ......................48 ПЫЛЕСОСУ ДЛЯ СБОРА ТВЕРДОГО И ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРОСЕТИ ..................49 ЖИДКОГО МУСОРА ИСПОЛЬЗОВАНИЕ – ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ ................49 ТРАНСПОРТИРОВКА ....................... 51 ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ ......................51 Перед использованием устройства ПРИНАДЛЕЖНОСТИ И ЗАПЧАСТИ ..................52 в первый раз, прочитайте и...
  • Seite 49: Подключение К Электросети

    • Убедитесь, что сетевой соединительный кабель не поврежден: нет следов старения или трещин. В случае выявления повреждения необходимо заменить кабель силами квалифицированного специалиста COMAC либо техника с подобной квалификацией, прежде чем снова использовать прибор. • Защита от брызг и механическая прочность должны быть обеспечены и после возможной...
  • Seite 50 или углов. Не проводите пылесосом по кабелю. Держите кабель вдали от нагретых поверхностей. • Будьте особенно осторожны во время очистки лестниц. • Машина не должна использоваться или храниться снаружи при высокой влажности или под дождем. • Температура хранения должна быть от -25°C до +55°C. •...
  • Seite 51: Транспортировка

    Отсоедините его от розетки, когда он не используется, и перед его обслуживанием. • Не всасывать горящие или тлеющие объекты. • Запрещается использовать эту машину для очистки людей и животных. • Эти машины не должны использоваться на открытом воздухе при низкой температуре окружающей...
  • Seite 52: Принадлежности И Запчасти

    ПРИНАДЛЕЖНОСТИ И ЗАПЧАСТИ ОСТОРОЖНО: Используйте только одобренные производителем принадлежности и запчасти. Комплектующие и оригинальные запасные части гарантируют безопасную и бесперебойную работу машины. УДЛИНЯЮЩИЕ КАБЕЛИ ОСТОРОЖНО: Используйте в качестве кабелей удлинителя только СЕЧЕНИЕ КАБЕЛЯ ДЛИНА КАБЕЛЯ материалы, указанные изготовителем (обратитесь <16A <25A к уполномоченному дистрибьютору) либо модели До...
  • Seite 53: Условные Обозначения, Используемые В Руководстве

    КОМУ ПРЕДНАЗНАЧЕНО РУКОВОДСТВО Описания, содержащиеся в настоящем пособии, не подразумевают каких-либо обязательств. Поэтому компания сохраняет за собой право в любой момент вносить изменения, которые Настоящее руководство предназначено как оператору, так и обслуживающему машину посчитает необходимыми для улучшения характеристик узлов, деталей, комплектующих, техническому персоналу. Операторы не должны выполнять операции, относящиеся к а...
  • Seite 54: Распаковка Машины

    РАСПАКОВКА МАШИНЫ РАБОТА Для извлечения устройства из упаковки выполните следующую процедуру: ВСАСЫВАНИЕ СУХОГО МУСОРА 1. Откройте внешнюю коробку. Для уборки сухого мусора выполните следующие действия: 2. Удалите принадлежности, имеющиеся внутри картонной коробки, и положите их аккуратно на пол. 1. Наденьте всасывающий шланг (1) на всасывающий патрубок (2), расположенный на 3.
  • Seite 55: Опорожнение Приемного Контейнера

    4. Установите всасывающую головку на приемный контейнер. Не забудьте закрепить ее ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ фиксаторами. 5. Наденьте всасывающий шланг (1) на всасывающий патрубок (2), расположенный на Правильная очистка всасывающего агрегата повышает эффективность прибора и улучшает его приемном контейнере. Перед тем как тянуть за всасывающий шланг, нажмите кнопку (3) производительность...
  • Seite 56: Устранение Неполадок

    используемой насадке. Контур всасывания ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ ЕС засорен (всасывающая Удалите загрязнения из контура Нижеподписавшаяся компания: труба; телескопическая всасывания. COMAC S.p.a. труба; всасывающая щетка). Via Maestri del Lavoro, 13 37059 Santa Maria di Zevio (VR) Италия Всасывающие фильтры засорены и ухудшают Очистите фильтры всасывания.
  • Seite 60 COMAC S.p.A. Via Maestri del Lavoro, 13 - 37059 Santa Maria di Zevio - Verona - ITALY Tel. 045 8774222 - www.comac.it - com@comac.it Organizzazione certificata Q.C.B. Italia ISO 9001:2015, ISO 14001:2015, ISO 45001:2018...

Diese Anleitung auch für:

Cacube 30Cacube 40

Inhaltsverzeichnis