Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

IT
MANUALE USO E MANUTENZIONE
EN USE AND MAINTENANCE MANUAL
ES MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
ORIGINAL INSTRUCTION DOC. 10101166 - Ver. AA - 10-2020
INDUSTRIAL VACUUM CLEANERS
FR MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
DE BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für COMAC CA TO 30M

  • Seite 1 INDUSTRIAL VACUUM CLEANERS MANUALE USO E MANUTENZIONE FR MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN EN USE AND MAINTENANCE MANUAL DE BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG ES MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO ORIGINAL INSTRUCTION DOC. 10101166 - Ver. AA - 10-2020...
  • Seite 3 ITALIANO AVVERTENZE DI SICUREZZA PER ASPIRATORE SOLIDI/LIQUIDI Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere e seguire queste avvertenze di sicurezza. Conservare le presenti avvertenze di sicurezza per consultarle in un secondo momento o per darle a successivi proprietari. •...
  • Seite 4: Allacciamento Alla Rete Elettrica

    Accertarsi regolarmente che il cavo di allacciamento alla rete non sia danneggiato ad esempio con la formazione di crepe o invecchiamento. Nel caso in cui venga rilevato un danneggiamento è necessario che il cavo venga sostituito, da un tecnico specializzato COMAC oppure da un tecnico avente qualifica similare, prima di riutilizzare l'apparecchio.
  • Seite 5 • Prestare maggiore attenzione quando si effettua la pulizia su scale. • L’apparecchio non deve essere usato o tenuto all’esterno in condizioni di umidità o esposto direttamente alla pioggia. • La temperatura d’immagazzinamento deve essere compresa tra i -25°C e i +55°C. •...
  • Seite 6: Manutenzione E Ricambi

    PRUDENZA: • Evitare che l’apparecchio in funzione pervenga a distanza ravvicinata da organi delicati quali orecchie, bocca, occhi etc. • L'apparecchio deve essere conservato esclusivamente in ambienti chiusi. • Se l’aspirapolvere non funziona adeguatamente o è stato fatto cadere, danneggiato, lasciato all’aperto o fatto cadere in acqua, restituirlo ad un centro di assistenza o al rivenditore.
  • Seite 7: Accessori E Ricambi

    COMAC S.p.A. Via Maestri del Lavoro, 13 37059 Santa Maria di Zevio (VR) Italy Dichiara sotto la propria esclusiva responsabilità che i prodotti ASPIRAPOLVERE: CA TO 30M - CA TO 40M Sono conformi a quanto previsto dalle Direttive: • 2006/42/CE •...
  • Seite 8: Smaltimento

    Le descrizioni contenute nella presente pubblicazione non s’intendono impegnative. L’azienda SICUREZZA pertanto, si riserva il diritto di apportare in qualunque momento, le eventuali modifiche a organi, dettagli, forniture di accessori, che essa ritiene convenienti per un miglioramento o per Per evitare infortuni, la collaborazione dell’operatore è essenziale. Nessun programma di prevenzione qualsiasi esigenza di carattere costruttivo o commerciale.
  • Seite 9 ENGLISH SAFETY WARNINGS FOR WET/DRY VACUUM CLEANER Before using the appliance for the first time, read and comply with these safety warnings. Keep these safety warnings for consultation in the future or to hand them over to successive owners. • Before commissioning, read the appliance's user manual.
  • Seite 10: Connection To The Electricity Grid

    Regularly check that the cable connecting to the mains is not damaged, for example with signs of ageing or cracks. If there is damage, the cable must be replaced by a specialist COMAC technician or else by a technician with similar qualifications before using the appliance again.
  • Seite 11 • Be careful when cleaning on stairs. • The appliance must not be used or kept outdoors, in damp conditions or directly exposed to rain. • The storage temperature must be between -25°C and +55°C. • Conditions of use: ambient temperature between 0°C and 40°C with a relative humidity between 30 and 95%.
  • Seite 12: Transport

    CAUTION: • When the appliance is operating do not bring it close to delicate organs like ears, mouth, eyes, etc. • The device must only be kept in closed areas. • If the vacuum cleaner is not working properly or it has fallen, been damaged, left outside or has fallen in water, take it to a service centre or back to the retailer.
  • Seite 13: Accessories And Spare Parts

    Via Maestri del Lavoro, 13 37059 Santa Maria di Zevio (VR) Italy Declares under its sole responsibility that the products VACUUM CLEANER : CA TO 30M - CA TO 40M They comply with the provisions of the Directives: • 2006/42/CE •...
  • Seite 14 SAFETY Operator cooperation is paramount for accident prevention. No accident prevention programme can be effective without the full cooperation of the person directly responsible for machine operation. The majority of occupational accidents that happen either in the workplace or whilst moving are caused by failure to respect the most basic safety rules.
  • Seite 15 ESPAÑOL ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA ASPIRADOR SÓLIDOS/LÍQUIDOS Antes de utilizar la máquina por primera vez, leer y seguir estas advertencias de seguridad. Conservar las presentes advertencias de seguridad para consultarlas en otro momento y para entregarlas a los propietarios siguientes. •...
  • Seite 16: Conexión A La Red Eléctrica

    Asegurarse periódicamente de que el cable de conexión a la red no esté dañado, por ejemplo, debido a la formación de grietas o envejecimiento. Si el cable está dañado, debe ser sustituido por un técnico especializado de COMAC o por un técnico que tenga una cualificación similar, antes de volver a utilizar la máquina.
  • Seite 17 • Prestar mayor atención cuando se limpian las escaleras. • La máquina no se debe usar ni dejar a la intemperie en caso de humedad, ni exponerla directamente a la lluvia. • La temperatura de almacenamiento debe estar comprendida entre los -25°C y los +55°C. •...
  • Seite 18: Accesorios Y Piezas De Repuesto

    PRUDENCIA: • Mientras que la máquina esté en funcionamiento, evitar acercarla a órganos delicados, como orejas, boca, ojos etc. • La máquina se debe conservar únicamente en ambientes cerrados. • Si el aspirador de polvo no funciona adecuadamente, se ha caído, dañado, dejado a la intemperie o se ha mojado, enviarlo a un centro de asistencia o al revendedor.
  • Seite 19: Cables De Prolongación

    La empresa que suscribe: COMAC S.p.A. Via Maestri del Lavoro, 13 37059 Santa Maria di Zevio (VR) Italy Declara bajo su exclusiva responsabilidad que los productos: ASPIRAPOLVO: CA TO 30M - CA TO 40M Cumple con las Directivas: • 2006/42/CE •...
  • Seite 20 Las descripciones contenidas en esta publicación no se consideran vinculantes. Por tanto, la empresa SEGURIDAD se reserva el derecho de aportar en cualquier momento las eventuales modificaciones en órganos, detalles, suministros de accesorios, que considere conveniente para una mejora o debido a cualquier Para evitar accidentes, la colaboración del operador es esencial.
  • Seite 21 FRANÇAIS AVERTISSEMENTS CONCERNANT LA SÉCURITÉ POUR LES ASPIRATEURS DE MATIÈRES SOLIDES Lire et observer ces avertissements liés à la sécurité avant la première utilisation de l’appareil. Conserver ces avertissements sur la sécurité afin de pouvoir les consulter ultérieurement ou les céder aux propriétaires successifs. •...
  • Seite 22: Utilisation - Emploi

    Si on détecte des traces d’endommagement, avant d’utiliser à nouveau l’appareil le câble devra être remplacé par un technicien spécialisé COMAC ou par un technicien ayant une qualification équivalente.
  • Seite 23 Ne pas passer l’aspirateur sur le câble. Maintenir le câble éloigné de surfaces chaudes. • Faire beaucoup plus d’attention lorsque le nettoyage s’effectue sur des échelles. • L’appareil ne doit pas être utilisé ou maintenu à l’extérieur en conditions d’humidité ou exposé directement à...
  • Seite 24: Accessoires Et Pièces De Rechange

    PRUDENCE : • Éviter que l’appareil en fonction ne parvienne à une distance rapprochée d’organes délicats tels que les oreilles, la bouche, les yeux, etc. • L’appareil doit être conservé exclusivement dans des locaux fermés. • Si l’aspirateur ne fonctionne pas convenablement ou qu’il a été fait tomber, endommagé, laissé à...
  • Seite 25: Câbles De Rallonge

    COMAC S.p.A. Via Maestri del Lavoro, 13 37059 Santa Maria di Zevio (VR) Italy Déclare sous sa propre responsabilité que les produits: ASPIRATEUR: CA TO 30M - CA TO 40M Sont conformes aux dispositions des directives : • 2006/42/CE •...
  • Seite 26: Plaque Signalétique

    SÉCURITÉ Pour éviter des accidents, la collaboration de l’opérateur est essentielle. Aucun programme de prévention d’accidents ne peut être efficace sans la collaboration totale de la personne directement responsable du fonctionnement de la machine. La plupart des accidents qui se produisent dans une entreprise, au travail ou pendant les déplacements, sont causés par le non-respect des règles de Les descriptions contenues dans cette publication ne sont pas contractuelles.
  • Seite 27: Sicherheitshinweise Für Trockensauger

    DEUTSCH SICHERHEITSHINWEISE FÜR TROCKENSAUGER Lesen und befolgen Sie diese Sicherheitshinweise vor dem erstmaligen Gebrauch des Geräts. Bewahren Sie diese Sicherheitshinweise für künftige Einsichtnahmen oder für die Weitergabe an künftige Eigentümer auf. • Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung des Geräts. •...
  • Seite 28: Anschluss An Das Stromnetz

    Regelmäßig prüfen, ob das Netzkabel nicht beschädigt ist, beispielsweise durch Rissbildung oder Abnutzung. Sollte eine Beschädigung festgestellt werden, muss das Kabel vor dem neuerlichen Gebrauch des Geräts von einem von COMAC ausgebildeten Techniker oder von einem Fachmann mit ähnlicher Qualifikation ausgetauscht werden.
  • Seite 29 mit dem Staubsauger über das Kabel fahren. Das Kabel fern von heißen Flächen halten. • Beim Reinigen auf Treppen höchste Vorsicht walten lassen. • Das Gerät darf nicht im Freien bei Feuchtigkeit oder direkt dem Regen ausgesetzt verwendet oder aufbewahrt werden. •...
  • Seite 30: Wartung

    VORSICHT: • Das laufende Gerät darf empfindlichen Körperteilen, wie Ohren, Mund, Augen, usw. nicht zu nahe kommen. • Das Gerät darf nur in geschlossenen Bereichen aufbewahrt werden. • Wenn der Staubsauger nicht richtig funktioniert oder fallengelassen wurde, beschädigt ist, im Freien stand oder in das Wasser gefallen ist, lassen Sie das Gerät von einem Kundendienstzentrum oder vom Händler durchchecken.
  • Seite 31: Eg-Konformitätserklärung

    Die unterzeichnete Herstellerfirma: COMAC S.p.A. Via Maestri del Lavoro, 13 37059 Santa Maria di Zevio (VR) Italy Erklärt hiermit unter alleiniger Verantwortung, dass die Produkte: STAUBSAUGER: CA TO 30M - CA TO 40M Den Vorgaben folgender Richtlinien entsprechen : • 2006/42/CE •...
  • Seite 32 Die in dieser Veröffentlichung enthaltenen Beschreibungen sind unverbindlich. Das Unternehmen behält sich deshalb SICHERHEIT vor, jederzeit eventuelle Änderungen an den Elementen, den Details und dem gelieferten Zubehör vorzunehmen, die es für eine Verbesserung oder für jegliche Erfordernisse baulicher oder geschäftlicher Art für angebracht hält. Die Um Unfälle zu vermeiden, ist die Mitarbeit des Bedieners sehr wichtig.
  • Seite 33 Cleaning and maintenance of the vacuum cleaner, Nettoyage et entretien de l’appareil, Pulizia e manutenzione dell’apparecchiatura, Limpieza y mantenimiento del aparato, Reinigung und Wartung des Gerätes -Per pulire il filtro muovere come indicato il pomello -Pour nettoyer le filtre, déplacez le bouton comme indiqué...
  • Seite 34 ENGLISH HOW TO EMPTY THE TANK. When the switches are in position off (1), disconnect the plug from the electric net. Raise the unclamping handle of the tank (2). Leaving the hooks closed as shown. Once the tank is unclamped, it will be moved, emptied and cleaned. When this operation is finished, put again the tank under the vac and press the lifting handle downward (2).
  • Seite 35 ESPAGNÓL VACIAR EL BIDON. Con los interruptores apagados (1), desconectar el enchufe de la red electrica. Levantar la manija que desengancha el bidon (2),Dejando los ganchos cerrados como se muestra. Una vez libre el bidon puede ser vaciado y se puede limpiar una vez terminada esta operacion volver a colocar el bidon por debajo del cabezal presionar la manija que levanta y bloca el bidon (2) el aspirador de esta manera se puede volver a usar.
  • Seite 36 -Per sostituire il sacco di raccolta seguire le immagini -Pour remplacer le sac de collecte suivre les photos -Um die Sammeltasche zu ersetzen, folgen Sie den Bildern -Para reemplazar la bolsa de recogida, siga las imágenes -To replace the collecting bag follow the pictures...
  • Seite 37 TROUBLESHOOTING, CONSIGNES DE DÉPANNAGE, RISOLUZIONE GUASTI, SUBSANACIÓN DE AVERÍAS, STÖRUNGSHILFE ENGLISH ATTENTION ! If vacuum cleaner blows instead of sucking, it means that the phases are inverted. For plug type 1insert a screwdriver into the rotary knob placed on the cable plug (8), and turn it by 180° degrees (9).
  • Seite 38 WIRING DIAGRAM, DIAGRAMME ELÉCTRIQUE, SCHEMA ELETTRICO, ESQUEMA ELÉCTRICO, SCHALTPLAN...
  • Seite 39 Technical specifications, Données techniques, Dati tecnici, Datos técnicos, Technische Daten DATI TECNICI S.I. TO 30 M TO 40 M Voltage Tension èlectrique Voltaggio 380-400 Voltaje 50-60 50-60 Spannung Nominal power Puissance nominale Potenza nominale 2200 - 3hp 3000 - 4hp Potencia nominal Leistung Air flow...
  • Seite 40 COMAC S.p.A. Via Maestri del Lavoro, 13 - 37059 Santa Maria di Zevio - Verona - ITALY Tel. 045 8774222 - www.comac.it - com@comac.it Organizzazione certificata Q.C.B. Italia ISO 9001:2015, ISO 14001:2015, ISO 45001:2018...

Diese Anleitung auch für:

Ca to 40m

Inhaltsverzeichnis