Seite 1
INDUSTRIAL VACUUM CLEANERS MANUALE USO E MANUTENZIONE FR MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN EN USE AND MAINTENANCE MANUAL DE BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG ES MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO ORIGINAL INSTRUCTION DOC. 10099707- Ver. AB - 06-2021...
DEUTSCH SICHERHEITSHINWEISE FÜR TROCKENSAUGER Lesen und befolgen Sie diese Sicherheitshinweise vor dem erstmaligen Gebrauch des Geräts. Bewahren Sie diese Sicherheitshinweise für künftige Einsichtnahmen oder für die Weitergabe an künftige Eigentümer auf. • Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung des Geräts. •...
Regelmäßig prüfen, ob das Netzkabel nicht beschädigt ist, beispielsweise durch Rissbildung oder Abnutzung. Sollte eine Beschädigung festgestellt werden, muss das Kabel vor dem neuerlichen Gebrauch des Geräts von einem von COMAC ausgebildeten Techniker oder von einem Fachmann mit ähnlicher Qualifikation ausgetauscht werden.
Seite 29
• Beim Reinigen auf Treppen höchste Vorsicht walten lassen. • Das Gerät darf nicht im Freien bei Feuchtigkeit oder direkt dem Regen ausgesetzt verwendet oder aufbewahrt werden. • Die Lagertemperatur muss zwischen -25°C und +55°C liegen. • Einsatzbedingungen: Umgebungstemperatur zwischen 0°C und 40°C bei einer relativen Luftfeuchtigkeit zwischen 30 und 95%.
VORSICHT: • Das laufende Gerät darf empfindlichen Körperteilen, wie Ohren, Mund, Augen, usw. nicht zu nahe kommen. • Das Gerät darf nur in geschlossenen Bereichen aufbewahrt werden. • Wenn der Staubsauger nicht richtig funktioniert oder fallengelassen wurde, beschädigt ist, im Freien stand oder in das Wasser gefallen ist, lassen Sie das Gerät von einem Kundendienstzentrum oder vom Händler durchchecken.
HINWEIS: Das Gerät ist nicht zum Einsaugen von gesundheitsgefährdendem Staub geeignet. EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Die unterzeichnete Herstellerfirma: COMAC S.p.a. Via Maestri del Lavoro, 13 37059 Santa Maria di Zevio (VR) Italy Erklärt hiermit unter alleiniger Verantwortung, dass die Produkte: STAUBSAUGER: CA 2 PS Den Vorgaben folgender Richtlinien entsprechen : •...
Seite 32
SICHERHEIT Die in dieser Veröffentlichung enthaltenen Beschreibungen sind unverbindlich. Das Unternehmen behält sich deshalb vor, jederzeit eventuelle Änderungen an den Elementen, den Details und dem gelieferten Zubehör vorzunehmen, die Um Unfälle zu vermeiden, ist die Mitarbeit des Bedieners sehr wichtig. Unfallverhütungsprogramme es für eine Verbesserung oder für jegliche Erfordernisse baulicher oder geschäftlicher Art für angebracht hält.
Seite 33
Description, Description, Descrizione dell’apparecchiatura, Descripción, Beschreibung FRANÇAIS ENGLISH 1. Poignée de nettoyage de filtre 1. Handle for filter cleaning 2. Couvercle du récipient du filtre 2. Lid of filter chamber 3. Chambre de filtre 3. Filter chamber 4. Bouche de raccordement pour les accessoires 4.
Seite 34
FRANÇAIS ENGLISH 8. Étiquette avec details techniques 8. Technical data label 9. Roulettes pivotantes et frein de stationnement 9. Guiding roll with fixed position brake 10.Roue fixe 10.Fixed wheel 11.Levier pour déverrouiller la cuve 11. Lever for unlocking the vacuuming container 12.Wheeled tank 12.Cuve avec roues 13.Cordset...
Seite 35
Cleaning and maintenance of the vacuum cleaner, Nettoyage et entretien de l’appareil, Pulizia e manutenzione dell’apparecchiatura, Limpieza y mantenimiento del aparato, Reinigung und Wartung des Gerätes...
Seite 36
ENGLISH HOW TO EMPTY THE TANK. When the switches are in position off (1), disconnect the plug from the electric net. Raise the unclamping handle of the tank (2). Once the tank is unclamped, it will be moved, emptied and cleaned. When this operation is finished, put again the tank under the vac and press the lifting handle downward (3).
Seite 37
DEUTSCHE SAUGGUTBEHÄLTER ENTLEEREN . Wenn die Schalter AUS sind (1), ziehen Sie den Stecker heraus. Heben Sie den Griff der Entsicherung des Behälters (2). Nach der Entsicherung, kann man den Behälter verschieben, leeren und reinigen. Wenn Sie die Entleerung beendet haben, rücken Sie den Behälter an seinen Platz, drücken Sie den Griff unterwärts (3).
Seite 38
Troubleshooting, Consignes de dépannage, Risoluzione guasti, Subsanación de averías, Störungshilfe You can thus solve any problem that may occur. Motors do not start. ►No electrical voltage. ►Check cables, plugs and socket. Suction capacity decreases slowly. ►Filter, nozzle, suction hose or suction pipe may be blocked. ►Check, clean accessories.