Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 28
IT
MANUALE USO E MANUTENZIONE
EN USE AND MAINTENANCE MANUAL
ES MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
FR MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
DE BENUTZUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG
ORIGINAL INSTRUCTION DOC. 10102049 - Ver. AA - 06-2021

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für COMAC CA OIL 40 XL

  • Seite 1 MANUALE USO E MANUTENZIONE EN USE AND MAINTENANCE MANUAL ES MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO FR MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN DE BENUTZUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG ORIGINAL INSTRUCTION DOC. 10102049 - Ver. AA - 06-2021...
  • Seite 2 ITALIANO ......4 ENGLISH ...... 10 ESPAÑOL ..... 16 FRANÇAIS ....22 DEUTSCH .....28...
  • Seite 4: Livelli Di Pericolo

    ITALIAN Le descrizioni contenute nella presente pubblicazione non s’intendono impegnative. L’azienda pertanto, si riserva il diritto di apportare in qualunque momento, le eventuali modifiche a organi, dettagli, forniture di accessori, che essa ritiene convenienti per un miglioramento o per qualsiasi esigenza di carattere costruttivo o commerciale. La riproduzione anche parziale dei testi e dei disegni, contenuti nella presente pubblicazione, è...
  • Seite 5 COMAC oppure da un tecnico avente qualifica similare, prima di riutilizzare l'apparecchio. • La protezione contro gli spruzzi d'acqua e la resistenza meccanica deve essere garantita anche dopo l'eventuale sostituzione di giunti del cavo di allacciamento alla rete o del cavo prolunga.
  • Seite 6 • È vietato l’impiego per aspirare liquidi infiammabili o combustibili come benzina, o l’uso in zone in cui possano essere presenti. • Non aspirare niente che stia bruciando o fumando, come sigarette, fiammiferi o ceneri incandescenti. • L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di età non inferiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità...
  • Seite 7 MANUTENZIONE PERICOLO: • Prima di pulire e di effettuare la manutenzione dell'apparecchio e prima di sostituire eventuali componenti, spegnere l'apparecchio e scollegare la spina di alimentazione dalla presa di rete. • Le riparazioni devono essere eseguite esclusivamente da centri di assistenza autorizzati o da personale esperto in questo settore, che abbia familiarità...
  • Seite 8: Simbologia Utilizzata Nel Manuale

    Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e conservarle per un uso futuro o in caso di rivendita dell'apparecchio. • Prima di procedere alla prima messa in funzione leggere tassativamente le norma di sicurezza! •...
  • Seite 9: Risoluzione Guasti

    RISOLUZIONE GUASTI In questo capitolo vengono riportati i problemi più ricorrenti legati all’uso dell’apparecchio. Se non riuscite a risolvere i problemi con le informazioni seguenti, vi preghiamo di contattare il centro assistenza più vicino a voi. PROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE L’interruttore generale non attivato.
  • Seite 10: Danger Levels

    Regularly check that the cable connecting to the mains is not damaged, for example with signs of ageing or cracks. If there is damage, the cable must be replaced by a specialist COMAC technician or else by a technician with similar qualifications before using the appliance again.
  • Seite 11: Use - Employment

    • Protection against splashes of water and the mechanical strength need to be ensured also after any replacement of the joints of the power cable or the extension cable. • Do not clean the appliance with a hose or a jet of high pressure water (risk of short-circuit or other electrical faults).
  • Seite 12: Transport

    appliance safely and they understand the dangers involved in using it. Children should not play with the appliance. Children should not clean or carry out maintenance operations without the supervision of an adult. • Children must be supervised to make sure they do not play with the appliance. •...
  • Seite 13: Accessories And Spare Parts

    MAINTENANCE DANGER: • Before cleaning and carrying out maintenance on the appliance and before replacing any components, switch off the appliance and pull out the power plug from the mains socket. • Repairs should only be carried out by authorised service centres or by personnel who are experts in this field and who are familiar with all the current safety norms.
  • Seite 14: Symbols Used In The Manual

    SYMBOLS USED IN THE MANUAL Open book symbol with an "i": Indicates the need to consult the instruction manual. Open book symbol: Tells the operator to read the manual before using the appliance. Covered place symbol: the operations preceded by this symbol must always be carried out in a dry, covered area. Symbol i: Indicates additional information for the operator, to improve the use of the device.
  • Seite 15: Possible Cause

    TROUBLESHOOTING This chapter lists the most common problems linked with the use of the appliance. If you are unable to resolve the problems with the information given here, please contact your nearest assistance centre. PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION The main switch is not activated. Press the main switch.
  • Seite 16: Español

    ESPAÑOL Las descripciones contenidas en esta publicación no se consideran vinculantes. Por tanto, la empresa se reserva el derecho de aportar en cualquier momento las eventuales modificaciones en órganos, detalles, suministros de accesorios, que considere conveniente para una mejora o debido a cualquier exigencia de carácter constructivo o comercial. La reproducción, incluso parcial, de los textos y de los diseños contenidos en esta publicación está...
  • Seite 17 Si el cable está dañado, debe ser sustituido por un técnico especializado de COMAC o por un técnico que tenga una cualificación similar, antes de volver a utilizar la máquina. • La protección contra las salpicaduras de agua y la resistencia mecánica debe garantizarse incluso después de la eventual sustitución de empalmes del cable de conexión a la red o del cable de...
  • Seite 18 las aberturas limpias de polvo, pelusas, pelos y cualquier otro elemento que pueda reducir el caudal de aire. • Esta máquina no es apta para aspirar polvo peligroso. • Se prohíbe su uso para aspirar líquidos inflamables o combustibles como gasolina, como así también en zonas donde puede haber estos líquidos.
  • Seite 19: Accesorios Y Piezas De Repuesto

    ACCESORIOS Y PIEZAS DE REPUESTO PRUDENCIA: Utilizar exclusivamente accesorios y piezas de repuesto autorizadas por el fabricante. Los accesorios y las piezas de repuesto originales garantizan que la máquina pueda utilizarse de manera segura y sin fallos de funcionamiento. CABLES DE PROLONGACIÓN PRUDENCIA: Utilizar como cables de prolongación únicamente los materiales SECCIÓN DEL...
  • Seite 20: Simbología Utilizada En El Manual

    Antes de utilizar la máquina por primera vez, leer estas instrucciones originales, seguirlas y conservarlas por un uso futuro o en caso de reventa de la máquina. • Antes de la primera puesta en funcionamiento, leer obligatoriamente la norma de seguridad núm. 5.956-249! •...
  • Seite 21: Resolución De Averías

    RESOLUCIÓN DE AVERÍAS En este capítulo se presentan los problemas más habituales relacionados con el uso de la máquina. En caso de no solucionar los problemas con la siguiente información, contactar con el centro de asistencia más cercano. PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN Interruptor general no activado.
  • Seite 22: Niveaux De Danger

    FRANÇAIS Les descriptions contenues dans cette publication ne sont pas contractuelles. La société se réserve donc le droit d’apporter à tout moment d’éventuelles modifications aux organes, détails et fournitures d’accessoires qu’elle jugera opportunes pour des améliorations ou pour toute autre exigence de caractère constructif ou commercial. La reproduction même partielle des textes et des dessins contenus dans cette publication est interdite par la loi.
  • Seite 23: Utilisation - Emploi

    COMAC ou par un technicien ayant une qualification équivalente. • Le dispositif de protection contre les jets d’eau et la résistance mécanique doivent être en parfait état, même après un éventuel remplacement des joints du câble de raccordement au réseau ou du câble de rallonge.
  • Seite 24 l’appareil avec l’ouverture bloquée. Maintenir les ouvertures libres de poussière, de poils, de cheveux et tout autre élément pouvant réduire le débit d’air. • Cet appareil n’est pas adapté à l’aspiration de poussière dangereuse. • Il est interdit de l’utiliser pour aspirer des liquides inflammables ou combustibles tels que l’essence, ou dans des zones où...
  • Seite 25 ENTRETIEN DANGER : • Avant le nettoyage et l’entretien de l’appareil ou avant le remplacement de pièces, éteindre l’appareil et débrancher la fiche de la prise secteur. • Les réparations doivent être effectuées exclusivement par des services après-vente agréés ou des experts dans le domaine, connaissant bien toutes les règles de sécurité en vigueur en la matière.
  • Seite 26: Symboles Utilisés Dans Ce Manuel

    Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, lire ces instructions originales, les suivre et les conserver pour pouvoir les consulter ultérieurement ou en cas de revente de l'appareil. • Avant d'effectuer la première mise en route, lire attentivement les normes de sécurité n. 5.956-249! •...
  • Seite 27: Résolution Pannes

    RÉSOLUTION PANNES Ce chapitre décrit les problèmes les plus courants liés à l’utilisation de l’appareil. Dans le cas où les informations suivantes ne permettraient pas de résoudre les problèmes, contacter le service après-vente le plus proche. PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION L’interrupteur général n'est pas activé.
  • Seite 28: Sicherheitshinweise Für Nass-/ Trockensauger

    Berührung mit Ölen oder scharfen Kanten schützen. • Regelmäßig prüfen, ob das Netzkabel nicht beschädigt ist, beispielsweise durch Rissbildung oder Abnutzung. Sollte eine Beschädigung festgestellt werden, muss das Kabel vor dem neuerlichen Gebrauch des Geräts von einem von COMAC ausgebildeten Techniker oder von einem Fachmann...
  • Seite 29: Gebrauch - Verwendung

    mit ähnlicher Qualifikation ausgetauscht werden. • Der Wasserspritzschutz und die mechanische Beständigkeit müssen auch nach einem eventuellen Austausch von Adaptern des Netzkabels oder des Verlängerungskabels gewährleistet sein. • Das Gerät nicht mit einem Schlauch oder Hochdruckstrahl reinigen (Kurzschlussgefahr oder Gefahr sonstiger elektrischer Störungen).
  • Seite 30 • Dieses Gerät ist nicht zum Einsaugen von gefährlichem Staub geeignet. • Das Gerät darf nicht zum Einsaugen von entflammbaren oder brennbaren Flüssigkeiten wie Benzin oder in Bereichen verwendet werden, in denen solche Stoffe vorhanden sein können. • Nichts Brennendes oder Rauchendes einsaugen, wie Zigaretten, Zündhölzer oder glühende Asche. •...
  • Seite 31: Wartung

    WARTUNG GEFAHR: • Vor Reinigungs- oder Wartungsarbeiten am Gerät und vor dem Austausch eventueller Teile das Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen. • Reparaturen dürfen nur von autorisierten Kundendienstzentren oder von Fachleuten auf diesem Gebiet ausgeführt werden, die mit allen einschlägigen Sicherheitsnormen vertraut sind. •...
  • Seite 32: Im Handbuch Verwendete Symbole

    Lesen und beachten Sie vor dem erstmaligen Gebrauch des Geräts diese Originalanweisungen und bewahren Sie sie für künftige Einsichtnahmen oder für den Fall des Weiterverkaufs des Geräts auf. • Lesen Sie vor der Erstinbetriebnahme unbedingt die Sicherheitsnorm Nr. 5.956-249! • Die Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und der Sicherheitsnormen kann Schäden am Gerät und Gefahren für den Benutzer und andere Personen bewirken.
  • Seite 33 FEHLERBEHEBUNG In diesem Kapitel werden die häufigsten Probleme beim Gebrauch des Geräts behandelt. Falls es Ihnen nicht gelingt die Probleme mit den folgenden Informationen zu lösen, kontaktieren Sie bitte den nächstgelegenen technischen Kundendienst. PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG Der Hauptschalter ist nicht aktiviert. Betätigen Sie den Hauptschalter.
  • Seite 34 FRANÇAIS ENGLISH 1. Entrée 1. Inlet 2. Chambre de séparation 2. Separator chamber 3. Roue fixe 3. Fixed wheel 4. Réservoir 4. Tank 5. Verrouiller 5. Lock ITALIANO ESPAGNÓL 1. Ingresso 1. Entrada 2. Camera del separatore 2. Cámara de separación 3.
  • Seite 35 FRANÇAIS ENGLISH 1. Crochets 1. Lock 2. Poignée de manutention 2. Handle for mouvement 3. Roue 3. Guiding roll 4. Pompe d’évacuation 4. Evaquation pump 5. Pistolet doseur 5. Gun 6. Support de tube 6. Support flex ITALIANO ESPAGNÓL 1. Ganci 1.
  • Seite 36: Passare L'aspirapolvere

    USO - USE ENGLISH: ITALIANO: CONNESSIONE ELETTRICA. ELECTRICAL CONNECTION. Inserire la spina del cavo nella presa della rete elettrica. Insert the cordset plug into the electrical net socket. PASSARE L’ASPIRAPOLVERE: VACUUMING: Premere l’interruttore rosso (2) in posizione ON; l’aspirapolvere è Press the red switch (2) to the ON position;...
  • Seite 37 FRANÇAIS: ESPAGNÓL: CONNEXION ÉLECTRIQUE. CONEXIÓN ELÉCTRICA. Inserte el enchufe del cable en la toma de corriente. Insérez la fiche du câble dans la prise secteur. PASAR EL ASPIRADOR: PASSEZ L’ASPIRATEUR: Presione el interruptor rojo (2) a la posición ON; la aspiradora Appuyez sur l’interrupteur rouge (2) en position ON ;...
  • Seite 38 ITALIAN: L’aspirapolvere funziona come un aspirapolvere umido ed è dotato di un galleggiante elettronico (5). Quando il liquido raggiunge il livello del galleggiante, il galleggiante interrompe l’aspirazione. AVVERTIMENTO ! Pulire spesso il galleggiante per evitare che lo sporco possa ostruire il galleggiante. ATTENZIONE! Se il liquido fuoriesce dalla macchina, spegnere immediatamente la macchina ENGLISH Vacuum cleaner operates as wet vacuum cleaner, and it’s equipped with an electronic float (5).
  • Seite 39 Dichiara sotto la propria esclusiva responsabilità che i prodotti: Declares under its sole responsibility that the products: Declara bajo su exclusiva responsabilidad que los mod. CA OIL 40 XL productos: Déclare sous sa propre responsabilité que les produits: Erklärt hiermit unter alleiniger Verantwortung, dass die...
  • Seite 40 COMAC S.p.A. Via Maestri del Lavoro, 13 - 37059 Santa Maria di Zevio - Verona - ITALY Tel. 045 8774222 - www.comac.it - com@comac.it Organizzazione certificata Q.C.B. Italia ISO 9001:2015, ISO 14001:2015, ISO 45001:2018...

Inhaltsverzeichnis