Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
DeWalt DCF680 Originalanweisungen
DeWalt DCF680 Originalanweisungen

DeWalt DCF680 Originalanweisungen

7,2 v hochleistungs-akku-bohrschrauber
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DCF680:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 17
DCF680
DCF682

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DeWalt DCF680

  • Seite 1 DCF680 DCF682...
  • Seite 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Seite 3 Figure 1 DCF680 DCF682 Figure 2...
  • Seite 4 Figure 3 DCF680 Figure 4 Figure 5a Figure 5b Figure 5c...
  • Seite 5: Tekniske Data

    DANSK 7,2 V KRAFTIG LEDNINGSFRI SKRUETRÆKKER DCF680, DCF682 Tillykke! Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske data DCF680 DCF682 Spænding...
  • Seite 6: Ef-Overensstemmelseserklæring

    Elværktøj danner gnister, der kan antænde støv eller dampe. LEDNINGSFRI SKRUETRÆKKER Hold børn og omkringstående på afstand, DCF680, DCF682 når der anvendes elektrisk værktøj. Distraktioner kan medføre, at du mister WALT erklærer, at produkterne beskrevet under kontrollen.
  • Seite 7 DANSK Undlad at udsætte ledningen for overlast. Hvis der anvendes støvudsugnings- Brug aldrig ledningen til at bære, eller støvopsamlingsudstyr, skal dette trække værktøjet eller trække det ud af tilsluttes og anvendes rigtigt. Anvendelse stikkontakten. Hold ledningen borte fra af støvopsamlingsudstyr kan begrænse farer varme, olie, skarpe kanter og bevægelige forårsaget af støv.
  • Seite 8 DANSK Brug kun elektrisk værktøj med de – Sundhedsfarer forårsaget ved indånding af støv, batteripakker, der er beregnet til hver der dannes, når der arbejdes i træ. enkelt type. Brug af andre batteripakker kan – Risiko for personskade som følge af flyvende skabe risiko for personskade og brand.
  • Seite 9 DANSK eller ophobninger af metalpartikler skal • Afbryd opladeren fra strømstikket før holdes væk fra åbninger i opladeren. eventuel rengøring. Herved undgås risiko Tag altid opladeren ud af strømstikket, for elektrisk stød. Det er ikke nok at fjerne når der ikke er et batteri i opladeren. batteripakken.
  • Seite 10 BATTERITYPE over eller på anden måde beskadiget DCF680 og DCF682 kører på en 7,2 volt (f.eks. gennemboret af et søm, ramt batteripakke. med en hammer eller trådt på). Det...
  • Seite 11: Pakkens Indhold

    D WALT oplader, kan få dem til at sprænges eller føre til andre farlige g. Hurtig udløsningspatron situationer. h. Patronkrave i. Justeringskravens drejemoment (Kun DCF680) Må ikke udsættes for vand. j. Udløsningsknap (Kun DCF680) Defekte ledninger skal udskiftes omgående.
  • Seite 12: Samling Og Justering

    DANSK TILSIGTET BRUG Isætning og udtagning af Disse skruetrækkere er designet til professionelle batteripakken fra værktøjet (fi g. 2) skruetrækkeropgaver. ADVARSEL: For at reducere MÅ IKKE anvendes under våde forhold eller i risikoen for personskade, sluk nærheden af brændbare væsker eller gasser. og tag batteripakken af, inden der foretages justeringer eller Disse skruetrækkere er professionelle...
  • Seite 13 DANSK Skruetrækker med to positioner DCF680 Korrekt håndposition kræver en hånd på (fi g. 3) hovedhåndtaget som vist i figur 5a. DCF680 ADVARSEL: Hvis værktøjet skal bruges Du omdanner værktøjet til en vinklet skruetrækker i langstrakt position og med højeste ved at trykke på...
  • Seite 14 DANSK VARIABEL HASTIGHED aldrig væske trænge ind i værktøjet, og nedsænk aldrig nogen del af værktøjet • Spindelhastigheden er afhængig af den i væske. hastighed, hvormed du drejer din hånd. RENGØRINGSINSTRUKTIONER FOR OPLADEREN • Jo langsommere du drejer din hånd, jo langsommere vil skruetrækkeren dreje.
  • Seite 15: Genopladelig Batteripakke

    DANSK Du kan finde ud af, hvor det nærmeste autoriserede serviceværksted befinder sig ved at kontakte dit lokale D WALT-kontor på den adresse, der er angivet i denne manual. Alternativt findes der en liste over autoriserede D WALT-serviceværksteder og detaljerede oplysninger om vores eftersalgsservice og kontakter på...
  • Seite 16 DANSK GARANTI WALT er sikker på produkternes kvalitet dit nærmeste autoriserede D WALT og tilbyder en enestående garanti til serviceværksted i D WALT kataloget professionelle brugere af dette værktøj. eller kontakt dit D WALT kontor på den Denne garantierklæring er en tilføjelse adresse, der er opgivet i denne manual.
  • Seite 17: Technische Daten

    DEUTSCH 7,2 V HOCHLEISTUNGS-AKKU-BOHRSCHRAUBER DCF680, DCF682 Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen. Technische Daten DCF680 DCF682...
  • Seite 18: Eg-Konformitätserklärung

    Flüssigkeiten, Gase oder Staub befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den AKKU-BOHRSCHRAUBER Staub oder die Dämpfe entzünden können. DCF680, DCF682 Halten Sie Kinder und Zuschauer fern, WALT erklärt hiermit, dass diese unter während Sie ein Elektrogerät betreiben. Technische Daten beschriebenen Produkte die Ablenkung kann dazu führen, dass Sie die...
  • Seite 19 DEUTSCH Setzen Sie Elektrogeräte keinem Regen einschalten. Werkzeuge oder Schlüssel, oder feuchter Umgebung aus. Wenn die an rotierenden Teilen des Elektrogerätes Wasser in das Elektrogerät eindringt, erhöht angebracht sind, können zu Verletzungen sich die Gefahr eines elektrischen Schlages. führen. Überlasten Sie das Kabel nicht. Vermeiden Sie eine abnormale Verwenden Sie niemals das Kabel, um das Körperhaltung.
  • Seite 20: Zusätzliche Sicherheitshinweise Für Akku-Bohrschrauber

    DEUTSCH Elektrogerät reparieren, bevor Sie es • Halten Sie das Elektrowerkzeug an den verwenden. Viele Unfälle entstehen wegen isolierten Griffflächen, wenn Arbeiten mangelnder Wartung der Elektrogeräte. durchgeführt werden, bei denen das Schneidewerkzeug versteckte Leitungen Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und oder die eigene Anschlußleitung sauber.
  • Seite 21 DEUTSCH • Bevor Sie das Ladegerät verwenden, lesen Beschädigungen oder Belastungen Sie alle Anweisungen und Warnhinweise am ausgesetzt wird. Ladegerät, Akku und am akkubetriebenen • Verwenden Sie ein Verlängerungskabel Produkt. nur, wenn es absolut notwendig ist. Die Verwendung ungeeigneter Verlängerungskabel WARNUNG: Gefahr eines elektrischen kann zu Brandgefahr, elektrischem Schlag oder Schlages.
  • Seite 22: Wichtige Sicherheitsanweisungen Für Alle Akkus

    DEUTSCH Diese Ladegeräte benötigen keine Einstellungen Das Gerät schaltet sich automatisch aus, wenn und sind für einen möglichst einfachen Betrieb der elektronische Schutz anschlägt. Wenn dies konstruiert. geschieht, setzen Sie den Li-Ion-Akku in das Ladegerät, bis er vollständig geladen ist. Ladevorgang (Abb.
  • Seite 23: Empfehlungen Für Die Lagerung

    Beschädigte Akkus sollten Akku zum Recycling zur Kundendienststelle AKKUTYP gebracht werden. Für die Modelle DCF680 and DCF682 wird ein 7,2 VORSICHT: Wenn das Werkzeug Volt-Akku eingesetzt. nicht gebraucht wird, muss es seitlich auf eine stabile Fläche Empfehlungen für die Lagerung...
  • Seite 24: Elektrische Sicherheit

    (Doppelisolierung) – Geräte d. Batteriestandsanzeige Typ 12 für Klasse I (Schutzleiter) – Geräte e. Akku-Löseknopf Ortsveränderliche Geräte, die im Freien f. Akku verwendet werden, müssen über einen Fehlerstromschutzschalter angeschlossen g. Schnellwechselspannfutter werden. h. Spannfutter i. Drehmomenteinstellring (nur DCF680) j. Lösetaste (nur DCF680)
  • Seite 25: Zusammenbau Und Einstellungen

    Bohrschrauber mit zwei Positionen reduzieren, muss vor jeder (Abb. 3) Einstellung und jedem Abnehmen/ Installieren von Zubehör das DCF680 Werkzeug ausgeschaltet und Um das Werkzeug in einen abgewinkelten der Akku entfernt werden. Ein Bohrschrauber zu verwandeln, drücken Sie den unbeabsichtigtes Starten kann zu Löseknopf (j) und drehen Sie den oberen Teil des...
  • Seite 26: Vor Dem Betrieb

    Gerät IMMER sicher fest und seien Sie 3. Drehen Sie die Hand gegen den Uhrzeigersinn, auf eine plötzliche Reaktion gefasst. daraufhin wird der Bohrschrauber in DCF680 Rückwärtsrichtung aktiviert. Bei der korrekten Handposition liegt eine Hand Zum Ausschalten des Gerätes lassen Sie den wie abgebildet auf dem Haupthandgriff wie in Auslöser für die Aktivierung der Bewegungskontrolle...
  • Seite 27: Wartung

    DEUTSCH • Wenn Sie die Spindeldrehzahl verringern REINIGUNGSANWEISUNGEN FÜR LADEGERÄTE möchten, drehen Sie die Hand zurück in WARNUNG: Gefahr eines elektrischen Richtung Anfangspunkt. Schlages. Trennen Sie das Ladegerät von der Wechselstromsteckdose, bevor WARTUNG Sie es reinigen. Schmutz und Fett an der Außenseite des Ladegeräts können Ihr D WALT Elektrowerkzeug wurde für langfristigen...
  • Seite 28: Aufl Adbarer Akku

    DEUTSCH Die nächstgelegene autorisierte Kundendienststelle erfahren Sie bei Ihrem örtlichen D WALT- Geschäftsstelle unter der in dieser Betriebsanleitung angegebenen Adresse. Alternativ erhalten Sie eine Liste der autorisierten D WALT- Kundendienstwerkstätten und vollständige Informationen über unseren Kundendienst im Internet unter: www.2helpU.com. Aufl...
  • Seite 29: Garantie

    DEUTSCH GARANTIE • Das Produkt wird vollständig im WALT vertraut auf die Qualität Originallieferumfang zurückgegeben. seiner Produkte und bietet daher den Um einen Garantieanspruch anmelden zu professionellen Anwendern des Produktes können, wenden Sie sich an einen D WALT- eine herausragende Garantie. Diese Service-Partner in Ihrer Nähe, dessen Garantieerklärung gilt als Ergänzung Adresse Sie im D...
  • Seite 30: Technical Data

    ENGLISH 7.2 V HEAVY-DUTY CORDLESS SCREWDRIVER DCF680, DCF682 Congratulations! You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough product development and innovation make WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical Data DCF680...
  • Seite 31: Ec Declaration Of Conformity

    (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of CORDLESS SCREWDRIVER electric shock. DCF680, DCF682 Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, WALT declares that these products described radiators, ranges and refrigerators. There...
  • Seite 32: Personal Safety

    ENGLISH 3) PERSONAL SAFETY Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons Stay alert, watch what you are doing and unfamiliar with the power tool or these use common sense when operating a instructions to operate the power tool.
  • Seite 33: Residual Risks

    ENGLISH Additional Safety Instructions for WARNING: Shock hazard. Do not allow any liquid to get inside charger. Electric Cordless Screwdrivers shock may result. • Wear ear protectors with screwdrivers. CAUTION: Burn hazard. To reduce Exposure to noise can cause hearing loss. the risk of injury, charge only D WALT •...
  • Seite 34: Charging Process

    ENGLISH • Do not operate charger if it has received Charging Process a sharp blow, been dropped, or otherwise Refer the table below for the state of charge of the damaged in any way. Take it to an authorised battery pack. service centre.
  • Seite 35: Battery Pack

    BATTERY TYPE that has received a sharp blow, been dropped, run over or damaged in any The DCF680 and DCF682 operate on a 7.2 volt way (i.e., pierced with a nail, hit with a battery pack. hammer, stepped on). Electric shock Storage Recommendations or electrocution may result.
  • Seite 36: Package Contents

    (see Technical Data). The minimum conductor size h. Chuck collar is 1 mm ; the maximum length is 30 m. i. Torque adjustment collar (DCF680 Only) When using a cable reel, always unwind the cable completely. j. Release button (DCF680 Only)
  • Seite 37: Assembly And Adjustments

    Remove the bit and release the collar. packs and chargers. Two Position Screwdriver (fi g. 3) Inserting and Removing the DCF680 Battery Pack from the Tool (fi g. 2) To convert the tool to an angled screwdriver press WARNING: To reduce the risk of...
  • Seite 38: Maintenance

    (b). securely in anticipation of a sudden reaction. VARIABLE SPEED DCF680 • The spindle speed is dependent upon the speed that you rotate your hand. Proper hand position requires one hand on the main handle as shown in figure 5a.
  • Seite 39: Optional Accessories

    ENGLISH dampened only with water and mild You can check the location of your nearest soap. Never let any liquid get inside the authorised repair agent by contacting your local tool; never immerse any part of the tool WALT office at the address indicated in this into a liquid.
  • Seite 40 ENGLISH GUARANTEE WALT is confident of the quality of its products and offers an outstanding guarantee for professional users of the product. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your contractual rights as a professional user or your statutory rights as a private non-professional user.
  • Seite 41: Datos Técnicos

    ESPAÑOL DESTORNILLADOR INALÁMBRICO PARA ALTA CARGA DE 7,2 V DCF680, DCF682 ¡Enhorabuena! Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que D WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas profesionales.
  • Seite 42: Declaración De Conformidad Ce

    No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes DESTORNILLADOR INALÁMBRICO donde haya polvo, gases o líquidos DCF680, DCF682 inflamables. Las herramientas eléctricas WALT declara que los productos descritos bajo originan chispas que pueden inflamar el Datos técnicos son conformes a las normas: polvo o los gases.
  • Seite 43: Seguridad Personal

    ESPAÑOL a tierra. Los enchufes no modificados y herramientas eléctricas con el dedo puesto las tomas de corriente correspondientes en el interruptor o herramientas eléctricas reducirán el riesgo de descarga eléctrica. activadoras que tengan el interruptor encendido puede provocar accidentes. Evite el contacto del cuerpo con superficies conectadas a tierra como Saque toda llave de ajuste o llave inglesa...
  • Seite 44: Riesgos Residuales

    ESPAÑOL Ocúpese del mantenimiento de las asegurará que se mantenga la seguridad de herramientas eléctricas. Compruebe la herramienta eléctrica. si hay desalineación o bloqueo de las Instrucciones de seguridad piezas en movimiento, rotura de piezas y otras condiciones que puedan afectar adicionales para destornilladores el funcionamiento de la herramienta inalámbricos...
  • Seite 45 ESPAÑOL Ejemplo: • No exponga el cargador a la lluvia ni a la nieve. 2014 XX XX • Tire del enchufe en lugar del cable al Año de fabricación desconectar el cargador. De esta manera, disminuirá el riesgo de dañar el enchufe y el Instrucciones de seguridad cable.
  • Seite 46: Proceso De Carga

    ESPAÑOL Estos cargadores no necesitan ajuste y están La herramienta se apagará automáticamente si el diseñados para que su funcionamiento sea lo más Sistema de protección electrónico se activa. Si esto fácil posible. ocurre, coloque la batería de Li-Ion en el cargador hasta que esté...
  • Seite 47 D WALT en un cargador WALT, puede hacer que las baterías Batería exploten o causar otras situaciones TIPO DE BATERÍA peligrosas. El DCF680 y el DCF682 funcionan con paquetes de No exponer al agua. baterías de 7,2 voltios.
  • Seite 48: Contenido Del Embalaje

    ESPAÑOL i. Collar de ajuste de par (solo DCF680) Cambiar inmediatamente los cables j. Botón de liberación (solo DCF680) defectuosos. USO PREVISTO Cargar sólo entre 4 ˚C y 40 ˚C. Estos destornilladores han sido diseñados para aplicaciones de atornillado profesional.
  • Seite 49: Montaje Y Ajustes

    (fi g. 3) La puesta en marcha accidental puede DCF680 causar lesiones. Para convertir la herramienta en un destornillador NOTA: Compruebe que la batería (f) esté totalmente angular pulse el botón de desmontaje (j) y gire la cargada.
  • Seite 50: Mantenimiento

    SIEMPRE bien en caso de que haya una reacción repentina. 3. Gire la mano en sentido antihorario y el destornillador se activará para girar hacia la DCF680 izquierda. La posición adecuada de las manos exige que una Para apagar la herramienta, suelte el gatillo de mano repose en la empuñadura principal tal y como...
  • Seite 51 ESPAÑOL El cargador y el paquete de pilas no pueden ser Consulte a su proveedor si desea información más reparados. detallada sobre los accesorios apropiados. Proteger el medio ambiente Recogida selectiva. Este producto no debe desecharse con los residuos Lubricación domésticos normales.
  • Seite 52 Puede obtener una Europea. lista de agentes de reparaciones autorizados de DEWALT y todos los detalles de nuestro • 30 DÍAS DE SATISFACCIÓN GARANTIZADA • servicio después de la venta en Internet en: Si no está completamente satisfecho con www.2helpU.com.
  • Seite 53: Caractéristiques Techniques

    FRANÇAIS TOURNEVIS SANS FIL INDUSTRIEL 7,2 V DCF680, DCF682 Félicitations ! Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans le développement et l’innovation de ses produits ont fait de D WALT, le partenaire privilégié des utilisateurs professionnels d’outils électriques.
  • Seite 54 étincelles qui pourraient enflammer toute émanation ou poussière ambiante. TOURNEVIS SANS FIL Maintenir à l’écart les enfants, ou toute DCF680, DCF682 autre personne, lors de l’utilisation d’un outil électrique. Toute distraction pourrait WALT certifie que les produits décrits dans le faire perdre la maîtrise de l’appareil.
  • Seite 55: Sécurité Individuelle

    FRANÇAIS Éviter tout contact corporel avec des Retirer toute clé de réglage avant de éléments mis à la terre comme : tuyaux, démarrer l’outil. Une clé laissée sur une radiateurs, cuisinières ou réfrigérateurs. pièce rotative d’un outil électrique comporte Les risques de décharges électriques des risques de dommages corporels.
  • Seite 56: Risques Résiduels

    FRANÇAIS Utiliser un outil électrique, ses Risques résiduels accessoires, mèches, etc., conformément Les risques suivants sont inhérents à l’utilisation des aux présentes directives et suivant la perceuses : manière prévue pour ce type particulier d’outil électrique, en tenant compte des – Dommages corporels par contact avec les conditions de travail et de la tâche à...
  • Seite 57 FRANÇAIS le chargeur de toute source de chaleur. Le ATTENTION : risques de brûlures. chargeur dispose d’orifices d’aération sur le Pour réduire tout risque de dommages dessus et le dessous du boîtier. corporels, ne recharger que des batteries rechargeables D WALT. Tout •...
  • Seite 58 FRANÇAIS LIRE TOUTES CES CONSIGNES 3. Lorsque le voyant rouge RESTE ALLUMÉ en continu, il indique que la charge est terminée. • Ne pas recharger ou utiliser une batterie en La batterie est alors complètement chargée milieu déflagrant, en présence par exemple et peut être immédiatement utilisée ou laissée de poussières, gaz ou liquides inflammables.
  • Seite 59 Ne pas exposer à l’eau. Batterie TYPE DE BATTERIE Remplacer systématiquement tout cordon Les modèles DCF680 et DCF682 fonctionnent avec endommagé. un bloc batterie de 7,2 volts. Recharger seulement entre 4 ˚C et 40 ˚C. Recommandations de stockage 1.
  • Seite 60: Sécurité Électrique

    Utiliser une rallonge homologuée h. Bague du mandrin compatible avec la tension nominale du chargeur (consulter la Caractéristiques techniques). La i. Bague de réglage du couple (DCF680 section minimale du conducteur est de 1 mm pour uniquement) une longueur maximale de 30 m.
  • Seite 61: Consignes D'utilisation

    (fi g. 2) Tournevis à deux positions (fi g. 3) AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages corporels DCF680 graves, arrêter et déconnecter la Pour transformer l’outil en tournevis angulaire, batterie avant tout réglage ou avant appuyez sur le bouton de libération (j) et faites de retirer ou installer toute pièce...
  • Seite 62 Suivez les part. instructions pour le réglage du point de départ initial. DCF680 3. Tournez votre main vers la gauche pour activer La position correcte des mains nécessite une main le tournevis en mode dévissage. sur la poignée principale comme illustré sur la figure 5a.
  • Seite 63: Entretien

    FRANÇAIS Protection de l’environnement Collecte sélective. Ne pas jeter ce produit avec les ordures ménagères. Lubrifi cation Votre outil électrique ne requiert aucune lubrification additionnelle. En fin de durée de vie ou d’utilité de votre produit D WALT, ne pas le jeter avec les ordures ménagères, mais dans les conteneurs de collecte sélective.
  • Seite 64: Garantie

    FRANÇAIS GARANTIE WALT est si sûr de la qualité de Si vous souhaitez effectuer une réclamation, ses produits qu’il propose à tous les contactez votre revendeur ou consultez professionnels qui les utilisent, une garantie l’emplacement du centre de réparation exceptionnelle. Cette promesse de garantie agréé...
  • Seite 65: Dati Tecnici

    ITALIANO CACCIAVITE A USO INTENSIVO DA 7,2 V DCF680, DCF682 Congratulazioni! Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di D WALT uno dei partner più affidabili per gli utilizzatori di apparati elettrici professionali.
  • Seite 66: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Durante l’uso di un apparato elettrico, CACCIAVITE A BATTERIA tenere lontani i bambini e chiunque si DCF680, DCF682 trovi nelle vicinanze. Le distrazioni possono provocare la perdita di controllo. WALT dichiara che i prodotti qui descritti nei Dati...
  • Seite 67: Sicurezza Personale

    ITALIANO Non utilizzare il cavo elettrico in modo Indossare vestiario adeguato. Non improprio. Non utilizzare mai il cavo per indossare abiti lenti o gioielli. Tenere spostare, tirare o scollegare l’apparato capelli, vestiti e guanti lontano dalle parti elettrico. Tenere il cavo elettrico lontano in movimento.
  • Seite 68: Rischi Residui

    ITALIANO funzionamento e il lavoro da eseguire. – Lesioni causate dal contatto con le parti rotanti L’utilizzo dell’apparato elettrico per impieghi o le superfici roventi dell’apparato. diversi da quelli previsti può provocare Malgrado l’applicazione delle principali regole situazioni di pericolo. di sicurezza e l’implementazione dei dispositivi di sicurezza, alcuni rischi residui non possono 5) USO E MANUTENZIONE DELLA BATTERIA...
  • Seite 69 ITALIANO ATTENZIONE: i bambini devono • Non azionare il caricabatteria se ha preso un essere sorvegliati per assicurarsi che forte colpo, è caduto o è stato danneggiato non giochino con l’apparecchio. in qualche altro modo. Portarlo in un centro di assistenza autorizzato.
  • Seite 70 ITALIANO NOTA: durante la presenza di un impulso di scarica • Non forzare il pacco batteria nel elettrostatica (ESD), la funzione del caricabatteria caricabatteria. Non modificare il pacco viene interrotta ma riprende senza l’intervento batteria in modo da farlo entrare in un dell’operatore quando l’impulso ESD viene rimosso.
  • Seite 71 WALT con un TIPO BATTERIE caricabatteria D WALT potrebbero causare un’esplosione o comportare altre Il DCF680 e DCF682 funzionano con un pacco da situazioni di pericolo. batteria da 7,2 volt. Non esporre all’acqua. Istruzioni per la conservazione 1. Il posto migliore per la conservazione è un luogo...
  • Seite 72: Contenuto Della Confezione

    Non si dovrebbe mai utilizzare un cavo di prolunga h. Collare del mandrino se non assolutamente necessario. Utilizzare un cavo i. Collare regolazione coppia (solo DCF680) di prolunga omologato, adatto alla presa di ingresso j. Pulsante di rilascio (solo DCF680) del caricabatterie (vedere i Dati tecnici).
  • Seite 73: Prima Di Cominciare

    Cacciavite a due posizioni (fi g. 3) pacco batteria prima di eseguire DCF680 qualsiasi regolazione o rimozione/ installazione di dotazioni o Per convertire l’utensile in un cacciavite angolato, accessori. Un avvio accidentale può...
  • Seite 74: Manutenzione

    NOTA: quando l’apparato non è in uso o durante il DCF680 La posizione corretta delle mani richiede una transito, assicurarsi di rimuovere qualsiasi accessorio mano sull’impugnatura principale come illustrato in dall’apparato e attivare il blocco del grilletto (b).
  • Seite 75: Accessori Su Richiesta

    ITALIANO Se il prodotto D WALT deve essere sostituito o non è più utilizzato, non effettuare lo smaltimento con i rifiuti domestici. Smaltirlo tramite la raccolta differenziata. Pulizia La raccolta differenziata di prodotti usati AVVERTENZA: soffiare via la polvere e imballaggi permette il riciclo e il riutilizzo dall’alloggiamento con aria compressa, dei materiali.
  • Seite 76: Garanzia

    ITALIANO GARANZIA • sia presentato uno scontrino che provi WALT realizza prodotti di qualità e offre l’acquisto del prodotto; una garanzia eccezionale per i professionisti che utilizzano i suoi apparati. Questa • il prodotto va restituito come era al dichiarazione di garanzia è aggiuntiva e momento dell’acquisto con tutti i non pregiudica in alcun modo la copertura componenti originali.
  • Seite 77: Hartelijk Gefeliciteerd

    NEDERLANDS 7,2 V HEAVY-DUTY ACCUSCHROEVENDRAAIER DCF680, DCF682 Hartelijk gefeliciteerd! U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken D WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor gebruikers van professioneel gereedschap. Technische gegevens DCF680...
  • Seite 78: Eg-Verklaring Van Overeenstemming

    Rommelige of donkere gebieden zorgen voor ongelukken. Bedien elektrische gereedschappen niet SNOERLOZE SCHROEVENDRAAIER in een explosieve omgeving, zoals in de DCF680, DCF682 nabijheid van ontvlambare vloeistoffen, WALT verklaart dat deze producten zoals gassen of stof. Elektrische gereedschappen beschreven onder Technische gegevens in...
  • Seite 79 NEDERLANDS Gebruik geen adapterstekkers samen Vermijd onbedoeld starten. Zorg ervoor met geaard elektrisch gereedschap. dat de schakelaar in de ‚off‘ (uit) stand Niet aangepaste stekkers en passende staat voordat u het gereedschap aansluit contactdozen verminderen het risico op een op de stroombron en/of accu, het elektrische schok.
  • Seite 80: Overige Risico's

    NEDERLANDS zijn met het elektrische gereedschap daarnaast medische hulp in te roepen. of deze instructies het gereedschap Vloeistof afkomstig uit de accu kan irritatie of bedienen. Elektrische gereedschappen brandwonden veroorzaken. zijn gevaarlijk in handen van ongetrainde 6) SERVICE gebruikers. Zorg dat u gereedschap wordt Onderhoud elektrische gereedschappen.
  • Seite 81 NEDERLANDS POSITIE DATUMCODE • Deze acculaders zijn niet bedoeld voor enig ander gebruik dan het opladen van D WALT De datumcode, die ook het jaar van fabricage oplaadbare accu’s. Ieder ander gebruik kan bevat, staat afgedrukt in de behuizing die het leiden tot brandgevaar, elektrische schok of verbindingsstuk tussen het gereedschap en de accu elektrocutie.
  • Seite 82 NEDERLANDS • De acculader is ontworpen om te heeft bereikt. De oplader schakelt vervolgens worden gebruikt op standaard 230 V automatisch naar de oplaadmodus voor de accu. huishoudstroom. Probeer de lader niet op Deze functionaliteit verzekert u van maximale enig ander voltage uit. Dit geldt niet voor de levensduur van de accu.
  • Seite 83 ACCUTYPE ondergrond waar er niet overheen kan worden gestruikeld of het zelf De DCF680 en DCF682 werken op een 7,2 V-accu. kan vallen. Sommige gereedschappen met grote accu’s staan rechtop op de Aanbevelingen voor opslag accu maar kunnen gemakkelijk worden 1.
  • Seite 84: Inhoud Van De Verpakking

    WALT-lader dan kunnen deze barsten of kan dit leiden tot andere gevaarlijke g. Snelopener boorhouder situaties. h. Kraag boorhouder i. Draaimomentafstelkraag (Alleen DCF680) Niet blootstellen aan water. j. Ontgrendelknop (Alleen DCF680) Zorg dat defecte snoeren onmiddellijk BEDOELD GEBRUIK worden vervangen.
  • Seite 85 (afb. 3) verminderen, zet u het gereedschap uit en ontkoppelt u de accu, DCF680 voordat u enige aanpassing maakt Druk om de schroevendraaier in de verlengde stand of hulpstukken of accessoires te gebruiken op de ontgrendelingsknop (j), en draai verwijdert/installeert.
  • Seite 86: Instructies Voor Gebruik

    ALTIJD stevig vast, schroevendraaier draait in de achterwaartse anticiperend op een plotseling reactie. richting. DCF680 U kunt het gereedschap uitschakelen door de Aan/ Voor de juiste handpositie zet u één hand op Uit-schakelaar los te laten. de hoofdhandgreep, zoals wordt getoond in OPMERKING: Als het gereedschap niet wordt Afbeelding 5a.
  • Seite 87: Optionele Accessoires

    NEDERLANDS Optionele accessoires WAARSCHUWING: Om het gevaar op ernstig persoonlijk letsel te WAARSCHUWING: Aangezien verminderen, zet u het gereedschap accessoires die niet door D WALT zijn uit en ontkoppelt u de accu, aangeboden niet met dit product zijn voordat u enige aanpassing maakt getest, kan het gebruik van dergelijke of hulpstukken of accessoires accessoires met dit gereedschap...
  • Seite 88: Oplaadbare Accu

    NEDERLANDS Oplaadbare accu Deze accu’s met lange levensduur dienen te worden opgeladen als ze onvoldoende stroom leveren bij werkzaamheden waarbij dat vroeger wel het geval was. Aan het eind van de technische levensduur dient u de accu’s als gescheiden afval aan te bieden, met het oog op het milieu: •...
  • Seite 89 NEDERLANDS GARANTIE • Er geen reparaties zijn ondernomen WALT vertrouwt op de kwaliteit door niet-geautoriseerde personen; van zijn producten en biedt professionele gebruikers van het • U een aankoopbewijs kunt product een uitstekende garantie. Deze overleggen; garantieverklaring is een aanvulling op uw •...
  • Seite 90 NORSK 7,2 V KRAFTIG TRÅDLØS SKRUTREKKER DCF680, DCF682 Gratulerer! Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data DCF680 DCF682...
  • Seite 91: Eu-Samsvarserklæring

    Distraksjoner kan føre til at du mister kontrollen. TRÅDLØS SKRUTREKKER 2) ELEKTRISK SIKKERHET DCF680, DCF682 Støpselet til elektriske verktøy må passe WALT erklærer at de produktene som er til stikkontakten. Aldri modifiser støpselet beskrevet under Tekniske data er i samsvar med: på...
  • Seite 92 NORSK kanter eller bevegelige deler. Skadede eller 4) BRUK OG VEDLIKEHOLD AV ELEKTRISKE VERKTØY innviklede ledninger øker risikoen for elektrisk Ikke bruk kraft på verktøyet. Bruk det sjokk. elektriske verktøyet som situasjonen Når du bruker et elektrisk verktøy krever. Det riktige elektriske verktøyet vil utendørs, bruk en skjøteledning som gjøre jobben bedre og tryggere ved den er egnet for utendørs bruk.
  • Seite 93 NORSK skape en forbindelse fra en batteripol til Les instruksjonshåndboken før bruk. en annen. Å kortslutte batteripolene kan føre til brannskader eller brann. Ved hardhendt behandling kan det DATOKODE PLASSERING komme væske ut fra batteriet. Unngå kontakt med denne. Dersom du ved et Datokoden, som også...
  • Seite 94 NORSK • Ikke utsett laderen for regn eller snø. Ladeprosedyre (fi g. 2) • Trekk i kontakten i stedet for ledningen når 1. Plugg laderen (x) inn i en passende stikkontakt du kobler fra laderen. Dette reduserer risikoen før du setter inn batteripakken. for skader på...
  • Seite 95 Dette kan føre BATTERITYPE til elektrosjokk eller dødelig elektrosjokk. DCF680 og DCF682 bruker en 7,2 volt batteripakke. Skadede batteripakker må returneres til servicesenteret for å resirkuleres. Anbefalinger for lagring FORSIKTIG: Legg verktøyet på...
  • Seite 96: Pakkens Innhold

    D WALT batteriene med en D WALT lader kan h. Chuck-krage føre til at de sprekker eller til andre farlige i. Momentjusteringskrage (kun DCF680) situasjoner. j. Låseknapp (kun DCF680) Ikke utsett for vann. BRUKSOMRÅDE Disse skrutrekkerne er designet for profesjonell Få...
  • Seite 97: Montering Og Justering

    ADVARSEL: For å redusere risikoen To-posisjons skrutrekker (fi g. 3) for alvorlig personskade, slå av verktøyet og koble fra batteripakken DCF680 før du foretar eventuelle justeringer eller fjerner/installerer tilleggsutstyr For å gjøre om verktøyet til en vinklet skrutrekker, eller tilbehør. En utilsiktet oppstart kan trykk låseknappen (j) og roter toppdelen som vist i...
  • Seite 98 å være forberedt på en • Desto langsommere du vrir hånden, desto plutselig reaksjon. langsommere går skrutrekkeren. DCF680 • Desto raskere du vrir hånden, desto raskere går skrutrekkeren. Riktig håndstilling er å ha en hånd på hovedhåndtaket som vist i figur 5a.
  • Seite 99 NORSK Separat innsamling av brukte produkter og innpakning gjør at materialene kan resirkuleres og brukes om igjen. Gjenbruk av resirkulert materiale hjelper Rengjøring til med å hindre miljøforurensing og ADVARSEL: Blås skitt og støv ut av reduserer hovedkabinettet med tørr luft når skitt etterspørselen etter råmateriale.
  • Seite 100 NORSK GARANTI Dersom du har et krav, kontakt WALT er overbevist om kvaliteten på forhandleren eller finn nærmeste produktene sine og tilbyr en enestående autoriserte D WALT reparatør i D WALT garanti for profesjonelle brukere av katalogen, eller kontakt ditt D WALT produktet.
  • Seite 101: Dados Técnicos

    PORTUGUÊS CHAVE DE FENDAS SEM FIO DE USO INDUSTRIAL DE 7,2 V DCF680, DCF682 Parabéns! Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus produtos e um grande espírito de inovação são apenas alguns dos argumentos que fazem da WALT um dos parceiros de maior confiança dos utilizadores de ferramentas eléctricas profissionais.
  • Seite 102 Mantenha as crianças e outras pessoas CHAVE DE FENDAS SEM FIO afastadas quando utilizar uma ferramenta DCF680, DCF682 eléctrica. As distracções podem levar à WALT declara que os produtos descritos em perda do controlo da ferramenta.
  • Seite 103: Segurança Pessoal

    PORTUGUÊS Evite o contacto corporal com superfícies Retire qualquer chave de ajuste ou chave e equipamentos ligados à terra, como, de porcas antes de ligar a ferramenta por exemplo, tubagens, radiadores, eléctrica. Uma chave de porcas ou chave fogões e frigoríficos. Se o seu corpo estiver de ajuste deixada numa peça móvel da “ligado”...
  • Seite 104 PORTUGUÊS estão alinhadas e não emperram, e só devem ser utilizadas peças bem como se existem peças partidas sobresselentes originais. Desta forma, ou danificadas ou quaisquer outras é garantida a segurança da ferramenta condições que possam afectar o eléctrica. funcionamento da mesma. Se a Instruções de segurança adicionais ferramenta eléctrica estiver danificada, esta não deve ser utilizada até...
  • Seite 105 PORTUGUÊS Exemplo: utilização poderá resultar num risco de incêndio, choque eléctrico ou electrocussão. 2014 XX XX • Não exponha o carregador à chuva ou Ano de fabrico à neve. Instruções de segurança • Ao desligar o carregador da tomada de electricidade, puxe a ficha e não o cabo.
  • Seite 106 PORTUGUÊS • O carregador foi concebido para funcionar Suspensão do carregamento devido com uma corrente eléctrica padrão de a bateria quente/fria 230 V. Não o utilize com qualquer outra voltagem. Isto não se aplica ao carregador Quando o carregador detectar que a bateria de automóvel.
  • Seite 107 Bateria CUIDADO: quando a ferramenta não TIPO DE BATERIA estiver a ser utilizada, coloque-a Os modelos DCF680 e DCF682 funcionam com uma deitada de lado numa superfície bateria de 7,2 volts. estável onde não possa originar qualquer risco de tropeçamento Recomendações de armazenamento...
  • Seite 108: Conteúdo Da Embalagem

    Anel do mandril Mande substituir imediatamente i. Anel de ajuste do binário (apenas no modelo quaisquer cabos danificados. DCF680) j. Botão de libertação (apenas no modelo Carregue a bateria apenas com uma DCF680) temperatura ambiente entre 4 ˚C e 40 ˚C.
  • Seite 109: Montagem E Ajustes

    (fi g. 3) de efectuar quaisquer ajustes ou de retirar/instalar dispositivos DCF680 complementares ou acessórios. Um Para converter a ferramenta numa chave de fendas accionamento acidental da ferramenta angular, prima o botão de libertação (j) e rode a pode causar ferimentos.
  • Seite 110: Instruções De Utilização

    Anel de ajuste do binário (fi g. 1, 3) DCF682 A colocação correcta da ferramenta requer a DCF680 fixação da ferramenta com as duas mãos, tal como O anel de ajuste do binário (i) está assinalado com indicado na figura 5c.
  • Seite 111: Acessórios Opcionais

    PORTUGUÊS VELOCIDADE VARIÁVEL ATENÇÃO: nunca utilize dissolventes ou outros químicos abrasivos para • A velocidade do eixo varia consoante a limpar as peças não metálicas da velocidade de rotação da sua mão. ferramenta. Estes químicos poderão • Quanto mais lenta for a rotação da sua mão, enfraquecer os materiais utilizados mais lenta será...
  • Seite 112: Bateria Recarregável

    PORTUGUÊS Os regulamentos locais podem especificar a recolha selectiva de produtos eléctricos na sua residência, em centros municipais de resíduos ou através do revendedor que lhe fornecer um novo produto. WALT disponibiliza um serviço de recolha e reciclagem dos respectivos produtos quando estes tiverem atingido o fim da sua vida útil.
  • Seite 113 PORTUGUÊS GARANTIA WALT confia na qualidade dos seus • Não tenham sido realizadas reparações produtos e, como tal, oferece uma garantia por pessoas não autorizadas; excepcional aos utilizadores profissionais • Seja apresentada uma prova de compra; deste equipamento. Esta declaração de •...
  • Seite 114 SUOMI 7,2 V SUURTA RASITUSTA KESTÄVÄ LANGATON RUUVINVÄÄNNIN DCF680, DCF682 Onnittelut! Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät WALT-työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa DCF680 DCF682 Jännite Tyyppi Kuormittamaton nopeus 0–430 0–430 Maksimivääntömomentti Työkalun pidike...
  • Seite 115 Sähkötyökalujen aiheuttamat kipinät voivat sytyttää pölyn tai kaasut. LANGATON RUUVINVÄÄNNIN Pidä lapset ja sivulliset kaukana DCF680, DCF682 käyttäessäsi sähkötyökalua. Keskittymiskyvyn herpaantuminen voi WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät aiheuttaa hallinnan menettämisen. seuraavat määräykset: 2006/42/EU, EN 60745-1, EN 60745-2-2.
  • Seite 116 SUOMI Jos sähkötyökalua on käytettävä säilytykseen. Näin voit vähentää vahingossa kosteassa paikassa, käytä vikavirtasuojaa. käynnistymisen aiheuttaman henkilövahingon Tämä vähentää sähköiskun vaaraa. vaaraa. Varastoi sähkötyökaluja lasten 3) HENKILÖSUOJAUS ulottumattomissa. Älä anna Käyttäessäsi sähkötyökalua pysy sähkötyökaluihin tottumattomien tai näihin valppaana, keskity työhön ja käytä ohjeisiin perehtymättömien henkiöiden tervettä...
  • Seite 117 SUOMI 6) HUOLTO Tärkeitä turvallisuusohjeita Korjauta työkalu valtuutetulla asentajalla. latauslaitetta käytettäessä Varaosina on käytettävä vain alkuperäisiä vastaavia osia. Tämä varmistaa SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET: Tässä ohjeessa on sähkötyökalun turvallisuuden. tärkeitä turvallisuus- ja käyttöohjeita DCB095- akkulaturille. Langattomien ruuvinvääntimien • Ennen latauslaitteen käyttämistä lue kaikki lisäturvallisuusohjeet latauslaitteen, akun ja akkua käyttävän tuotteen ohjeet ja varoitukset.
  • Seite 118 SUOMI alustalle, joka voi tukkia ilmanvaihtoaukot. HUOMAA: Sähköstaattisen purkauksen (ESD) Latauslaite voi muutoin kuumentua liikaa. aikana laturin toiminta keskeytyy, mutta se jatkaa Pidä latauslaite kaukana lämpölähteistä. Ilma toimintaansa ilman käyttäjän toimia, kun ESD- kiertää latauslaitteessa ylä- ja alaosan aukkojen purkaus poistuu. kautta.
  • Seite 119 Jos akun kotelo on haljennut tai vahingoittunut, älä aseta AKUN TYYPPI akkua latauslaitteeseen. Älä rusenna, DCF680 ja DCF682 toimivat 7,2 voltin akulla. pudota tai vaurioita akkua. Älä käytä akkua tai latauslaitetta, jos se on Säilytyssuositukset pudonnut, saanut voimakkaan iskun tai vaurioitunut esimerkiksi naulan tai 1.
  • Seite 120: Pakkauksen Sisältö

    Jos muita kuin yhteensopivia D WALT- h. Istukan holkki akkuja ladataan D WALT-laturilla, akut voivat räjähtää tai aiheuttaa muita i. Väännön säätörengas (vain DCF680) vaaratilanteita. j. Vapautuspainike (vain DCF680) Älä altista vedelle. KÄYTTÖTARKOITUS Nämä ruuvivääntimet on suunniteltu ammattimaisiin Vaihdata vialliset akut heti.
  • Seite 121 SUOMI Kaksiasentoinen ruuvinväännin VAROITUS: Käytä vain D WALT-akkuja ja -latauslaitteita. (kuva 3) Akun irrottaminen ja asettaminen DCF680 paikoilleen (kuva 2) Muuta työkalu kulmaruuvinvääntimeksi painamalla vapautuspainiketta (j) ja kääntämällä työkalun yläosaa VAROITUS: Vakavan kuvan 3 mukaisesti. henkilövahingon vaaran HUOMAUTUS: Älä käytä...
  • Seite 122 SUOMI • Jos haluat lisätä karan nopeutta, kierrä kättä VAROITUS: Jos työkalua käytetään enemmän samaan suuntaan. pidennetyssä asennossa ja suurimmalla nopeudella, pidä työkalua molemmilla • Jos haluat laskea karan nopeutta, kierrä kättä käsillä kuvan 5b mukaisesti. taaksepäin alustavaan lähtöpisteeseen päin. DCF682 KUNNOSSAPITO Käsien oikea asento tarkoittaa työkalun pitämistä...
  • Seite 123 SUOMI Lisävarusteet TAKUU VAROITUS: Muita kuin D WALT- lisävarusteita ei ole testattu tämän WALT luottaa tuotteidensa laatuun työkalun kanssa, joten niiden ja antaa erinomaisen takuun tämän käyttäminen voi olla vaarallista. tuotteen ammattikäyttäjille. Tämä takuu Käytä tämän laitteen kanssa vain laajentaa käyttäjän oikeuksia heikentämättä WALTin suosittelemia varusteita ammattikäyttäjän sopimuspohjaisia vahingoittumisvaaran vähentämiseksi.
  • Seite 124: Tekniska Data

    SVENSKA 7,2 V KRAFTIG SLADDLÖS SKRUVDRAGARE DCF680, DCF682 Gratulerar! Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs-användare. Tekniska data DCF680 DCF682 Spänning Tomgångsvarv 0–430...
  • Seite 125 ångorna. Håll barn och åskådare borta meda du SLADDLÖS SKRUVDRAGARE arbetar med ett elverktyg. Distraktioner kan DCF680, DCF682 göra att du förlorar kontrollen. WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna 2) ELEKTRISK SÄKERHET under Tekniska data uppfyller: Kontakterna till elverktyget måste...
  • Seite 126 SVENSKA borta från värme, olja, skarpa kanter eller 4) ANVÄNDNING OCH SKÖTSEL AV ELVERKTYG rörliga delar. Skadade eller tilltrasslade Tvinga inte elverktyget. Använd det sladdar ökar risken för elektrisk stöt. korrekta elverktyget för din tillämpning. När du arbetar med ett elverktyg Det korrekta elverktyget gör arbetet bättre utomhus, använd en förlängningssladd och säkrare vid den hastighet för vilket det...
  • Seite 127 SVENSKA andra små metallföremål som kan skapa en förbindelse från ena polen till den Läs instruktionshandbok före användning. andra. Kortslutning av batteripolerna kan ge upphov till brännskador eller eldsvåda. DATUMKODPLACERING Under missbruksförhållanden kan vätska Datumkoden, som också inkluderar tillverkningsåret, komma ut från batteriet, undvik kontakt finns tryckt på...
  • Seite 128 SVENSKA SPARA DESSA INSTRUKTIONER • Dessa laddare är inte avsedda för några andra användningar än att ladda D WALTs uppladdningsbara batterier. Ev. andra Laddare användningar skulle kunna resultera i brandrisk, DCB095 laddaren accepterar 7,2 V Li-jon batterier. elektrisk stöt eller dödande elchock. Dessa laddare behöver inga justeringar, och är •...
  • Seite 129 (dvs. BATTERITYP genomstuckits med en spik, träffats av en hammare, trampats på). Elektrisk DCF680 och DCF682 arbetar med ett 7,2 volts stöt eller dödande elchock kan uppstå. batteripaket. Skadade batteripaket bör återsändas till servicecenter för återvinning.
  • Seite 130 WALT batterierna med en D WALT h. Chuckhylsa laddare kan göra att de brister eller så kan det leda till farliga situationer. i. Vridmomentreglage (endast DCF680) j. Låsknapp (endast DCF680) Utsätt inte för vatten. AVSEDD ANVÄNDNING Se till att undermåliga sladdar omedelbart Dessa skruvdragare är konstruerade för professionell...
  • Seite 131: Elektrisk Säkerhet

    Insättning och Borttagning av Tvåpositions skruvdragare (fi g. 3) Batteripaket från Verktyget (bild 2) DCF680 VARNING: För att minska risken För att konvertera verktyget till en vinklad för allvarlig personskada, stäng skruvdragare tryck på låsknappen (j) och vrid övre av verktyget och koppla bort delen av verktyget såsom visas i figur 3.
  • Seite 132 Vridmomentreglage (fi g. 1, 3) INSTÄLLNING AV FÖRSTA STARTPUNKT 1. Ta tag i skruvdragaren såsom visas i figur 5. DCF680 2. Tryck på och håll kvar rotationsreglaget. Vridmomentreglaget (i) är markerat med siffror och 3. När LED lyser är verktyget klart att användas.
  • Seite 133 SVENSKA justeringar eller tar bort/installerar Att skydda miljön tillsatser eller tillbehör. En oavsiktlig Separat insamling. Denna produkt får igångsättning kan orsaka personskada. inte kasseras tillsammans med vanligt Laddaren och batteripaketet är inte servicebara. hushållsavfall. Skulle du en dag upptäcka att din produkt från WALT behöver ersättas eller att du inte längre Smörjning har någon användning för den, kassera den inte...
  • Seite 134 SVENSKA GARANTI WALT har förtroende för kvaliteten på Om du vill göra ett yrkande, kontakta din sina produkter, och erbjuder en enastående återförsäljare eller leta efter din närmaste garanti för professionella användare av auktoriserade D WALT reparationsombud produkten. Denna garanti-deklaration WALT katalogen eller kontakta ditt kommer som tillägg till och inskränker inte WALT kontor på...
  • Seite 135 TÜRKÇE 7,2 V AĞIR HIZMET TIPI KABLOSUZ TORNAVIDA DCF680, DCF681 Tebrikler! Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır. Teknik veriler...
  • Seite 136 çalıştırmayın. Elektrikli aletler, toz veya dumanları ateşleyebilecek KABLOSUZ TORNAVIDA kıvılcımlar çıkartır. DCF680, DCF682 c) Bir elektrikli aleti çalıştırırken çocuklardan ve etraftaki kişilerden uzak WALT, Teknik veriler bölümünde açıklanan bu tutun. Dikkatinizi dağıtıcı şeyler kontrolü...
  • Seite 137 TÜRKÇE d) Elektrik kablosunu uygun olmayan elbiselerinizi ve eldivenlerinizi hareketli amaçlarla kullanmayın. Elektrikli parçalardan uzak tutun. Bol elbiseler ve aleti kesinlikle kablosundan tutarak takılar veya uzun saç hareketli parçalara taşımayın, çekmeyin veya prizden takılabilir. çıkartmayın. Kabloyu sıcaktan, yağdan, g) Eğer kullandığınız üründe toz emme ve keskin kenarlardan veya hareketli toplama özellikleri olan ataşmanlar varsa parçalardan uzak tutun.
  • Seite 138 TÜRKÇE işlemler için kullanılması tehlikeli durumlara – Aletin dönen veya sıcak parçalarına dokunma neden olabilir. sonucu yaralanma. İlgili güvenlik düzenlemelerinin uygulanması ve 5) ŞARJLI ALETLERİN KULLANIMI VE BAKIMI güvenlik cihazlarının kullanılmasına rağmen, bazı a) Sadece üretici tarafından belirtilen şarj risklerden kaçınmak mümkün değildir. Bunlar: cihazı...
  • Seite 139 Başka herhangi bir voltajla kullanmayı tasarlanmıştır. denemeyin. Bu, araç şarj cihazı için geçerli • Bu şarj cihazlarının, yeniden şarj değildir. edilebilen DeWALT akülerini şarj etme dışında herhangi bir şekilde kullanılması BU TALIMATLARI SAKLAYIN amaçlanmaz. Herhangi başka kullanım, yangın, elektrik şoku veya elektrikle ölüm Şarj cihazları...
  • Seite 140 TÜRKÇE NOT: Elektrostatik boşalma sinyali (ESD) olduğu akünün üzerinde hiçbir şekilde uyumsuz bir şarj cihazına uydurmak için değişiklik esnada, şarj cihazı fonksiyonu sekteye uğrar fakat yapmayın. ESD sinyali ortadan kaldırıldığında kullanıcının bir müdahalesine gerek olmaksızın devam eder. • Aküleri yalnızca D WALT şarj cihazlarında şarj edin.
  • Seite 141 çıkmasına sebep Akü olabilir. AKÜ TİPİ Suya maruz bırakmayın. DCF680 ve DCF682 7,2 volt bataryayla çalışır. Hasarlı kabloları derhal yenisiyle Saklama Önerileri değiştirin. 1. En iyi saklama ortamı serin ve kuru, doğrudan Sadece 4 ˚C ve 40 ˚C arasında şarj güneş...
  • Seite 142 önce her zaman aleti kapatın. UYARI: Sadece D WALT aküleri ve h. Uç rakoru şarj aletleri kullanın. i. Tork ayar rakoru (Yalnızca DCF680) Aküyü Alete Takıp Çıkarma j. Çıkarma düğmesi (DCF680) (şek. 2) KULLANIM AMACI Bu tornavidalar profesyonel vidalama uygulamaları...
  • Seite 143 Ucu çıkarmak için uç rakorunu (h) ileri doğru çekin. azaltmak için, ani tepki ihtimaline karşı Ucu çıkarın ve rakoru serbest bırakın. aleti DAİMA sıkıca tutun. İki Pozisyonlu tornavida DCF680 (şekil 3) Doğru el pozisyonu gösterildiği Şekil 5a’deki gibi, bir elin ana tutamak üzerinde olduğu konumdur. DCF680 UYARI: Aletin uzanılarak kullanılması...
  • Seite 144 TÜRKÇE İLERI YÖNDE KULLANIM 1. Tornavidayı şekil 5’da gösterildiği gibi tutun. 2. Tornavida ucunu çalışılan yüzeydeki vidanın Yağlama başına yerleştirin. İlk başlangıç noktasının ayarlanması için talimatları takip edin. Bu aletin ilave yağlanmasına gerek yoktur. 3. Elinizi saat yönünde döndürün, tornavida ileri yönde çalışmaya başlayacaktır.
  • Seite 145 TÜRKÇE Çevrenin korunması Ayrı toplama. Bu ürün normal evsel atıklarla birlikte imha edilmemelidir. Herhangi bir zamanda D WALT ürününüzü değiştirmek isterseniz ya da artık kullanılamaz durumdaysa, normal evsel atıklarla birlikte atmayın. Bu ürünü ayrı toplama için ayırın. Kullanılmış ürünlerin ve ambalajların ayrı...
  • Seite 146 TÜRKÇE GARANTİ malzeme veya işçilik nedeniyle bozulursa, WALT ürünlerinin kalitesinden emindir WALT aşağıdaki şartlara uyulması ve bu yüzden profesyonel kullanıcılar için koşuluyla ücretsiz olarak tüm kusurlu kanunlarda belirtilen taleplerin üstünde bir parçaların yenilenmesini veya -kendi garanti sunmaktadır. Bu garanti metni bir insiyatifine bağlı...
  • Seite 147 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΒΑΡΕΟΣ ΤΥΠΟΥ ΚΑΤΣΑΒΙΔΙ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ 7,2 V DCF680, DCF682 Συγχαρητήρια! Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την D WALT έναν από τους πιο αξιόπιστους συνεργάτες στον τομέα των επαγγελματικών ηλεκτρικών εργαλείων.
  • Seite 148 καλώδιο) ή σε εργαλείο που λειτουργεί με μπαταρία (ασύρματο). ΚΑΤΣΑΒΙΔΙ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ 1) ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΧΩΡΟΥ ΕΡΓΑΣΙΑΣ α) Διατηρείτε το χώρο εργασίας καθαρό και DCF680, DCF682 καλά φωτισμένο. Οι μη τακτοποιημένοι Η εταιρεία D WALT δηλώνει ότι τα προϊόντα που ή σκοτεινοί χώροι, αποτελούν αιτία...
  • Seite 149 ΕΛΛΗΝΙΚΑ β) Μη λειτουργείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία 3) ΠΡΟΣΩΠΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ σε εκρηκτικές ατμόσφαιρες, όπως όταν α) Παραμείνετε σε εγρήγορση, προσέχετε υπάρχουν εύφλεκτα υγρά, αέρια ή τι κάνετε και χρησιμοποιείτε την κοινή σκόνη. Τα ηλεκτρικά εργαλεία δημιουργούν λογική κατά τη χρήση ενός ηλεκτρικού σπινθήρες...
  • Seite 150 ΕΛΛΗΝΙΚΑ σκόνης, φροντίστε τα συστήματα στ) Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής αιχμηρά αυτά να είναι συνδεδεμένα και να και καθαρά. Τα κατάλληλα συντηρημένα χρησιμοποιούνται κατάλληλα. Η χρήση εργαλεία κοπής με αιχμηρά άκρα κοπής συστήματος συλλογής σκόνης μπορεί να έχουν μικρότερες πιθανότητες λυγίσματος ελαττώσει...
  • Seite 151 τραυματισμού, να φορτίζετε μόνο Παρά τη συμμόρφωση προς τους σχετικούς επαναφορτιζόμενες μπαταρίες της κανονισμούς ασφαλείας και την εφαρμογή DeWALT. Άλλοι τύποι μπαταριών μηχανισμών ασφαλείας, δεν είναι δυνατή η ενδέχεται να εκραγούν προκαλώντας αποφυγή ορισμένων κινδύνων. Αυτοί είναι οι εξής: προσωπικό τραυματισμό και ζημιές.
  • Seite 152 ΕΛΛΗΝΙΚΑ από την τροφοδοσία όταν δεν υπάρχει • Σε περίπτωση που το καλώδιο ρεύματος μπαταρία στην αντίστοιχη υποδοχή. Να έχει υποστεί ζημιά, αυτό πρέπει να αποσυνδέετε το φορτιστή προτού τον αντικατασταθεί άμεσα από τον κατασκευαστή, καθαρίσετε. τον αντιπρόσωπό του για σέρβις ή άτομο με παρόμοια...
  • Seite 153 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Κατά την παρουσία παλμού ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ηλεκτροστατικής εκφόρτισης (ESD), η λειτουργία • Μη φορτίζετε και μη χρησιμοποιείτε την του φορτιστή διακόπτεται, αλλά συνεχίζεται μπαταρία σε εκρηκτικές ατμόσφαιρες, χωρίς να χρειάζεται επέμβαση του χειριστή όταν όπως όταν υπάρχουν εύφλεκτα υγρά, απομακρυνθεί...
  • Seite 154 ΕΙΔΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ ΙΟΝΤΟΣ ΛΙΘΙΟΥ (Li-Ion) ΤΥΠΟΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ • Μην αποτεφρώσετε την μπαταρία ακόμη Το DCF680 και το DCF682 λειτουργούν με πακέτο και εάν έχει υποστεί σοβαρή ζημιά ή έχει μπαταριών 7,2 V. φθαρεί εντελώς. Σε περίπτωση πυρκαγιάς, η...
  • Seite 155 Φροντίζετε για την άμεση αντικατάσταση g. Τσοκ ταχείας απελευθέρωσης τυχόν ελαττωματικών καλωδίων. h. Κολάρο τσοκ i. Κολάρο ρύθμισης ροπής (DCF680 μόνο) Η φόρτιση να γίνεται μόνο σε θερμοκρασία από 4 °C έως 40 °C. j. Κουμπί απελευθέρωσης (DCF680 μόνο) ΠΡΟΒΛΕΠΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ...
  • Seite 156 2. Μετακινήστε την μπαταρία σταθερά στη χειρολαβή έως ότου ακούσετε τον ήχο κλικ Κατσαβίδι δύο θέσεων (εικ. 3) που υποδηλώνει ότι η μπαταρία ασφάλισε στη DCF680 θέση της. Για να μετατρέψετε το εργαλείο σε γωνιακό κατσαβίδι, πιέστε το κουμπί απασφάλισης (j) και...
  • Seite 157 είστε προετοιμασμένοι σε περίπτωση ενεργοποίηση του κατσαβιδιού, ξαφνικής αντίδρασης. τοποθετήστε το διακόπτη κλειδώματος σε απενεργοποίηση (b) στην πάνω, DCF680 κλειδωμένη θέση. Για τη σωστή τοποθέτηση των χεριών απαιτείται Κολάρο ρύθμισης ροπής ένα χέρι στην κύρια λαβή όπως δείχνει η εικόνα 5a.
  • Seite 158 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 3. Περιστρέψτε το χέρι σας δεξιόστροφα και το αφαίρεση προσαρτημάτων ή κατσαβίδι θα ενεργοποιηθεί με κατεύθυνση παρελκόμενων. Η τυχαία εκκίνηση προς τα εμπρός. μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό. Ο φορτιστής και το πακέτο μπαταριών δεν ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΜΕ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ ΟΠΙΣΘΕΝ επιδέχονται σέρβις. 1.
  • Seite 159 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Προαιρετικά παρελκόμενα της D WALT, στη διεύθυνση που αναφέρεται στο παρόν εγχειρίδιο. Εναλλακτικά, μια λίστα με τους ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Επειδή με το εξουσιοδοτημένους αντιπροσώπους σέρβις της προϊόν αυτό δεν έχουν δοκιμαστεί WALT καθώς και πλήρη στοιχεία και πρόσωπα άλλα παρελκόμενα εκτός από αυτά επικοινωνίας...
  • Seite 160 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΓΓΥΗΣΗ • Το προϊόν έχει υποβληθεί σε εύλογη WALT έχει εμπιστοσύνη στην ποιότητα φθορά λόγω συνήθους χρήσης των προϊόντων της και προσφέρει μια εξαιρετική εγγύηση για επαγγελματίες • Δεν έχουν επιχειρηθεί επισκευές από μη χρήστες του προϊόντος. Η παρούσα εξουσιοδοτημένα...
  • Seite 164 06126-21-1 Richard Klinger Str. 11 Fax: 06126-21-2770 65510 Idstein www.dewalt.de Ελλάς Black & Decker (Ελλάς) Α.Ε. Τηλ: 30 210 8981-616 www.dewalt.gr Στράβωνος 7 & Βουλιαγμένης 159 Service: 30 210 8981-616 Γλυφάδα 16674, Αθήνα Φαξ: 30 210 8983-570 España WALT Tel: 934 797 400 Parque de Negocios “Mas Blau”...

Diese Anleitung auch für:

Dcf682

Inhaltsverzeichnis