Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
DCD999

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DeWalt DCD999NT

  • Seite 1 DCD999...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Seite 3 Fig. A Fig. B XXXX XX XX...
  • Seite 4 Fig. C Fig. D Fig. E...
  • Seite 5: Tekniske Data

    Dansk SLAGBOREMASKINE DCD999 Tillykke! Vibrations- og/eller støjemissionsniveauet, der er angivet i dette vejledningsark, er målt i overensstemmelse med en Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig standardiseret test, der er angivet i EN62841 og kan anvendes til produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest at sammenligne et værktøj med et andet.
  • Seite 6: Sikkerhed I Arbejdsområdet

    Dansk Batterier Opladere/opladningstider (minutter)*** DCB112/ DCB115/ Vægt (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40 DCB184/B/G 0,62 75/50**...
  • Seite 7: Personlig Sikkerhed

    Dansk 3) Personlig Sikkerhed instruktioner, at betjene værktøjet. Elektrisk værktøj er farligt i hænderne på personer, som ikke er instrueret i a ) Vær opmærksom, pas på hvad du foretager dig, brugen deraf. og brug sund fornuft, når du benytter et elektrisk e ) Vedligeholdelse af elektrisk værktøj.
  • Seite 8 Dansk 6) Service Påfør kun tryk i direkte linje med boret, og påfør ikke for • meget tryk. Bor kan bøje, hvilket forårsager ødelæggelse eller a ) Elektrisk værktøj skal serviceres af en kvalificeret tab af kontrol, som kan resultere i personskade. servicetekniker, som udelukende benytter identiske reservedele.
  • Seite 9 Dansk Opladning af et batteri (Fig. B) BEMÆRK: Under bestemte forhold, når opladeren er tilsluttet til strømforsyningen, kan blotlagte 1. Tilslut opladeren til en passende stikkontakt før opladerkontakter blive kortsluttet af fremmede materialer. batteripakken sættes i. Fremmede materialer af en ledende art som for eksempel, 2.
  • Seite 10: Transport

    Dansk overbelastning, overopvarmning eller dyb afladning. åben ild. Der dannes giftige dampe og stoffer ved forbrænding af lithium-ion-batteripakker. Værktøjet vil automatisk slå fra, hvis det elektroniske Hvis batteriets indhold kommer i kontakt med huden, beskyttelsessystem aktiveres. Hvis dette sker, anbring lithium-ion •...
  • Seite 11 Dansk Mærkater på oplader og batteripakke på over 100 watt timer (Wh), der skal sendes som fuldt reguleret klasse 9. Alle litium-ion batterier har en watt time Udover de piktogrammer, der anvendes i denne vejledning, vurdering markeret på pakningen. Desuden på grund af kan mærkater på...
  • Seite 12: Pakkens Indhold

    Dansk Pakkens indhold Hastighedsvælger Arbejdslys Pakken indeholder: Arbejdslyskontakt 1 Børsteløs ledningsfri hammerbor Bæltekrog (valgfrit tilbehør) 1 Kasse Monteringsskrue 1 Oplader Borholder (valgfrit tilbehør) 1 Sidehåndtag Sidehåndtag 1 Bæltekrog (Valgfrit tilbehør) Hovedhåndtag 1 Værktøjskasse (Valgfrit tilbehør) Tilsigtet anvendelse 1 Li-ion batteripakke (C1, D1, E1, H1, L1, M1, P1, S1, T1, X1, Y1 modeller) Disse borehamre er designet til professionelle boringer, slagboringer og skrueanvendelser.
  • Seite 13 Dansk Isætning og udtagning af batteripakke fra Du kan fjerne bæltekrogen eller den magnetiske bitholder ved at fjerne skruen, der holder den på plads og derefter montere værktøjet (Fig. B) den igen på den anden side. Sørg for at spænde skruen godt. BEMÆRk: Kontrollér, at din batteripakke  1 ...
  • Seite 14 Dansk skifte gear, skal du sikre dig, at gearvælgeren er indkoblet i én af uret (vist forfra) tilstrækkeligt til, at det ønskede tilbehør de tre hastighedsindstillinger. passer dertil. Hvis gearskiftet sidder fast, eller det er svært at vælge det 3. Indsæt tilbehøret ca. 19 mm ind i patronen. Fastspænd ved ønskede gear, skal du trække i udløserkontakten med variabel at rotere patronbøsningen i retning med uret med den ene hastighed ...
  • Seite 15: Vedligeholdelse

    Dansk Betjening af boremaskinen (Fig. A) justeringer eller afmontering/installation af udstyr eller tilbehør. Utilsigtet start kan medføre kvæstelser. ADVARSEL: FOR AT REDUCERE RISIKOEN FOR Der kan ikke udføres service på opladeren eller batteripakken. PERSONSKADE, SØRG ALTID for at arbejdsemnet er grundigt forankret eller fastgjort. Hvis der bores i tyndt materiale, anvend en træ...
  • Seite 16: Deutsch (Übersetzung Der Originalanweisung)

    DEUTscH SCHLAGBOHRER DCD999 Herzlichen Glückwunsch! DCD999 Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Unsicherheitswert K = Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und DCB184 DCB546 DCB547 Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für Abgabeleistung 1219 1296 professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen. Der in diesem Informationsblatt angegebene Vibrations- und/oder Technische Daten Geräuschemissionswert wurde gemäß...
  • Seite 17: Bewahren Sie Alle Warnhinweise Und Anweisungen Zum Späteren Nachschlagen Auf

    DEUTscH Akkus Ladegeräte/Ladedauer (Minuten)*** DCB112/ DCB115/ Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40 DCB184/B/G 0,62 75/50**...
  • Seite 18: Sicherheit Von Personen

    DEUTscH b ) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Flächen, Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können wie Rohre, Radiatoren, Herde und Kühlgeräte. Es Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besteht eine erhöhte Gefahr für einen elektrischen Schlag, besser kontrollieren. wenn Ihr Körper geerdet ist. f ) Tragen Sie geeignete Kleidung.
  • Seite 19: Verwendung Und Pflege Von Akkugeräten

    DEUTscH Zusätzliche Sicherheitshinweise für Bohrer/ verwenden, die nicht bestimmungsgemäß sind, kann dies zu gefährlichen Situationen führen. Schrauber/Bohrhammer h ) Halten Sie die Griffe trocken, sauber und frei von Öl • Tragen Sie bei der Arbeit mit einer Schlagbohrmaschine und Fett. Rutschige Griffe und Oberflächen unterbinden einen Gehörschutz.
  • Seite 20: Restrisiken

    DEUTscH Restrisiken WARNUNG: Wir empfehlen die Verwendung einer Fehlerstromschutzeinrichtung mi einemt Nennfehlerstrom Trotz Beachtung der geltenden Sicherheitsvorschriften und des von maximal 30mA. Einsatzes von Schutzvorrichtungen können bestimmte Risiken VORSICHT: Verbrennungsgefahr. Zur Reduzierung nicht vermieden werden. Diese sind: der Verletzungsgefahr sollten nur Akkus von D WALT •...
  • Seite 21: Bedienung Des Ladegeräts

    DEUTscH gewartet oder repariert werden muss. Ein unsachgemäßer Wenn das Ladegerät auf ein Problem hinweist, bringen Zusammenbau kann gefährliche oder tödliche Verletzungen Sie es zusammen mit dem Akku zur Überprüfung zu einer durch Elektroschock verursachen oder zu Brand führen. autorisierten Servicestelle. • Zur Vermeidung von Gefahren muss ein beschädigtes Verzögerung heißer/kalter akku Netzkabel unverzüglich vom Hersteller, einer...
  • Seite 22: Wichtige Sicherheitsanweisungen Für Alle Akkus

    DEUTscH Akku sonst wie beschädigt wurden (z. B. wenn sie mit einem Nagel durchlöchert wurden, mit einem Hammer darauf Wichtige Sicherheitsanweisungen für alle Akkus geschlagen oder getreten wurde). Ein Stromunfall oder Achten Sie beim Bestellen von Ersatzakkus darauf, dass Sie die ein tödlicher Stromschlag könnte entstehen.
  • Seite 23: Empfehlungen Für Die Lagerung

    DEUTscH Unabhängig davon, ob ein Transport als ausgenommen oder vollständig reguliert gilt, liegt es in der Verantwortung des Die Ladezeit ist den Technische Daten zu entnehmen. Versenders, sich über die aktuellen Vorschriften in Bezug auf die Anforderungen für Verpackung, Etikettierung/Kennzeichnung Nicht mit elektrisch leitenden Gegenständen berühren. und Dokumentation zu informieren.
  • Seite 24: Beschreibung (Abb. A)

    DEUTscH Verwendungszweck 3 Li-Ion-Akkus (C3, D3, E3, H3, L3, M3, P3, S3, T3, X3, Y3 Modelle) Diese Schlagbohrer sind für professionelle Bohr-, Schlagbohr- 1 Betriebsanleitung und Schraubanwendungen konzipiert. HInWEIs: Akkus, Ladegeräte und Transportboxen sind im nIcHT in nasser Umgebung oder in der Nähe von Lieferumfang von N-Modellen nicht enthalten.
  • Seite 25: Zusatzhandgriff (Abb. A, D)

    DEUTscH nicht mehr ausreicht, um das Werkzeug zu verwenden, richtig angebrachtem seitlichen Griff. Andernfalls besteht die Möglichkeit, dass der seitliche Griff während des leuchtet die Ladestandsanzeige nicht auf und der Akku muss aufgeladen werden. Betriebs verrutscht, wodurch die Kontrolle verloren geht. Für bestmögliche Kontrolle halten Sie das Werkzeug mit HInWEIs: Die Ladestandsanzeige ist nur eine Schätzung beiden Händen.
  • Seite 26: Schnellspannbohrfutter Mit Ungeteilter Manschette (Abb. C)

    DEUTscH Dreiganggetriebe (Abb. A) entladen und das Bohrgerät wird sofort ausgeschaltet. Setzen Sie in dem Fall einen aufgeladenen Akku ein. Das Dreiganggetriebe an Ihrem Werkzeug ermöglicht den WARNUNG: Um die Gefahr von Verletzungen zu Gangwechsel für eine größere Anpassungsfähigkeit. Um den 1. reduzieren, halten Sie immer einen Ersatzakku oder Gang auszuwählen (höchste Drehmomenteinstellung), schalten eine zweite Lichtquelle bereit, wenn die Situation es...
  • Seite 27: Richtige Haltung Der Hände (Abb. D)

    DEUTscH Richtige Haltung der Hände (Abb. D) 3. Üben Sie Druck immer in gerader Linie zum Bohreinsatz aus. Üben Sie genug Druck aus, dass der Bohreinsatz schneidet, WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu aber drücken Sie nicht so stark, dass der Motor abgewürgt mindern, beachten Sie IMMER die richtige Haltung der wird oder der Bohreinsatz abrutscht.
  • Seite 28: Schmierung

    DEUTscH Schmierung Ihr Elektrogerät benötigt keine zusätzliche Schmierung. Reinigung WARNUNG: Blasen Sie mit Trockenluft immer dann Schmutz und Staub aus dem Hauptgehäuse, wenn sich Schmutz sichtbar in und um die Lüftungsschlitze ansammelt. Tragen Sie bei diesen Arbeiten zugelassenen Augenschutz und eine zugelassene Staubmaske. WARNUNG: Verwenden Sie niemals Lösungsmittel oder andere scharfe Chemikalien für die Reinigung der nicht-metallischen Teile des Gerätes.
  • Seite 29: Technical Data

    EnGLIsH IMPACT DRILL DCD999 Congratulations! The vibration and/or noise emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough given in EN62841 and may be used to compare one tool with product development and innovation make D WALT one of the another.
  • Seite 30: General Power Tool Safety Warnings

    EnGLIsH Batteries Chargers/Charge Times (Minutes)*** DCB112/ DCB115/ Weight (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6.0/2.0 1.08 DCB547/G 18/54 9.0/3.0 1.46 135* 110* 135* DCB181 0.35 DCB182 0.61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0.40 DCB184/B/G 0.62...
  • Seite 31: Work Area Safety

    EnGLIsH 1) Work Area Safety e ) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool a ) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark in unexpected situations. areas invite accidents.
  • Seite 32: Residual Risks

    EnGLIsH b ) Use power tools only with specifically designated Hammer bits and tools get hot during operation. Wear • battery packs. Use of any other battery packs may create gloves when touching them. a risk of injury and fire. Do not operate this tool for long periods of time. •...
  • Seite 33: Using An Extension Cable

    EnGLIsH • Connect the blue lead to the neutral terminal. Place the charger in a position away from any heat source. The charger is ventilated through slots in the top and the bottom WARNING: No connection is to be made to the of the housing.
  • Seite 34: Wall Mounting

    EnGLIsH Do not charge or use battery in explosive atmospheres, If the charger indicates a problem, take the charger and battery • such as in the presence of flammable liquids, gases or pack to be tested at an authorised service centre. dust.
  • Seite 35 EnGLIsH materials that could contact them and cause a short 3 batteries of 36 Wh each. The Use Wh rating might indicate circuit. NOTE: Lithium-ion batteries should not be put in 108 Wh (1 battery implied). checked baggage. Storage Recommendations WALT batteries comply with all applicable shipping 1.
  • Seite 36: Package Contents

    EnGLIsH Battery Type Forward/reverse control button Torque adjustment collar The following tools operate on a 18 volt battery pack: DCD999 . Keyless chuck These battery packs may be used: DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, DCB185, Chuck sleeve DCB187, DCB189, DCBP034, DCBP518, DCB546, DCB547.
  • Seite 37 EnGLIsH Fuel Gauge Battery Packs (Fig. B) action of the tool if the accessory binds or stalls. Be sure to grip the side handle at the far end to control the tool during a stall. Some D WALT battery packs include a fuel gauge, which If model is not equipped with side handle, grip drill with one consists of three green LED lights that indicate the level of hand on the handle and one hand on the battery pack.
  • Seite 38 EnGLIsH OPERATION When on low and medium settings, the beam will automatically turn off 20 seconds after the trigger switch is released. Instructions for Use Spotlight Mode WARNING: Always observe the safety instructions and The high setting is the spotlight mode. The spotlight will run applicable regulations.
  • Seite 39: Protecting The Environment

    EnGLIsH WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals 4. Hold tool firmly with both hands to control the twisting action of the drill. for cleaning the non-metallic parts of the tool. These 5. IF DRILL sTaLLs, it is usually because it is being chemicals may weaken the materials used in these parts.
  • Seite 40: Español (Traducido De Las Instrucciones Originales)

    EsPañOL TALADRADORA DE IMPACTO DCD999 ¡Enhorabuena! DCD999 Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, Atornillado innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que Valor de la emisión de vibración a < 2,5 WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios Incertidumbre K = de herramientas eléctricas profesionales.
  • Seite 41: Seguridad En El Área De Trabajo

    EsPañOL Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos)*** DCB112/ DCB115/ DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40 DCB184/B/G 0,62...
  • Seite 42: Seguridad Personal

    EsPañOL c ) No exponga las herramientas eléctricas a la y el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas lluvia ni a condiciones húmedas. Si entra agua en movimiento. a una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de g ) Si se suministran dispositivos para la conexión descarga eléctrica.
  • Seite 43 EsPañOL Normas de seguridad específicas adicionales h ) Mantenga todas las empuñaduras y superficies de agarre secas, limpias y libres de aceite y grasa. para los taladros/atornilladores/taladros Las empuñaduras y superficies de agarre resbaladizas percutores impiden el agarre y el control seguro de la herramienta en situaciones imprevistas.
  • Seite 44: Riesgos Residuales

    EsPañOL ATENCIÓN: Peligro de quemaduras. Para reducir el riesgo pueden doblarse causando rotura o pérdida de control y lesiones personales. de lesiones, cargue solo las baterías recargables D WALT. Otros tipos de baterías pueden provocar daños materiales Riesgos residuales y lesiones personales. A pesar del cumplimiento de las normas de seguridad ATENCIÓN: Los niños deberán permanecer vigilados para pertinentes y del uso de dispositivos de seguridad, existen...
  • Seite 45: Funcionamiento Del Cargador

    EsPañOL Desconecte el cargador de la toma de CA antes de • Una batería fría se carga a una velocidad inferior que una batería efectuar cualquier tipo de limpieza. Esto reducirá caliente. La batería se cargará a una velocidad inferior durante el riesgo de electrocución.
  • Seite 46 EsPañOL No recargue ni utilice las baterías en atmósferas • de baterías permanecerán de pie sobre el paquete de explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases baterías, pero podrán volcarse con facilidad. o líquidos inflamables. La introducción o la retirada de la Transporte batería del cargador podrá...
  • Seite 47: Contenido Del Embalaje

    EsPañOL Modo de transporte: Cuando la batería FLEXVOLT tiene Sólo para uso en interior. colocada la tapa, está en modo de transporte. Mantenga la tapa durante el transporte. Cuando está en modo de Desechar las baterías con el debido respeto al transporte, los cables de las medio ambiente.
  • Seite 48: Descripción (Fig. A)

    EsPañOL • Tómese el tiempo necesario para leer detenidamente y conocimiento o destrezas necesarias, a menos que estén comprender este manual antes de utilizar la herramienta. supervisados por una persona que se haga responsable de su seguridad. No deje nunca a los niños solos con Marcas sobre la herramienta este producto.
  • Seite 49 EsPañOL sujetar la herramienta a una persona u objeto durante el Para seleccionar la rotación hacia atrás, libere el interruptor de uso. NO cuelgue la herramienta por encima de su cabeza puesta en marcha y apriete el botón de control adelante/atrás ni para colgar objetos del gancho de cinturón.
  • Seite 50 EsPañOL Modo foco mandril hasta que oiga varios clics para garantizar un agarre al completo. El ajuste alto es el modo foco. El foco funcionará durante nOTa: Asegúrese de ajustar el portabrocas en el eje con 20 minutos después de soltar el interruptor de activación. Dos una mano y sostener la herramienta firmemente con la minutos antes de que el foco se apague, parpadeará...
  • Seite 51: Protección Del Medio Ambiente

    EsPañOL Funcionamiento del taladro (Fig. A) 6. Para mampostería, utilice brocas de punta de carburo o de mampostería. Un flujo uniforme y suave de polvo indica la ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE tasa de taladrado adecuada. LESIONES PERSONALES, ASEGÚRESE SIEMPRE de MANTENIMIENTO que la pieza de trabajo esté...
  • Seite 52: Batería Recargable

    EsPañOL de conformidad con las normas locales. Puede obtener más información en www.2helpU.com. Batería recargable Esta batería de larga vida deberá recargarse cuando no produzca energía suficiente para trabajos que antes se efectuaban fácilmente. Al final de la vida útil de la batería, deséchela respetando el medioambiente: •...
  • Seite 53: Caractéristiques Techniques

    FRançaIs PERCEUSE À PERCUSSION DCD999 Félicitations ! Le niveau sonore et/ou de vibrations émis indiqué dans ce feuillet d'informations a été mesuré conformément à une méthode de Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d'expérience, de test normalisée établie dans par les normes EN62841 et il peut être développement de produits et d'innovation ont fait de D WALT utilisé...
  • Seite 54 FRançaIs Piles Chargeurs/Durées de charge (minutes)*** DCB112/ DCB115/ Poids (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40 DCB184/B/G...
  • Seite 55: Sécurité Individuelle

    FRançaIs f ) Si on ne peut éviter d’utiliser un outil électrique en c ) Débranchez la prise du secteur et/ou retirez le milieu humide, utiliser un circuit protégé par un bloc‑batterie, s’il est amovible, de l’outil électrique dispositif de courant résiduel (RCD). Cela réduira tout avant d’effectuer tout réglage, de changer un risque de décharges électriques.
  • Seite 56: Risques Résiduels

    FRançaIs e ) N’utilisez jamais un bloc‑batterie ou un outil qui N'utilisez pas cet outil de façon prolongée. Les vibrations • est endommagé ou qui a été modifié. Une batterie provoquées par la percussion peuvent être néfastes pour vos endommagée ou altérée peut avoir un comportement mains et vos bras.
  • Seite 57: Utilisation D'une Rallonge

    FRançaIs Ne pas utiliser de rallonge sauf si cela est absolument En cas d’utilisation à l’extérieur, connecter les outils • nécessaire. Toute utilisation impropre d’une rallonge peut portatifs à un disjoncteur FI. causer un risque d’incendie, de choc électrique ou d’ é lectrocution. Utilisation d’une rallonge •...
  • Seite 58 FRançaIs chargeur avec les vis qui dépassent et insérez-les complètement Indicateurs de charge ces dernières dans les fentes. charge en cours Consignes de nettoyage du chargeur AVERTISSEMENT : risque de choc. Débranchez le pleinement chargée chargeur de la prise de courant avant le nettoyage. La saleté...
  • Seite 59: Transport

    FRançaIs éventualité, exposer l’individu à l’air libre. Si les symptômes supérieure à 100 Watts/heure (Wh) nécessitent une expédition persistent, consulter un médecin. réglementée de classe 9. L’énergie nominale en Watts/heure de toutes les batteries Lithium-Ion est indiquée sur l’emballage. De AVERTISSEMENT : risques de brûlures. Le liquide de la plus, en raison de la complexité...
  • Seite 60: Type De Batterie

    FRançaIs Contenu de l’emballage REMaRQUE : les blocs batterie ne doivent pas être stockés complètement déchargés. Le bloc batterie devra être rechargé Ce carton comprend : avant l’utilisation. 1 Perceuse à percussion brushless sans fil Étiquettes sur le chargeur et la batterie 1  Coffret En plus des pictogrammes utilisés dans ce manuel, les 1 Chargeur étiquettes sur le chargeur et le bloc batterie peuvent montrer les...
  • Seite 61: Utilisation Prévue

    FRançaIs Manchon du mandrin 2. Insérez le bloc-batterie dans le chargeur comme décrit dans la section chargeur de ce manuel. Sélecteur de vitesse Éclairage de travail Blocs‑batteries avec jauge de puissance (Fig. B) Interrupteur pour l'éclairage de travail Certains blocs-batteries D WALT sont équipés d'une jauge de puissance composée de trois voyants verts qui indiquent le Crochet pour ceinture (accessoire en option) niveau de charge restant dans le bloc-batterie.
  • Seite 62: Avertissement Batterie Faible

    FRançaIs Poignée latérale (Fig. A, D) complètement en avant. La 2e vitesse (paramètre de couple et de vitesse intermédiaire) est au centre. La 3e vitesse (paramètre AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de de vitesse le plus élevé) est à l’arrière. dommages corporels, utiliser SYSTÉMATIQUEMENT REMaRQUE : Ne pas changer la vitesse alors que l’outil l’...
  • Seite 63: Instructions Pour L'utilisation

    FRançaIs Mandrin Automatique à Manchon Simple Vissage (Fig. A) (Fig. C) 1. Sélectionnez la plage de vitesse/couple désirée à l’aide du sélecteur à trois vitesses   8  au-dessus de l’outil. En cas AVERTISSEMENT : ne pas essayer de resserrer les mèches d’utilisation de la bague de réglage   5 ...
  • Seite 64: Protection De L'environnement

    FRançaIs Martelage‑perforage (Fig. A) l’ o util de tout liquide et n’immerger aucune de ses pièces dans aucun liquide. 1. Sélectionnez la vitesse   8  /le couple désiré à l’aide du Accessoires en option changeur de vitesse pour assortir la vitesse et le couple à l’opération désirée.
  • Seite 65: Italiano (Tradotto Dalle Istruzioni Originali)

    ITaLIanO TRAPANO/AVVITATORE A IMPULSI DCD999 Congratulazioni! DCD999 Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, Potenza 1219 1296 lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di Il livello di emissione di vibrazione e/o rumore indicato in questa WALT uno dei partner più...
  • Seite 66: Sicurezza Elettrica

    ITaLIanO Batterie Caricatori/Tempi di Ricarica (Minuti)*** DCB112/ DCB115/ DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40 DCB184/B/G...
  • Seite 67: Sicurezza Personale

    ITaLIanO previsti per esterni. L’uso di un cavo elettrico adatto ad b ) Non utilizzare l’apparato se l’interruttore non permette l’accensione o lo spegnimento. Qualsiasi ambienti esterni riduce il rischio di scossa elettrica. apparato elettrico che non possa essere controllato tramite f ) Se è...
  • Seite 68: Rischi Residui

    ITaLIanO caso di contatto, sciacquare abbondantemente con schegge. Le particelle scagliate in aria possono causare danni acqua. Se il liquido viene a contatto con gli occhi, permanenti alla vista. consultare un medico. Il liquido emesso dalla batteria Le punte e gli utensili si surriscaldano con l’uso. Indossare •...
  • Seite 69 ITaLIanO WALT. Ogni utilizzo diverso comporta rischio di incendio, Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere riparato esclusivamente da o da un centro di assistenza autorizzato. scossa elettrica o folgorazione. Non esporre il caricabatteria a pioggia o neve. Per la sostituzione del cavo di alimentazione, utilizzare •...
  • Seite 70: Funzionamento Del Caricabatterie

    ITaLIanO Funzionamento del caricabatterie il caricabatterie a portata di una presa elettrica, e lontano da un angolo o altri ostacoli che possano impedire il flusso Consultare gli indicatori sottostanti per lo stato di carica del d’aria. Utilizzare il retro del caricabatterie come modello per pacco batteria.
  • Seite 71: Istruzioni Per La Conservazione

    ITaLIanO sciacquare con acqua gli occhi aperti per 15 minuti o fino a pericoloso Classe 9 pienamente regolamentato. In generale, solo quando cessa l’irritazione. Se sono necessarie cure mediche, le spedizioni contenenti una batteria agli ioni di litio con una l’ e lettrolito della batteria è composto da una miscela di classe superiore a 100 wattore (Wh) richiederà...
  • Seite 72: Contenuto Della Confezione

    ITaLIanO Contenuto della confezione nOTa: i pacchi batteria non devono essere conservati completamente privi di carica. Il pacco batteria dovrà essere La confezione contiene: ricaricato prima dell’uso. 1 Martello pneumatico senza spazzole a batteria Targhette sul caricabatterie e sul pacco batteria 1 Valigetta Oltre ai simboli utilizzati nel presente manuale, le etichette sul 1 Caricabatterie...
  • Seite 73 ITaLIanO Rimozione della batteria dall'elettroutensile Mandrino autoserrante Manicotto del mandrino 1. Premere il pulsante di rilascio batteria  2  ed estrarre con decisione il pacco batteria dall'impugnatura Selettore di velocità dell'elettroutensile. Luce di lavoro 2. Inserire il pacco batteria nel caricabatterie come descritto Interruttore luce di lavoro nella sezione relativa al caricabatterie di questo manuale.
  • Seite 74 ITaLIanO Interruttore di azionamento a velocità ghiera, maggiore è la coppia, con la possibilità di avvitare viti o bulloni di grandi dimensioni. Per selezionare un numero ruotare variabile (Fig. A) la ghiera fino ad allineare il numero desiderato alla freccia. Per mettere in funzione l’apparato, premere l’interruttore di AVVERTENZA: quando il collare per la regolazione azionamento a velocità...
  • Seite 75 ITaLIanO i pacchi batteria prima di effettuare qualsiasi Potrebbero verificarsi infortuni alle persone o danni regolazione o rimozione/installazione di dotazioni alle cose. o accessori. Un avvio accidentale può provocare lesioni Avvertenza di batteria scarica alle persone. Quando la luce di lavoro si trova nella modalità Faretto e la Corretto posizionamento delle mani (Fig. D) batteria sta per scaricarsi completamente, il faretto lampeggia due volte e la luce si affievolisce fino allo spegnimento.
  • Seite 76: Lubrificazione

    ITaLIanO 3. Applicare sempre una pressione in linea retta con la punta. Esercitare una pressione sufficiente da permettere alla punta del trapano di forare, ma non troppo energica per non far Lubrificazione andar il motore in stallo o deformare la punta. L’apparato non richiede alcuna ulteriore lubrificazione.
  • Seite 77: Hartelijk Gefeliciteerd

    nEDERLanDs SLAGBOOR DCD999 Hartelijk gefeliciteerd! Het vibratie- en/of lawaai-emissieniveau dat in dit informatieblad wordt gegeven, is gemeten in overeenstemming met een U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange gestandaardiseerde test die wordt gegeven in EN62841 en u kunt ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken ermee het ene gereedschap met het andere vergelijken.
  • Seite 78: Bewaar Alle Waarschuwingen En Instructies Als Toekomstig Referentiemateriaal

    nEDERLanDs Accu's Laders/Laadtijden (Minuten)*** DCB112/ DCB115/ Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40 DCB184/B/G 0,62 75/50**...
  • Seite 79: Persoonlijke Veiligheid

    nEDERLanDs onderdelen. Beschadigde snoeren of snoeren die in de u de veiligheidsbeginselen kunt negeren. Een war zijn verhogen het risico op een elektrische schok. onvoorzichtige actie kan in een fractie van een seconde ernstig letsel tot gevolg hebben. e ) Als u een elektrisch gereedschap buitenshuis gebruikt, gebruikt u een verlengsnoer dat geschikt 4) Gebruik en Verzorging van Elektrisch is voor gebruik buitenshuis.
  • Seite 80: Overige Risico's

    nEDERLanDs kan een risico op brand veroorzaken indien gebruikt met tijdens gebruik niet goed vasthoud kunt u de controle over het een andere accu. gereedschap verliezen wat kan leiden tot persoonlijk letsel. b ) Gebruik elektrische gereedschappen uitsluitend met Houd het elektrisch gereedschap alleen vast aan •...
  • Seite 81: Elektrische Veiligheid

    nEDERLanDs • Risico op persoonlijk letsel door deeltjes die worden een opeenhoping van metaalachtige deeltjes, kunnen weggeslingerd. beter bij de holtes van de lader worden weggehouden. Trek altijd de stekker uit het stopcontact wanneer er geen • Risico van brandwonden omdat accessoires tijdens het gebruik accu in de lader zit.
  • Seite 82: Lees Alle Instructies

    nEDERLanDs 2. Plaats de accu  1  in de lader, en let er daarbij op dat de Het product zal automatisch uitgeschakeld worden, als het accu geheel in de lader komt te zitten. Het rode lampje elektronisch beschermingssysteem actief wordt. Zet, als dit (opladen) knippert herhaaldelijk en dat duidt erop dat de gebeurt, de Lithium-Ion-accu op de lader, tot deze volledig laadprocedure is gestart.
  • Seite 83: Transport

    nEDERLanDs (zoals in een schuur buiten of een metalen gebouw in Transport van Gevaarlijke Goederen van de UN; Voorschriften de zomer). voor Gevaarlijke Goederen van de International Air Transport Association (IATA) , Voorschriften Internationale Maritieme Verbrand de accu niet, zelfs niet als deze ernstig •...
  • Seite 84: Inhoud Van De Verpakking

    nEDERLanDs Voorbeeld, de transport Wh Voorbeeld van markering met etiket GEBRUIK (zonder transport dop). Voorbeeld: Wh waarde gebruik en transport waarde kan 3 x 36 Wh geeft 108 Wh aan (1 batterij van 108 Wh). aangeven, dit betekend 3 batterijen van elk 36 Wh. TRANSPORT (met ingebouwde transport dop). De Wh waarde tijdens Voorbeeld: Wh waarde geeft 3 x 36 Wh aan (3 batterijen gebruik kan 108 Wh aangeven (1 batterij).
  • Seite 85 nEDERLanDs Beschrijving (Afb. A) De accu in het gereedschap plaatsen en de accu uit het gereedschap nemen (Afb. B) WAARSCHUWING: Pas het gereedschap of een onderdeel ervan nooit aan. Dit kan schade of persoonlijk letsel tot OPMERkInG: Controleer dat de accu  geheel is opgeladen. gevolg hebben.
  • Seite 86 nEDERLanDs De riemhaak en de magnetische bithouder kan voor bij het opstarten. Dit is normaal en betekent niet dat er een links- of rechtshandige gebruikers aan een van beide probleem is. zijden van het gereedschap worden bevestigd, maar Aanhaalmoment Stelkraag/Elektronische alleen met de meegeleverde schroef. Als u de haak of de koppeling (Afb. A) magnetische bithouder niet wilt gebruiken, kunt deze van het gereedschap afhalen.
  • Seite 87 nEDERLanDs OPMERkInG: Zorg ervoor dat u de boorhouder met één dat het spotlight uitgaat door licht op de aan/uit-schakelaar te tikken. hand op de huls van de boorhouder vastmaakt, en met één hand het gereedschap vasthoudt voor maximale stevigheid. WAARSCHUWING: Staar, wanneer u het werklicht in de stand middel of spotlight gebruikt, niet in het licht en U kunt het accessoire losmaken door stap 1 en 2 die hierboven plaats de boormachine niet zo dat iemand anders in het...
  • Seite 88 nEDERLanDs Boren (Afb. A) ONDERHOUD WAARSCHUWING: OM HET RISICO OP LETSEL TE Uw gereedschap op stroom is ontworpen om gedurende een lange VERKLEINEN, DIENT U ALTIJD ervoor te zorgen dat het tijdsperiode te functioneren met een minimum aan onderhoud. Het continu naar bevrediging functioneren hangt af van de juiste zorg werkstuk verankerd is of goed is vastgezet.
  • Seite 89: Oplaadbare Accu

    nEDERLanDs Oplaadbare accu Deze accu met lange levensduur moet worden opgeladen wanneer de accu niet voldoende vermogen levert voor werkzaamheden die eerder zonder veel moeite werden gedaan. Ruim de accu aan het einde van zijn technische levensduur op en houd daarbij rekening met het milieu: •...
  • Seite 90: Norsk (Oversatt Fra De Originale Instruksjonene)

    nORsk SLAGBOREMASKIN DCD999 Gratulerer! Nivået for vibrasjonsutslipp angitt i dette informasjonsbladet er blitt målt iht. standardiserte tester gitt i EN62841 og kan brukes Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig til å sammenligne ett verktøy med et annet. Det kan brukes til produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget foreløpig vurdering av eksponering.
  • Seite 91: Sikkerhet På Arbeidsområdet

    nORsk Batterier Ladere/Ladetider (i minutter)*** DCB112/ DCB115/ DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # Vekt (kg) DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40 DCB184/B/G 0,62...
  • Seite 92 nORsk påvirket av medikamenter, narkotika eller alkohol. få verktøyet reparert før neste bruk. Mange ulykker Ett øyeblikks uoppmerksomhet under bruk av elektriske forårsakes av dårlig vedlikeholdte verktøy. verktøy kan føre til alvorlig personskade. f ) Hold skjæreverktøy skarpe og rene. Godt vedlikeholdte b ) Bruk personlig verneutstyr.
  • Seite 93 nORsk Ekstra sikkerhetsregler spesielt for TA VARE PÅ DENNE BRUKSANVISNINGEN boremaskin/trekker/slagboremaskin Ladere • Bruk hørselsvern ved slagboring. Å bli utsatt for støy kan WALT krever ingen regulering og er designet for å være enkle forårsake hørselstap. å bruke. Bruk hjelpehåndtak. Å miste kontroll kan •...
  • Seite 94 nORsk Dra i kontakten og ikke ledningen når du kople laderen * Det røde lyset vil fortsette å blinke, men et gult indikatorlys • fra strømmen. Dette reduserer faren for skade på kontakten vil lyse under denne operasjonen. Når batteripakken har og ledningen.
  • Seite 95 nORsk Transport Batteriet kommer ikke fullstendig ladet ut av pakningen. Les sikkerhetsinstruksjonene under før du bruker batteripakken og ADVARSEL: Fare for brann. Transport av batterier laderen. Følg deretter ladeprosedyrene som er beskrevet. kan kanskje føre til brann dersom batteripolene utilsiktet kommer i kontakt med elektrisk ledende materialer. Ved LES ALLE INSTRUKSJONER transport av batterier, pass på...
  • Seite 96: Pakkens Innhold

    nORsk watt-timer gjør at pakken er unntatt fra visse begrensende BRUK: Bruk uten transporthette, nominell Wh er 108 Wh shipping-regler som gjelder batterier med høyere watt-timer. (1 batteri med 108 Wh). For eksempel kan Eksemple på merking for bruk og Transport: Bruk med innebygget transporthette, for transport Wh-spesifikasjonen for nominell Wh er 3 x 36 Wh (3 batteri med 36 Wh).
  • Seite 97: Tiltenkt Bruk

    nORsk Beskrivelse (Fig. A) Fjerne batteripakken fra verktøyet 1. Trykk på batteriets låseknapp  2  og trekk batteripakken ADVARSEL: Modifiser aldri det elektriske verktøyet bestemt ut av håndtaket. eller noen del av det. Det kan føre til materielle skader 2. Sett batteripakken i laderen som beskrevet i avsnittet om eller personskader.
  • Seite 98 nORsk Sidehåndtak (Fig. A, D) med å skifte gir, må du kontrollere at girbryteren er i lås i én av de tre hastighetsinnstillingene. ADVARSEL: For å redusere faren for personskade, må Om hastighetsskifteren setter seg fast eller det er vanskelig å du ALLTID bruke verktøyet med sidehåndtaket skikkelig velge giret du ønsker, trekk i avtrekerbryteren ...
  • Seite 99 nORsk Bruk av drillen (Fig. A) mot urviseren (sett fra fronten) helt til den åpner seg nok til at den kan ta i mot ønsket utstyr. ADVARSEL: SLIK AT EN KAN REDUSERE RISIKOEN 3. Sett inn tilbehøret omtrent 19 mm inn i chucken. Stram FOR PERSONLIG SKADE, PÅSE AT ARBEIDSSTYKKET godt ved å...
  • Seite 100: Beskyttelse Av Miljøet

    nORsk batteripakken før du foretar eventuelle justeringer eller fjerner/installerer tilleggsutstyr eller tilbehør. En utilsiktet oppstart kan føre til personskader. Laderen og batteripakken er vedlikeholdsfrie. Smøring Ditt elektriske verktøy trenger ikke ekstra smøring. Rengjøring ADVARSEL: Blås skitt og støv ut av hovedkabinettet med tørr luft når skitt samles inne i og rundt luftåpningene. Bruk godkjent øyebeskyttelse og godkjent støvmaske når du utfører denne prosedyren.
  • Seite 101: Dados Técnicos

    PORTUGUês PERFURADORA DE IMPACTO DCD999 Gratulerer! DCD999 Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de DCB184 DCB546 DCB547 experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus produtos e Potência 1219 1296 um grande espírito de inovação são apenas alguns dos argumentos que fazem da D WALT um dos parceiros de maior confiança dos O nível de emissão de vibrações e/ou ruído indicado nesta ficha...
  • Seite 102: Segurança Da Área De Trabalho

    PORTUGUês Baterias Carregadores/Intervalos de Carregamento (minutos)*** DCB112/ DCB115/ DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 # de cat. Peso (kg) DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40 DCB184/B/G...
  • Seite 103: Segurança Pessoal

    PORTUGUês tubagens, radiadores, fogões e frigoríficos. Se o seu g ) Se forem fornecidos acessórios para a ligação de equipamentos de extracção e recolha de partículas, corpo estiver “ligado” à terra, o risco de choque eléctrico certifique‑se de que estes são ligados e utilizados é maior.
  • Seite 104 PORTUGUês Regras de segurança específicas adicionais para fins diferentes dos previstos poderá resultar em situações perigosas. para berbequins/aparafusadoras/martelo h ) Mantenha as pegas e as superfícies de fixação de perfuração secos, limpos e sem óleo ou massa lubrificante. Pegas e superfícies de fixação molhadas não Use protecção auricular quando efectuar perfurações de •...
  • Seite 105: Riscos Residuais

    PORTUGUês Riscos residuais AVISO: em determinadas condições, quando o carregador está ligado à fonte de alimentação, os contactos de carga Apesar da aplicação dos regulamentos de segurança relevantes expostos no interior do carregador podem entrar em e da implementação de dispositivos de segurança, alguns riscos curto-circuito devido a material estranho.
  • Seite 106: Leia Todas As Instruções

    PORTUGUês com qualquer outro tipo de tensão. Isto não se aplica ao quando é necessário arrefecer a ventoinha. Nunca utilize o carregador do automóvel. carregador se a ventoinha não funcionar correctamente ou se as aberturas de ventilação estiverem obstruídas. Não permita a Carregar uma bateria (Fig. B) entrada de objectos estranhos no interior do carregador.
  • Seite 107 PORTUGUês carregador não compatível, porque pode romper, condutores. Quando transportar as pilhas, certifique-se de causando lesões pessoais graves. que os terminais da pilha estão protegidos e devidamente isolados de materiais que possam entrar em contacto com • Carregue as baterias apenas em carregadores D WALT.
  • Seite 108: Tipo De Bateria

    PORTUGUês watt-hora (Wh) mais reduzida, em comparação com 1 bateria Carregue as baterias da D WALT apenas com os com uma capacidade nominal de watt-hora. Esta capacidade carregadores D WALT concebidos para o efeito. superior de 3 baterias com uma capacidade nominal de O carregamento de baterias que não sejam as baterias watt-hora mais reduzida pode isentar a bateria de determinadas específicas D...
  • Seite 109: Uso Pretendido

    PORTUGUês Símbolos na ferramenta responsabilize pela sua segurança. As crianças nunca devem ficar sozinhas com este produto. A ferramenta apresenta os seguintes símbolos: MONTAGEM E AJUSTES Leia o manual de instruções antes de utilizar ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos graves, este equipamento.
  • Seite 110 PORTUGUês ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos Para seleccionar a rotação para a frente, liberte o gatilho e ou danos, NÃO utilize o gancho da correia para prima o botão de rotação para a frente/para trás do lado direito pendurar o berbequim quando for utilizado da ferramenta.
  • Seite 111: Instruções De Utilização

    PORTUGUês manter premido o interruptor de accionamento, o indicador 3. Insira o acessório cerca de 19 mmno mandril. Aperte-o luminoso de funcionamento permanece ligado em todos com firmeza, rodando a manga do mandril para a direita os modos. com uma mão enquanto segura a ferramenta com a outra mão.
  • Seite 112: Manutenção

    PORTUGUês Utilização do berbequim (Fig. A) e uniforme de partículas indica uma velocidade de perfuração apropriada. ATENÇÃO: PARA REDUZIR O RISCO DE FERIMENTOS MANUTENÇÃO PESSOAIS, CERTIFIQUE‑SE SEMPRE que a peça de trabalho está firmemente ancorada ou presa por grampos. A sua ferramenta eléctrica da foi concebida para funcionar Se for perfurar material fino, utilize um bloco de “apoio”...
  • Seite 113: Bateria Recarregável

    PORTUGUês Proteger o ambiente Faça uma recolha de lixo selectiva. Os produtos e baterias assinalados com este símbolo não devem ser eliminados em conjunto com resíduos domésticos normais. Os produtos e as baterias contêm materiais que podem ser recuperados ou reciclados, reduzindo assim a necessidade de matérias-primas.
  • Seite 114: Suomi (Käännetty Alkuperäisestä Käyttöohjeesta)

    sUOMI ISKUPORA DCD999 Onnittelut! Tässä käyttöohjeessa ilmoitetut tärinä- ja/tai äänitasoarvot on mitattu EN62841 -standardien mukaisesti. Niitä voidaan Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, käyttää verrattaessa työkaluja keskenään. Sitä voidaan käyttää huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT työkaluista arvioitaessa altistumista. luotettavia kumppaneita ammattilaisille.
  • Seite 115 sUOMI Akkua Laturit/Latausajat (minuutteina)*** DCB112/ DCB115/ Paino (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40 DCB184/B/G 0,62 75/50**...
  • Seite 116 sUOMI käyttämistä. Huonosti kunnossapidetyt sähkötyökalut herpaantuminen hetkeksikin sähkötyökalua käytettäessä voi aiheuttaa vakavan henkilövahingon. aiheuttavat onnettomuuksia. b ) Käytä henkilösuojausvarusteita. Käytä aina f ) Pidä leikkaavat pinnat terävinä ja puhtaina. suojalaseja. Hengityssuojaimen, liukumattomien Kunnossa pidettyjen leikkaavia teräviä reunoja sisältävien turvajalkineiden, kypärän ja kuulosuojaimen käyttäminen työkalut todennäköisyys jumiutua vähenee, ja niitä...
  • Seite 117 sUOMI Lisäturvasääntöjä porille/ruuvinvääntimille/ • Käytön aikana kuumenevien varusteiden aiheuttamat palovammat. iskuporille • Pitkäaikaisen käyttämisen aiheuttamat henkilövahingot. • Käytä iskuporan käytön aikana kuulonsuojaimia. Melulle SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET altistuminen voi aiheuttaa kuulon menetyksen. Käytä apukahvoja. Hallinnan menetys voi • Laturit aiheuttaa henkilövahingon. WALT-latureita ei tarvitse säätää, ja ne on suunniteltu Tartu työkaluun oikein ennen käyttöä.
  • Seite 118: Asennus Seinään

    sUOMI voi aiheuttaa tulipalon, sähköiskun tai jopa kuolettavan Laturin merkkivalot sähköiskun vaaran. Ladattu täyteen Älä jätä laturia sateeseen tai lumeen. • Irrota laturi vetämällä aina pistokkeesta johdon • Akun kuuma‑/kylmäviive* sijaan. Tämä vähentää pistokkeen ja sähköjohdon vahingoittumisen riskiä. * Punainen merkkivalo vilkkuu edelleen ja keltainen merkkivalo Varmista, että...
  • Seite 119 sUOMI Akkuyksikkö HUOMIO: Kun työkalua ei ole käytössä, laita se sivulleen vakaalle alustalle, jossa se ei aiheuta Tärkeitä turvallisuusohjeita kaikkia akkuja kompastumisen tai putoamisen vaaraa. Jotkut käytettäessä työkalut, joissa on suuret akkuyksiköt, seisovat pystyssä Kun tilaat uutta akkua, ilmoita tuotenumero ja jännite. akkuyksikön varassa, mutta ne kaatuvat helpommin.
  • Seite 120: Pakkauksen Sisältö

    sUOMI Kun kolmen akun Wh-arvo on pienempi, tietyt suurempaa KÄYTTÖ (ilman kuljetussuojaa). Esimerkki: Wh-arvo Wh-arvoa koskevat akkujen kuljetusmääräykset voidaan välttää. ilmoittaa 108 Wh (yksi 108 Wh:n paristo). Kuljetuksen Wh-arvo KULJETUS (sisäänrakennetulla kuljetussuojalla). Esimerkki käyttöä ja kuljetusta koskevasta merkinnästä voi esimerkiksi ilmoittaa Esimerkki: Wh-arvo ilmoittaa 3 x 36 Wh (kolme 3 x 36 Wh, toisin sanoen 36 Wh:n paristoa).
  • Seite 121 sUOMI Kuvaus (Kuva A) Akun asentaminen laitteen kahvaan 1. Kohdista akku työkalun kahvan sisällä oleviin VAROITUS: Älä tee laitteen tai sen osiin mitään kiskoihin (Kuva B). muutoksia. Muutoin voi aiheutua omaisuus- 2. Liu'uta se kahvaan, kunnes akku on hyvin paikoillaan tai henkilövahinkoja. laitteessa ja varmista, että lukitus napsahtaa paikoilleen. komponentit Akun poistaminen laitteesta Akku...
  • Seite 122 sUOMI HUOMaa: Älä vaihda vaihdetta työkalun ollessa toiminnassa. liipaisimen. Tämä työkalu on varustettu jarrulla. Istukka pysähtyy heti, kun liipaisin vapautetaan. Anna koneen pysähtyä kokonaan ennen vaihteen vaihtamista. Jos vaihteen vaihtaminen on hankalaa, varmista, että HUOMaa: Ei ole suositeltavaa vaihtaa nopeutta jatkuvasti. vaihteenvalitsin on jossakin kolmesta nopeuden asennosta.
  • Seite 123 sUOMI Poraaminen (Kuva A) Tässä työkalussa on avaimeton   6  yhdellä kädellä käytettävä istukka   7  . Voit asettaa poranterän tai muun varusteen VAROITUS: HENKILÖVAHINKOJEN RISKIN paikalleen toimimalla seuraavasti. PIENENTÄMISEKSI TARKISTA AINA, ETTÄ TYÖKALU 1. Katkaise työkalusta virta ja irrota virransyöttö. ON kunnolla kiinnitetty ja sen osat kiristetty paikoilleen. 2.
  • Seite 124 sUOMI Voiteleminen Tätä sähkötyökalua ei tarvitse voidella. Puhdistaminen VAROITUS: Puhalla lika ja pöly kotelosta kuivalla ilmalla, kun sitä kertyy ilmanvaihtoaukkoihin tai niiden ympärille. Käytä tällöin hyväksyttyjä silmäsuojuksia ja hengityssuojainta. VAROITUS: Älä koskaan puhdista muita kuin metallipintoja liuottimien tai muiden voimakkaiden kemikaalien avulla. Nämä kemikaalit voivat heikentää näissä...
  • Seite 125: Tekniska Data

    sVEnska SLAGBORRMASKIN DCD999 Gratulerar! Vibrations- och/eller bullerutsläppet som anges i detta informationsblad har uppmätts i enlighet med ett standardiserat Du har valt ett D WALT -verktyg. År av erfarenhet, test som anges i EN62841 och kan användas för att jämföra grundlig produktutveckling och innovation gör D WALT ett verktyg med ett annat.
  • Seite 126 sVEnska Batterier Laddare/Laddningstid (minuter)*** DCB112/ DCB115/ DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # Vikt (kg) DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40 DCB184/B/G 0,62 75/50**...
  • Seite 127: Personlig Säkerhet

    sVEnska 3) Personlig Säkerhet är obekanta med elverktyget eller med dessa instruktioner använda elverktyget. Elektriska verktyg a ) Var vaksam, ha koll på vad du gör och använd sunt är farliga i händerna på outbildade användare. förnuft när du arbetar med ett elverktyg. Använd e ) Underhåll elektriska verktyg.
  • Seite 128: Kvarstående Risker

    sVEnska Starta alltid borrningen på låg hastighet och med bitsen det angivna temperaturområdet kan skada batteriet och • i kontakt med arbetsstycket. Vid högre hastigheter är höjer brandrisken. sannolikheten att den böjs om den tillåts att rotera fritt utan 6) Service kontakt med arbetsstycket vilket resulterar personskador.
  • Seite 129 sVEnska Laddaren är konstruerad för att fungera på vanlig Andra typer av batterier kan gå sönder och orsaka • hushållsel på 230V. Försök inte att använda någon personskador och skadegörelse. annan spänning. Detta gäller inte för billaddaren. SE UPP: Barn bör övervakas för att säkerställa att de inte leker med apparaten.
  • Seite 130: Läs Alla Instruktioner

    sVEnska Elektroniskt skyddssystem Bränn inte batteripaketet, även om det är svårt skadat • och helt utslitet. Batteripaketet kan explodera i elden. XR litiumjon-verktyg är konstruerade med ett elektroniskt Giftiga ångor och ämnen skapas när batteripaket med skyddssystem som kommer att skydda batteriet mot litium-jon bränns.
  • Seite 131 sVEnska Etiketter på laddare och batteripaket material. Generellt kommer endast transporter som innehåller ett litium-jonbatteri med en nominell energimärkning större Förutom bilddiagrammen som används i denna manual än 100 Watt (Wh) krävas att de transporteras som fullt reglerat kan etiketterna på laddaren och batteripaketet visa klass 9.
  • Seite 132: Montering Och Justering

    sVEnska 1 Sidohandtag Sidohandtag 1 Magnetisk bitshållare (Extra tillbehör) Huvudhandtag 1 Bälteskrok (Extra tillbehör) Avsedd användning 1 Li-jon batteripaket (C1, D1, E1, H1, L1, M1, P1, S1, T1, X1, Y1 Dessa slagborrmaskiner är designade för professionell borrning modeller) och skruvdragning. 2 Li-jon batteripaket (C2, D2, E2, H2, L2, M2, P2, S2, T2, X2, Y2 anVÄnD InTE under våta förhållanden eller i närheten av modeller) lättantändliga vätskor eller gaser.
  • Seite 133 sVEnska Framåt/back kontrollknapp (Bild A) funktionalitet och kan variera baserat på produktkomponenter, temperatur och slutanvändarens användning. En kontrollknapp för framåt/back   4  bestämmer Bälteskrok och magnetisk bitshållare (Bild A) verktygets rotationsriktning, och tjänstgör dessutom som en upplåsningsknapp. Extra tillbehör För att välja framåtrotation, släpp avtryckaromkopplaren VARNING: För att minska risken för allvarliga och tryck ner kontrollknappen för framåt/back på...
  • Seite 134 sVEnska nOTERa: Se till att dra åt chucken med en hand på Vid inställningarna låg och medium kommer inställningen av strålen att automatiskt stängas av 20 sekunder efter att chuckhylsan och den andra handen hållande verktyget, för avtryckaren släppts. maximal åtdragning. Frigör tillbehöret genom att upprepa steg 1 och 2 ovan. Strålkastarläge ANVÄNDNING Den höga inställningen är spotlightläget.
  • Seite 135: Underhåll

    sVEnska matchar hastigheten och vridmomentet för det planerade arbetsmomentet. Smörjning 2. För TRÄ, använd vridborrspetsar, flatborrar, eldrivna navarspetsar eller hålsågar. För METALL, använd Ditt elverktyg behöver ingen ytterligare smörjning. höghastighets stålborrspetsar eller hålsågar. Använd ett skärningssmörjmedel vid borrning i metaller. Undantagen är gjutjärn och mässing, som bör borras torra.
  • Seite 136: Türkçe (Orijinal Talimatlardan Çevrilmiştir)

    TÜRkçE DARBELI MATKAP DCD999 Tebrikler! DCD999 Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün Belirsizlik K = geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli DCB184 DCB546 DCB547 alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline Gücü 1219 1296 gelmesini sağlamaktadır.
  • Seite 137 TÜRkçE Aküler Şarj Aletleri/Şarj Süreleri (Dakika)*** DCB112/ DCB115/ Ağırlık (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40 DCB184/B/G...
  • Seite 138 TÜRkçE f ) Eğer bir elektrikli aletin nemli bir bölgede çekin ve/veya eğer demonte edilebilir tipteyse, çalıştırılması zorunluysa, bir artık akım aygıtı (RCD) bataryayı aletten ayırın. Bu tür önleyici güvenlik korumalı bir kaynak kullanın. Bir RCD kullanılması tedbirleri elektrikli aletin istem dışı olarak çalıştırılması elektrik şoku riskini azaltır.
  • Seite 139: Diğer Riskler

    TÜRkçE g ) Tüm şarj talimatlarına uyun ve talimatlarda Her zaman düşük hızda uç iş parçasıyla temas • belirtilen sıcaklık aralığı dışında batarya veya aleti halindeyken delmeye başlayın. Yüksek hızdaki ucun iş şarj etmeyin. Doğru olmayan şekilde veya belirtilen parçasına temas etmeksizin serbestçe dönmesine izin verilirse aralık dışındaki sıcaklıklarda şarj edilmesi bataryaya hasar bükülebilir ve ciddi yaralanmalara neden olur.
  • Seite 140 TÜRkçE DİKKAT: Yanma tehlikesi. Yaralanma riskini azaltmak için voltajla kullanmaya çalışmayın. Bu, araç şarj cihazı için yalnızca D WALT marka şarj edilebilir bataryaları şarj edin. geçerli değildir. Diğer batarya türleri patlayarak yaralanmaya ve hasara Bir Bataryanın Şarj Edilmesi (Şek. [Fig.] B) neden olabilir. 1. Bataryayı takmadan önce şarj cihazını uygun prize takın. DİKKAT: Cihazla oynamadıklarından emin olmak için 2.
  • Seite 141: Duvara Montaj

    TÜRkçE Elektronik koruma sistemi Önemli ölçüde hasarlı veya tamamen eskimiş olsa bile • aküyü ateşe atmayın. Akü ateşe atılırsa patlayabilir. Lityum XR Li-Ion cihazlar; aşırı yük, aşırı ısınma veya tamamen iyon aküler yanınca zehirli buharlar ve materyaller açığa çıkar. boşalmadan koruyacak bir Elektronik Koruma Sistemine sahip olacak şekilde tasarlanmıştır.
  • Seite 142: Ambalaj İçeriği

    TÜRkçE nOT: Aküler tamamen şarj boşalmış halinde saklanmamalıdır. üzeri bir enerji değerine sahip bir lityum iyon bataryayı içeren taşıma işlemlerinin tam olarak düzenlenmiş bir Sınıf 9 Tehlikeli Akünün kullanılmadan önce yeniden şarj edilmesi gerekir. Maddeler kapsamında sınıflandırılarak yapılması gerekmektedir. Şarj Cihazı ve Akü Üzerindeki Etiketler Tüm lityum iyon bataryalarda ambalajın üzerinde Watt Saati Bu kılavuzda kullanılan sembollere ilave olarak, şarj cihazı...
  • Seite 143 TÜRkçE 1 Şarj cihazı Uç tutucu (İsteğe bağlı aksesuar) 1 Yan tutamak Yan kol 1 Manyetik uç tutucu (İsteğe bağlı aksesuar) Ana tutamak 1 Kemer kancası (İsteğe bağlı aksesuar) Kullanım Amacı 1 Li-İyon batarya (C1, D1, E1, H1, L1, M1, P1, S1, T1, X1, Y1 Bu darbeli matkaplar profesyonel delme, darbeli kırma/delme ve modelleri) vidalama uygulamaları...
  • Seite 144 TÜRkçE nOT: Enerji göstergesi sadece bataryada kalan şarjın bir İleri/Geri Kumanda Düğmesi (Şek. A) göstergesidir. Bu gösterge, aletin işlevselliğini göstermez ve ürün bileşenlerine, sıcaklığa ve son kullanıcı uygulamasına göre İleri/geri kumanda düğmesi  aletin dönüş yönünü belirler  4  farklılık gösterebilir. ve aynı zamanda kapalı durumda tutma düğmesi olarak da işlev görür.
  • Seite 145: Kullanma Talimatları

    TÜRkçE KULLANMA Spot Işığı Modu Yüksek ayar, spot ışığı modudur. Spot ışığı, tetik düğmesi Kullanma Talimatları bırakıldıktan sonra 20 dakika süreyle yanar. Spot ışığı kapanmadan iki dakika önce iki kez yanıp söner ve daha UYARI: Güvenlik talimatlarına ve geçerli yönetmeliklere sonra soluklaşır. Spot ışığının kapanmasını önlemek için, tetik daima uyun.
  • Seite 146: Çevrenin Korunması

    TÜRkçE motorun tutukluk yapması veya ucun sapmasını engellemek için aşırı güç kullanmayın. Temizleme 4. Matkabın dönüş hareketini kontrol etmek için aleti her iki elinizle sıkıca tutun. UYARI: Havalandırma deliklerinde ve etrafında toz 5. MaTkaP TUTUkLUk YaPaRsa bunun nedeni genellikle toplanması halinde bu tozu ve kiri kuru hava kullanarak aşırı...
  • Seite 147: Τεχνικά Δεδομένα

    Ελληνικά ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΔΡΆΠΆΝΟ DCD999 Συγχαρητήρια! DCD999 Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT . Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική Διάτρηση με κρούση ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την Τιμή εκπομπής κραδασμών a 12,5 h,ID WALT έναν από τους πιο αξιόπιστους συνεργάτες στον τομέα Αβεβαιότητα...
  • Seite 148 Ελληνικά Μπαταρίες Φορτιστές/Χρόνοι φόρτισης (λεπτά)*** DCB112/ DCB115/ Βάρος (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Αρ. κατ. DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40 DCB184/B/G 0,62...
  • Seite 149: Προσωπική Ασφάλεια

    Ελληνικά Με μη τροποποιημένα βύσματα και κατάλληλες πρίζες σε κινητό τμήμα του ηλεκτρικού εργαλείου, μπορεί να ελαττώνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. προκαλέσει προσωπικό τραυματισμό. β ) Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας με ε ) Μην προσπαθήσετε να φτάσετε απομακρυσμένα γειωμένες επιφάνειες όπως σωλήνες, καλοριφέρ, σημεία.
  • Seite 150 Ελληνικά ηλεκτρικό εργαλείο έχει υποστεί ζημιά, φροντίστε η ) Τηρείτε όλες τις οδηγίες φόρτισης και μη φορτίζετε για την επισκευή του πριν το χρησιμοποιήσετε. Πολλά το πακέτο μπαταρίας ή το εργαλείο εκτός των ορίων θερμοκρασίας που ορίζονται στις προδιαγραφές. Η ατυχήματα έχουν προκληθεί από ηλεκτρικά εργαλεία που δεν...
  • Seite 151 Ελληνικά του φορτιστή σας (βλ. Τεχνικά χαρακτηριστικά). Το ελάχιστο εφαρμογή, τα κοσμήματα και τα μακριά μαλλιά μπορούν να πιαστούν σε κινούμενα μέρη. μέγεθος αγωγών είναι 1 mm , το μέγιστο μήκος είναι 30 m. Όταν χρησιμοποιείτε καλώδιο σε καρούλι, πάντα ξετυλίγετε Οδηγίες ασφαλείας κατά τη χρήση τελείως...
  • Seite 152 Ελληνικά Να βεβαιώνεστε ότι το καλώδιο έχει διευθετηθεί έτσι • κουμπί απασφάλισης μπαταρίας  2  που υπάρχει πάνω στο ώστε να μην πατηθεί, μπερδευτεί στα πόδια ατόμων ή πακέτο μπαταριών. υποβληθεί με άλλο τρόπο σε ζημιά ή καταπόνηση. ΣηΜΕιΩΣη: Για να εξασφαλίσετε μέγιστη απόδοση και μέγιστη •...
  • Seite 153 Ελληνικά Μην αποθηκεύετε ή χρησιμοποιείτε το εργαλείο και το πακέτο μπαταριών από υπερφόρτωση, υπερθέρμανση ή • το πακέτο μπαταρίας σε θέσεις όπου η θερμοκρασία βαθιά εκφόρτιση. μπορεί να πέσει κάτω από τους 4 ˚C (39,2 ˚F) (όπως σε Το εργαλείο θα απενεργοποιηθεί αυτόματα αν ενεργοποιηθεί το εξωτερικά...
  • Seite 154 Ελληνικά αιτία πυρκαγιάς αν οι πόλοι της μπαταρίας έρθουν κατά μπαταρία είναι σε κατάσταση μεταφοράς. Φυλάξτε το καπάκι για λάθος σε επαφή με αγώγιμα υλικά. Κατά την μεταφορά την περίπτωση μεταφοράς. μπαταριών να βεβαιώνεστε ότι οι πόλοι των μπαταριών Όταν είναι σε κατάσταση Μεταφοράς, οι σειρές των κυψελών είναι...
  • Seite 155: Περιεχόμενα Συσκευασίας

    Ελληνικά Μόνο για χρήση σε εσωτερικό χώρο. • Ελέγξτε για τυχόν ζημιές στο εργαλείο, στα τμήματα ή τα παρελκόμενα, οι οποίες μπορεί να συνέβησαν κατά τη διάρκεια της μεταφοράς. Απορρίψτε την μπαταρία με φιλικό προς το • Πριν από τη χρήση, αφιερώστε χρόνο για να διαβάσετε περιβάλλον τρόπο.
  • Seite 156 Ελληνικά Μικρά παιδιά και εξασθενημένα άτομα. Αυτή η συσκευή • επιπέδου φόρτισης δεν θα ανάβει και η μπαταρία θα χρειαστεί δεν προορίζεται για χρήση χωρίς επίβλεψη από μικρά παιδιά να επαναφορτιστεί. ή εξασθενημένα άτομα. ΣηΜΕιΩΣη: Η ένδειξη επιπέδου φόρτισης αποτελεί απλά • Το...
  • Seite 157 Ελληνικά Πλευρική λαβή (Εικ. A, D) αριθμούς, περιστρέψτε έως ότου ο επιθυμητός αριθμός ευθυγραμμιστεί με το βέλος. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για μείωση του κινδύνου ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Όταν το κολάρο ρύθμισης ροπής προσωπικού τραυματισμού, χρησιμοποιείτε ΠΑΝΤΟΤΕ είναι στις θέσεις διάτρησης ή κρουστικής διάτρησης, δεν το εργαλείο με τοποθετημένη την πλευρική λαβή. Η θα...
  • Seite 158 Ελληνικά ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Αφαιρέστε όλα τα αξεσουάρ από το τσοκ πριν χρησιμοποιήσετε το δράπανο σαν προβολέα. Θα Οδηγίες χρήσης μπορούσε να προκύψει τραυματισμός ή υλική ζημιά. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Τηρείτε πάντοτε τις οδηγίες Προειδοποίηση χαμηλής στάθμης μπαταρίας ασφαλείας και τους ισχύοντες κανονισμούς. Σε λειτουργία προβολέα και με τη μπαταρία να πλησιάζει την ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για...
  • Seite 159 Ελληνικά ή σφιγμένο. Εάν τρυπάτε λεπτό υλικό, χρησιμοποιήστε ένα έτσι ώστε να βγει μερικώς προς τα έξω ενόσω το εργαλείο «εφεδρικό» μπλοκ ξύλου για αποτροπή ζημιάς στο υλικό. είναι ακόμη σε λειτουργίας, για να βοηθήσετε στον καθαρισμό των υπολειμμάτων από την οπή. 1.
  • Seite 160 Ελληνικά Προστασία του περιβάλλοντος Ξεχωριστή περισυλλογή. Τα προϊόντα και οι μπαταρίες που επισημαίνονται με αυτό το σύμβολο δεν πρέπει να απορρίπτονται μαζί με τα κανονικά οικιακά απορρίμματα. Τα προϊόντα και οι μπαταρίες περιέχουν υλικά που μπορούν να ανακτηθούν ή να ανακυκλωθούν ώστε να μειωθούν οι ανάγκες...
  • Seite 164 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS) Tel: 70 20 15 10 www.dewalt.dk Roskildevej 22 Fax: 70 22 49 10 kundeservice.dk@sbdinc.com 2620 Albertslund Deutschland WALT...

Diese Anleitung auch für:

Dcd999

Inhaltsverzeichnis