Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
DeWalt DCF680 Originalanweisungen
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DCF680:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
DCF680
DCF682
Final page size: A5 (148mm x 210mm)

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DeWalt DCF680

  • Seite 1 DCF680 DCF682 Final page size: A5 (148mm x 210mm)
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Seite 3 Fig. A DCF680 DCF682 Fig. B...
  • Seite 4 Fig. C DCF680 Fig. D Fig. E1 Fig. E2 Fig. E3...
  • Seite 5: Tekniske Data

    Dansk 7,2 V KRAFTIG LEDNINGSFRI SKRUETRÆKKER DCF680, DCF682 Tillykke! Batteripakke DCB080 Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig Batteritype Li-Ion produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest Spænding pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj.
  • Seite 6 Vægt Dansk FORSIGTIG: Angiver en potentielt farlig situation, der udendørs brug. Brug af en ledning, der er egnet til medmindre den undgås, kan resultere i mindre eller udendørs brug, reducerer risikoen for elektrisk stød. moderat personskade. f ) Hvis det ikke kan undgås at betjene et BEMÆRK: Angiver en handling, der ikke er forbundet elektrisk værktøj i et fugtigt område, benyt med personskade, men som kan resultere...
  • Seite 7 Dansk Hold altid kun fast på maskinen på de isolerede sikkerhedsforanstaltninger mindsker risikoen for, at • værktøjet startes utilsigtet. håndtagsflader, når der skal saves i emner, hvor der er risiko for, at skæreværktøjet kan komme i kontakt med d ) Opbevar elektrisk værktøj uden for rækkevidde strømførende ledninger eller apparatets eget kabel.
  • Seite 8 Dansk ADVARSEL: Risiko for chok. Lad ikke nogen flydende • Hvis ledningen beskadiges, skal den omgående udskiftes af væsker komme ind i opladeren. Det kan resultere i et producenten, hans forhandler eller lignende kvalificeret person elektrisk chok. for at forebygge enhver risiko. ADVARSEL: Vi anbefaler brug af en reststrømsanordning •...
  • Seite 9: Transport

    Dansk til pakkeopladningsfunktion. Denne funktion sikrer åbne øje i 15 minutter, eller indtil irritationen ophører. Hvis det maksimal batterilevetid. er nødvendigt at søge lægehjælp, består batterielektrolytten af en blanding af flydende organiske karbonater og lithiumsalte. En kold batteripakke vil oplade med en langsommere hastighed end en varm batteripakke.
  • Seite 10 1. Tag batterihætten af, før batteripakken sættes i opladeren eller værktøjet. Batteritype 2. Sæt beskyttelseshætten over kontakterne straks efter DCF680 og DCF682 bruger et batteri på 7,2 volt. udtagning af batteripakken fra opladeren eller værktøjet. Disse batteripakker kan bruges: DCB080. Se Tekniske data for ADVARSEL: Sørg for, at den beskyttende batterihætte flere informationer.
  • Seite 11 LED lys vil lyse og angive Patronkrave niveauet for den resterende opladning. Når niveauet for Justeringskravens drejemoment (Kun DCF680) opladning i batteriet ligger under den brugbare grænse, lyser brændstofmåleren ikke, og batteriet skal genoplades. Udløsningsknap (Kun DCF680) BEMÆRk: Brændstofmåleren giver kun en indikation af den...
  • Seite 12 • Hvis du ønsker at øge spindelhastigheden, skal du dreje din pludselig reaktion. hånd yderligere i den samme retning. DCF680 • Hvis du ønsker at nedsætte spindelhastigheden, skal du dreje din hånd tilbage til statpunktet. Korrekt håndposition kræver en hånd på hovedhåndtaget som vist i Figur E1.
  • Seite 13: Valgfrit Tilbehør

    Dansk Valgfrit tilbehør ADVARSEL: Da andet tilbehør end det, som stilles til rådighed af D WALT, ikke er afprøvet med dette produkt, kan det være farligt at bruge sådant tilbehør med dette værktøj. For at mindske risikoen for personskade, må dette produkt kun anvendes med tilbehør, som anbefales af D WALT.
  • Seite 14: Deutsch (Übersetzt Von Den Originalanweisungen)

    DEUtsCh 7,2 V HOCHLEISTUNGS-AKKU-BOHRSCHRAUBER DCF680, DCF682 Herzlichen Glückwunsch! Akku DCB080 Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Akkutyp Li-Ion Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Spannung Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für Leistung professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen.
  • Seite 15: Allgemeine Sicherheitswarnhinweise Für Elektrowerkzeuge

    Gewicht DEUtsCh WARNUNG: Weist auf eine möglicherweise gefährliche d ) Überlasten Sie das Kabel nicht. Verwenden Sie Situation hin, die, sofern nicht vermieden, zu tödlichen niemals das Kabel, um das Elektrogerät zu tragen oder schweren Verletzungen führen kann. oder durch Ziehen vom Netz zu trennen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder VORSICHT: Weist auf eine möglicherweise gefährliche beweglichen Teilen.
  • Seite 16: Verwendung Und Pflege Des Elektrogerätes

    DEUtsCh g ) Wenn Geräte für den Anschluss an eine c ) Wenn Akkus nicht verwendet werden, halten Sie Staubabsaugung und Staubsammlung vorgesehen sie von anderen Metallteilen, z. B. Büroklammern, sind, vergewissern Sie sich, dass diese richtig Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder angeschlossen sind und verwendet werden.
  • Seite 17: Verwendung Eines Verlängerungskabels

    DEUtsCh Wenn das Stromversorgungskabel beschädigt ist, muss es durch in der Vertiefung steckt. Ziehen Sie den Netzstecker des ein speziell ausgestattetes Kabel ersetzt werden, dass bei der Ladegerätes vor dem Reinigen aus der Steckdose. WALT Kundendienstorganisation erhältlich ist. • Der Akku darf NIEMALS in einem anderen Ladegerät, außer dem in diesem Handbuch beschriebenen, Bei Ersatz des Netzkabels achten Sie auf Verwendung aufgeladen werden.
  • Seite 18: Bedienung Des Ladegeräts

    DEUtsCh Laden des Akkus (Abb. [Fig.] B) geladen, die sich auch nicht erhöht, wenn der Akku wärmer wird. 1. Schließen Sie das Ladegerät   11  an eine geeignete Steckdose an, bevor Sie den Akku einsetzen. Elektronischen schutzsystem 2. Setzen Sie den Akku   6  in das Ladegerät ein.
  • Seite 19: Empfehlungen Für Die Lagerung

    DEUtsCh Wenn der Akkuinhalt mit der Haut in Kontakt kommt, gefährlicher Güter auf der Straße (ADR). Lithium-Ionen-Zellen • waschen Sie die Stelle sofort mit einer milden Seife und und -Akkus wurden gemäß Abschnitt 38,3 der „Empfehlungen Wasser. Wenn Akkuflüssigkeit in die Augen gelangt, spülen der Vereinten Nationen zur Beförderung gefährlicher Stoffe, Sie das offene Auge für 15 Minuten, oder bis die Reizung Testhandbuch und Kriterien“ getestet.
  • Seite 20: Schilder Am Ladegerät Und Akku

    DEUtsCh WARNUNG: Vergewissern Sie sich, dass die Akku- Akkutyp Schutzkappe aufgesetzt ist, bevor Sie den abgenommenen Die Modelle DCF680 und DCF682 werden mit einem 7,2 Volt- Akku lagern oder transportieren. Akku betrieben. Schilder am Ladegerät und Akku Diese Akkus können verwendet werden: DCB080. Weitere Angaben sind den Technischen Daten zu entnehmen.
  • Seite 21: Entfernen Des Akkus Aus Dem Werkzeuggriff

    Bohrschrauber mit zwei Positionen (Abb. C) Erfahrung oder Kenntnisse verwendet werden, außer wenn diese Personen von einer Person, die für ihre Sicherheit DCF680 verantwortlich ist, bei der Verwendung des Geräts Um das Werkzeug in einen abgewinkelten Bohrschrauber zu beaufsichtigt werden. Lassen Sie nicht zu, dass Kinder mit verwandeln, drücken Sie den Löseknopf ...
  • Seite 22: Reinigung

    DEUtsCh WARNUNG: Wenn das Werkzeug in der verlängerten • Wenn Sie die Spindeldrehzahl verringern möchten, drehen Position und mit der höchsten Drehzahl verwendet wird, Sie die Hand zurück in Richtung Anfangspunkt. halten Sie es wie in Abbildung E2 gezeigt mit beiden WARTUNG Händen fest.
  • Seite 23 DEUtsCh Akku Dieser Longlife-Akku muss ausgetauscht werden, wenn er nicht mehr ausreichend Energie erzeugt, um Arbeiten so gut wie zuvor zu erledigen. Am Ende des technischen Lebens ist der Akku umweltgerecht zu entsorgen: • Entladen Sie den Akku vollständig und nehmen Sie ihn aus dem Werkzeug.
  • Seite 24: English (Original Instructions)

    EngLIsh 7.2 V HEAVY-DUTY CORDLESS SCREWDRIVER DCF680, DCF682 Congratulations! Battery pack DCB080 You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough Battery Type Li-Ion product development and innovation make D WALT one of the Voltage most reliable partners for professional power tool users.
  • Seite 25: General Power Tool Safety Warnings

    Weight EngLIsh CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation 3) Personal safety which, if not avoided, may result in minor or a ) Stay alert, watch what you are doing and use moderate injury. common sense when operating a power tool. Do not NOTICE: Indicates a practice not related to use a power tool while you are tired or under the personal injury which, if not avoided, may result in...
  • Seite 26: Using An Extension Cable

    EngLIsh Electrical Safety f ) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less The electric motor has been designed for one voltage only. likely to bind and are easier to control. Always check that the battery pack voltage corresponds to the g ) Use the power tool, accessories and tool bits etc., voltage on the rating plate.
  • Seite 27: Charger Operation

    EngLIsh CAUTION: Children should be supervised to ensure that Charging a Battery (Fig. B) they do not play with the appliance. 1. Plug the charger   11  into an appropriate outlet before NOTICE: Under certain conditions, with the charger inserting battery pack. plugged into the power supply, the exposed charging 2.
  • Seite 28 EngLIsh The tool will automatically turn off if the Electronic Protection damaged in any way (i.e., pierced with a nail, hit with System engages. If this occurs, place the lithium-ion battery a hammer, stepped on). Electric shock or electrocution pack on the charger until it is fully charged. may result.
  • Seite 29: Battery Type

    Battery Type removing the battery pack from the charger or tool. The DCF680 and DCF682 operate on a 7.2 volt battery pack. WARNING: Make sure the protective battery cap is in These battery packs may be used: DCB080. Refer to Technical place before storing or carrying a detached battery pack.
  • Seite 30: Intended Use

    Chuck collar be recharged. Torque adjustment collar (DCF680 Only) nOtE: The fuel gauge is only an indication of the charge left on the battery pack. It does not indicate tool functionality and is...
  • Seite 31 Your D WALT power tool has been designed to operate DCF680 over a long period of time with a minimum of maintenance. Proper hand position requires one hand on the main handle as Continuous satisfactory operation depends upon proper tool shown in Figure E1.
  • Seite 32: Protecting The Environment

    EngLIsh Protecting the Environment Separate collection. Products and batteries marked with this symbol must not be disposed of with normal household waste. Products and batteries contain materials that can be recovered or recycled reducing the demand for raw materials. Please recycle electrical products and batteries according to local provisions.
  • Seite 33: Español (Traducido De Las Instrucciones Originales)

    EsPañOL DESTORNILLADOR INALÁMBRICO PARA ALTA CARGA DE 7,2 V DCF680, DCF682 ¡Enhorabuena! los accesorios, mantener las manos calientes y organizar los patrones de trabajo. Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que Batería...
  • Seite 34 Peso EsPañOL ATENCIÓN: indica una situación de posible peligro a una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de que, si no se evita, puede provocar lesiones leves descarga eléctrica. o moderadas. d ) No someta el cable de alimentación a presión AVISO: Indica una práctica no relacionada con innecesaria.
  • Seite 35: Uso Y Cuidado De Las Herramientas Eléctricas

    EsPañOL asegúrese de que estén conectados y de que se usen c ) Cuando no se esté utilizando la batería, manténgala adecuadamente. El uso de equipo de recogida de polvo alejada de otros objetos de metal, como los clips, puede reducir los riesgos relacionados con el polvo. monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos pequeños de metal que pueden hacer una conexión 4) Uso y cuidado de las herramientas...
  • Seite 36 EsPañOL Su cargador D WALT tiene doble aislamiento manual. El cargador y el paquete de baterías han sido conforme a la norma EN60335, por lo que no se específicamente diseñados para funcionar juntos. requiere conexión a tierra. • Estos cargadores no han sido diseñados para fines Si el cable de suministro está...
  • Seite 37: Funcionamiento Del Cargador

    EsPañOL cargada y podrá utilizarse en este momento o dejarse en grasa y la suciedad externas pueden eliminarse utilizando el cargador. un paño o un cepillo no metálico suave. No use agua ni otros productos limpiadores. Nunca permita que entre nOta: Para garantizar el máximo rendimiento y la máxima ningún líquido en la herramienta ni sumerja ninguna duración de sus baterías de iones de litio, cárguelas parte de la misma en ningún líquido.
  • Seite 38 EsPañOL consultar las normas recientes sobre los requisitos de embalaje, recibido un gran golpe, se haya caído o se haya dañado de algún modo (por ejemplo, perforado con un clavo, etiquetado o marcado y documentación. golpeado con un martillo o pisado). Podrá conllevar La información expuesta en esta sección del manual se electrocuciones o choques eléctricos.
  • Seite 39: Contenido Del Embalaje

    Estos destornilladores han sido diseñados para aplicaciones de atornillado profesional. Tipo de baterÍa nO debe usarse en condiciones húmedas ni en presencia de Los DCF680 y DCF682 funcionan con un paquete de baterías de líquidos o gases inflamables. 7,2 voltios. Estos destornilladores son herramientas eléctricas profesionales.
  • Seite 40 EsPañOL Introducir y retirar el paquete de baterías de Collar de ajuste de par (Fig. A, C) la herramienta (Fig. B) DCF680 El collar de ajuste de par  está marcado con números y el  9  nOta: Para obtener mejores resultados, compruebe que el símbolo MÁX.
  • Seite 41 EsPañOL 4. Para restablecer el punto de inicio, suelte el gatillo de activación de control de movimiento. Coloque la herramienta en la posición nueva y, a continuación, Limpieza mantenga pulsado el gatillo de activación de control ADVERTENCIA: Elimine con aire seco la suciedad y el de movimiento.
  • Seite 42: Français (Traduction De La Notice D'instructions Originale)

    FRançaIs TOURNEVIS SANS FIL INDUSTRIEL 7,2 V DCF680, DCF682 Félicitations ! Batterie DCB080 Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans Type de batterie Li-Ion le développement et l’innovation de ses produits ont fait de Tension WALT, le partenaire privilégié des utilisateurs professionnels Capacité...
  • Seite 43: Sécurité Individuelle

    Poids FRançaIs ATTENTION : indique une situation dangereuse tout bord tranchant ou pièce mobile. Les cordons potentielle qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner endommagés ou emmêlés augmentent les risques de des blessures minimes ou modérées. décharges électriques. AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque e ) En cas d’utilisation d’un outil électrique à...
  • Seite 44: Utilisation Et Entretien De La Batterie

    FRançaIs b ) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur de rechange identiques. Cela permettra de préserver est défectueux. Tout appareil dont l’interrupteur est l’intégrité de l’outil électrique et la sécurité de l’utilisateur. défectueux est dangereux et doit être réparé. Consignes de sécurité...
  • Seite 45 FRançaIs En cas d’utilisation d’un dévidoir, dérouler systématiquement le S’assurer que le cordon est placé de sorte qu’on ne • câble sur toute sa longueur. puisse pas marcher dessus, trébucher ou l’endommager d’une autre manière. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS • Ne pas utiliser de rallonge sauf si cela est absolument Chargeurs nécessaire.
  • Seite 46: Fonctionnement Du Chargeur

    FRançaIs Batteries Fonctionnement du chargeur Consultez les indicateurs ci-dessous pour connaître l’état de Consignes de sécurité importantes propres charge du bloc-batterie. à toutes les batteries État De Charge Pour commander une batterie de rechange, s’assurer d’inclure son numéro de catalogue et sa tension. Charge En Cours La batterie n’est pas totalement chargée en usine.
  • Seite 47: Transport

    FRançaIs explicite ou implicite ne peut être fournie. L’acheteur a la ou d’électrocution. Les blocs batterie endommagés doivent être renvoyés à un centre de réparation pour y responsabilité de s’assurer que ses activités sont conformes aux être recyclés. réglementations applicables. AVERTISSEMENT : risque d’incendie. Ne rangez et ne Recommandations de stockage transportez pas le bloc-batterie s’il est possible que 1.
  • Seite 48: Utilisation Prévue

    Ne jetez pas le bloc batterie au feu. Bouton de libération (DCF680 uniquement) Type de Batterie Utilisation Prévue Le DCF680 et le DCF682 fonctionnent avec un bloc batterie de Ces tournevis ont été conçus pour les applications 7,2 volts. professionnelles de vissage. Ces blocs batterie peuvent être utilisés : DCB080. Consultez les nE Pas les utiliser en milieu humide ou en présence de gaz ou...
  • Seite 49: Avant Toute Utilisation

    être sujet à des variations réaction soudaine de sa part. selon les composants du produit, la température et l’application de l’utlisateur final. DCF680 Mandrin rapide (Fig. A, D) La position correcte des mains nécessite une main sur la poignée principale comme illustré sur la Figure E1.
  • Seite 50: Lubrification

    FRançaIs Vissage 1. Saisissez le tournevis comme indiqué sur la Figure E. Entretien 2. Engagez la tête de la fixation avec l’accessoire du tournevis sur l’ouvrage. Suivez les instructions pour le réglage du point AVERTISSEMENT : éliminer poussière et saleté du de départ initial. boîtier principal à...
  • Seite 51: Direttiva Macchine

    ItaLIanO CACCIAVITE A USO INTENSIVO DA 7,2 V DCF680, DCF682 Congratulazioni! dell’apparato e degli accessori, evitare il raffreddamento delle mani, organizzare il lavoro. Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, Pacco batteria DCB080 lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di WALT uno dei partner più...
  • Seite 52 Peso ItaLIanO ATTENZIONE: indica una situazione potenzialmente e ) Quando l’apparato elettrico viene impiegato pericolosa che, se non viene evitata, può provocare all’aperto, utilizzare unicamente cavi di prolunga lesioni personali di entità lieve o moderata. previsti per esterni. L’uso di un cavo elettrico adatto ad ambienti esterni riduce il rischio di scossa elettrica.
  • Seite 53 ItaLIanO b ) Non utilizzare l’apparato se l’interruttore non 6) Assistenza permette l’accensione o lo spegnimento. Qualsiasi a ) L’apparato elettrico deve essere riparato da apparato elettrico che non possa essere controllato personale qualificato,che utilizzi ricambi originali tramite l’interruttore è pericoloso e deve essere riparato. identici alle parti da sostituire.
  • Seite 54: Conservare Queste Istruzioni

    ItaLIanO (vedere i Dati tecnici). La sezione minima del conduttore è Non utilizzare un cavo di prolunga se non è strettamente • 1 mm e la lunghezza massima è 30 m. necessario. L’utilizzo di cavi di prolunga non idonei può dar luogo a rischio di incendio,scossa elettrica o folgorazione. Se si utilizza un cavo in bobina, srotolarlo completamente.
  • Seite 55: Pacco Batteria

    ItaLIanO Pacco batteria Stato Di Carica Istruzioni di sicurezza importanti per tutti i In Carica pacchi batteria Carica Completa Con l’ordine dei pacchi batteria di ricambio, assicurarsi di includere il loro numero di catalogo e la tensione. Ritardo Per Pacco Caldo/Freddo* Quando si apre la scatola, il pacco batteria non è...
  • Seite 56: Istruzioni Per La Conservazione

    ItaLIanO AVVERTENZA: pericolo d’incendio. Non conservare o Istruzioni per la conservazione trasportare il pacco batteria in modo tale che degli 1. Il posto migliore per la conservazione è un luogo fresco e oggetti metallici possano entrare a contatto con asciutto, non illuminato direttamente dal sole e protetto i terminali esposti della batteria.
  • Seite 57: Utilizzo Previsto

    Non bruciare il pacco batteria. Utilizzo Previsto Tipo batterie Questi cacciaviti sono stati progettati per applicazioni I modelli DCF680 e DCF682 funzionano con un pacco batteria professionali di avvitatura. da 7,2 volt. nOn utilizzare in condizioni di bagnato o in presenza di liquidi Questi pacchi batteria possono essere utilizzati: DCB080.
  • Seite 58 SEMPRE l’apparato con presa sicura per funzionalità dell’apparato ed è soggetto a variazioni in base prevenire reazioni improvvise. ai componenti prodotto, alla temperatura e all’applicazione DCF680 dell’utente finale. La posizione corretta delle mani richiede una mano Mandrino a rilascio rapido (Fig. A, D) sull’impugnatura principale come illustrato in Figura E1.
  • Seite 59 ItaLIanO Funzionamento in direzione avanti 1. Afferrare il cacciavite come illustrato in Figura E. Pulizia 2. Innesta la testa dell’avvitatore con l’accessorio del cacciavite sul pezzo da lavorare. Seguire le istruzioni per l’impostazione AVVERTENZA: soffiare via la polvere dall’alloggiamento del punto iniziale. con aria compressa, non appena vi sia sporco visibile 3.
  • Seite 60: Nederlands (Vertaald Vanuit De Originele Instructies)

    7,2 V HEAVY-DUTY SNOERLOZE SCHROEVENDRAAIER DCF680, DCF682 Hartelijk gefeliciteerd! Accu DCB080 U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange Accutype Li-Ion ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken Spanning WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor Capaciteit gebruikers van professioneel gereedschap.
  • Seite 61: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Gewicht nEDERLanDs VOORZICHTIG: Wijst op een mogelijk gevaarlijke situatie d ) Behandel het stroomsnoer voorzichtig. Gebruik het die, indien niet vermeden, kan leiden tot kleine of stroomsnoer nooit om het elektrische gereedschap matige letsels. te dragen of te trekken, of de stekker uit het stopcontact te halen.
  • Seite 62: Gebruik En Verzorging Van Elektrisch Gereedschap

    nEDERLanDs zoals paperclips, munten, sleutels, spijkers, van een stofverzamelaar kan aan stof gerelateerde gevaren verminderen. schroeven of andere kleine metalen voorwerpen die een verbinding van het ene contactpunt met 4) Gebruik en Verzorging van Elektrisch het andere kunnen maken. Het kortsluiten van Gereedschap de accucontactpunten samen kan brandwonden of a ) Forceer het gereedschap niet.
  • Seite 63 nEDERLanDs Als het stroomsnoer is beschadigd, moet het worden vervangen WALT. Andere toepassingen kunnen leiden tot het gevaar door een speciaal geprepareerd snoer dat leverbaar is via het van brand, elektrische schok of elektrocutie. WALT servicecentrum. • Stel de lader niet bloot aan regen of sneeuw. U kunt beter niet aan het snoer trekken wanneer u de Een verlengsnoer gebruiken •...
  • Seite 64 nEDERLanDs OPMERkIng: Bij een puls van elektrostatische ontlading gereedschap komen; dompel nooit een onderdeel van het (Electrostatic Discharge (ESD) wordt de werking van de gereedschap onder in een vloeistof. lader onderbroken, maar het laden wordt hervat zonder Accu dat de gebruiker iets hoeft te doen, wanneer de ESD-puls wordt weggenomen.
  • Seite 65: Transport

    nEDERLanDs De informatie die in dit hoofdstuk van de handleiding wordt met een hamer, vertrapt) niet. Een elektrische schok of elektrocutie kan het gevolg zijn. Breng beschadigde verstrekt, wordt verstrekt in goed vertrouwen en wordt geacht accu’s terug naar het servicecentrum zodat ze kunnen nauwkeurig te zijn op het moment dat het document werd worden gerecycled.
  • Seite 66 ZE nIEt bij natte omstandigheden of in de aanwezigheid van ontvlambare vloeistoffen of gassen. Accutype Deze schroevendraaiers zijn professioneel De DCF680 en de DCF682 werken op een 7,2-V accu. elektrisch gereedschap. Deze accu's kunnen worden gebruikt: DCB080. Raadpleeg Laat gEEn kinderen in contact met het gereedschap Technische Gegevens voor meer informatie.
  • Seite 67: Voor Ingebruikneming

    De accu in het gereedschap zetten en uit het Stelkraag draaimoment (Afb. A, C) gereedschap verwijderen (Afb. B) DCF680 De stelkraag  is gemarkeerd met nummers en een MAX  9  OPMERkIng: Voor het beste resultaat is het belangrijk dat u de symbool.
  • Seite 68 nEDERLanDs 3. Wanneer het LED-lampje oplicht is het gereedschap klaar voor gebruik. 4. Om het startpunt te veranderen laat u eerst de aan/uit-knop Smering los. Beweeg het gereedschap in de nieuwe positie, druk Uw elektrische gereedschap heeft geen aanvullende daarna de aan/uit-knop in en houd deze ingedrukt. smering nodig.
  • Seite 69: Norsk (Oversatt Fra De Originale Instruksjonene)

    7,2 V KRAFTIG TRÅDLØS SKRUTREKKER DCF680, DCF682 Gratulerer! Batteripakke DCB080 Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig Batteritype Li-Ion produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget Spenning pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy.
  • Seite 70: Sikkerhet På Arbeidsområdet

    Vekt nORsk FORSIKTIG: Angir en potensielt farlig situasjon som, f ) Dersom bruk av et elektrisk verktøy på et fuktig sted og hvis den ikke unngås, kan føre til mindre eller er uunngåelig, bruk en strømkilde med jordfeilbryter moderat personskade. (RCD). Bruk av jordfeilbryter (RCD) reduserer risikoen for elektrisk sjokk.
  • Seite 71 nORsk Restrisikoer instruksjonene bruke det. Elektriske verktøy er farlige i hendene på utrenede brukere. Følgende farer er uløselig knyttet til bruken av sager: e ) Vedlikehold elektriske verktøy. Kontroller om • Skader som skyldes berøring av de roterende delene eller bevegelige deler er feiljustert eller fastskjært, varme deler på...
  • Seite 72 nORsk MERK: Under visse forhold, med laderen innplugget i 3. Når ladingen er ferdig, indikeres dette ved at det røde lyset strømforsyningen, kan de eksponerte kontaktene i laderen står på kontinuerlig. Pakken er fullt ladet, og kan brukes nå kortsluttes av fremmedlegemer. Fremmedlegemer som eller bli igjen i laderen.
  • Seite 73 nORsk Batteripakke FORSIKTIG: Når det ikke er i bruk plasser verktøyet på siden på en stabil overflate der det ikke skaper Viktige sikkerhetsinstruksjoner for alle fare for snubling eller fall. Noen verktøy med store batteripakker batteripakker kan stå på batteripakken, men kan lettes Sørg for å...
  • Seite 74 2. Sett beskyttelseshetten over polene umiddelbart etter at du Batteritype har tatt ut batteripakken fra laderen eller verktøyet. DCF680 and DCF682 bruker en 7,2 volt batteripakke. ADVARSEL: Sørg for at den beskyttende batterihetten er Disse batteripakkene kan brukes: DCB080. Se Tekniske Data for på...
  • Seite 75: Tiltenkt Bruk

    IkkE bruk når det er vått eller i nærheten av antennelige væsker To-posisjons skrutrekker (Fig. C) eller gasser. DCF680 Disse skrutrekkere er profesjonelle elektroverktøy. For å gjøre om verktøyet til en vinklet skrutrekker, trykk IkkE la barn komme i kontakt med verktøyet. Uerfarne låseknappen ...
  • Seite 76 nORsk og vri hånden i den retningen som du vil at skrutrekkeren skal rotere. Smøring Sette første startpunkt 1. Grip skrutrekkeren som vist i Figur E. Ditt elektriske verktøy trenger ikke ekstra smøring. 2. Trykk og hold inne avtrekkerbryteren. 3. Når LED-en lyses er verktøyet klart til bruk. Rengjøring 4.
  • Seite 77: Português (Traduzido Das Instruções Originais)

    PORtUgUês CHAVE DE FENDAS SEM FIO DE USO INDUSTRIAL DE 7,2 V DCF680, DCF682 Gratulerer! significativamente o nível de exposição às vibrações ao longo do período total de trabalho. Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de Identifique medidas de segurança adicionais para experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus...
  • Seite 78: Segurança Da Área De Trabalho

    Peso PORtUgUês Definições: directrizes de Segurança tubagens, radiadores, fogões e frigoríficos. Se o seu corpo estiver “ligado” à terra, o risco de choque eléctrico As definições abaixo apresentadas descrevem o grau de é maior. gravidade correspondente a cada palavra de advertência. Leia c ) Não exponha as ferramentas eléctricas à...
  • Seite 79: Utilização E Manutenção De Ferramentas Eléctricas

    PORtUgUês g ) Se forem fornecidos acessórios para a ligação de 5) Utilização e Manutenção de equipamentos de extracção e recolha de partículas, Ferramentas com Bateria certifique-se de que estes são ligados e utilizados a ) Utilize apenas o carregador especificado pelo correctamente.
  • Seite 80 PORtUgUês Segurança eléctrica da fonte de alimentação quando não estiver inserida uma bateria no respectivo compartimento. Desligue o O motor eléctrico foi concebido apenas para uma voltagem carregador antes de proceder à limpeza. específica. Verifique sempre se a voltagem da bateria •...
  • Seite 81: Leia Todas As Instruções

    PORtUgUês Carregar uma bateria (Fig. B) lenta durante todo o ciclo de carga e não recupera a taxa de carga máxima, mesmo que a bateria aqueça. 1. Ligue o carregador   11  a uma tomada de electricidade adequada antes de inserir a bateria. sistema de protecção electrónica 2.
  • Seite 82 PORtUgUês energética superior a 100 watt-horas (Wh) serão enviados como com os seus olhos, passe-os (abertos) por água durante 15 minutos ou até a irritação passar. Se for necessária assistência Classe 9 totalmente regulada. Todas as baterias de iões de lítio médica, o electrólito da bateria é...
  • Seite 83: Tipo De Bateria

    Tipo de bateria mesmas. É necessária supervisão quando estas ferramentas Os modelos DCF680 e DCF682 utilizam uma pilha de 7,2 volts. forem manuseadas por utilizadores inexperientes. Podem ser utilizadas as seguintes baterias: DCB080. Consulte os •...
  • Seite 84 ATENÇÃO: utilize apenas baterias e carregadores D WALT. Anel de ajuste do binário (Fig. A, C) Inserir e retirar a bateria da ferramenta DCF680 (Fig. B) O anel de ajuste do binário   9  está assinalado com números e o símbolo MAX. Para definir o binário, alinhe a definição nOta: para obter os melhores resultados, certifique-se de que a pretendida com a seta na caixa de ferramentas.
  • Seite 85: Manutenção

    PORtUgUês 2. Prima e mantenha premido o gatilho de activação de controlo de movimento. 3. Quando o LED se acender, a ferramenta está pronta a Lubrificação ser utilizada. A sua ferramenta eléctrica não necessita de 4. Para repor o ponto de arranque inicial, liberte primeiro lubrificação adicional.
  • Seite 86: Suomi (Käännetty Alkuperäisestä Käyttöohjeesta)

    7,2 V SUURTA RASITUSTA KESTÄVÄ LANGATON RUUVINVÄÄNNIN DCF680, DCF682 Onnittelut! Akku DCB080 Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, Akun tyyppi Li-Ion huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT- Jännite työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Kapasiteetti Tekniset tiedoissa Paino 0,08 DCF680...
  • Seite 87 Paino sUOMI HUOMAUTUS: Viittaa menettelyyn, joka ei f ) Jos sähkötyökalua on käytettävä kosteassa välttämättä aiheuta henkilövahinkoa mutta voi paikassa, käytä vikavirtasuojaa. Tämä vähentää aiheuttaa omaisuusvahingon. sähköiskun vaaraa. 3) Henkilösuojaus Sähköiskun vaara. a ) Käyttäessäsi sähkötyökalua pysy valppaana, keskity Tulipalon vaara. työhön ja käytä tervettä järkeä. Älä käytä tätä työkalua ollessasi väsynyt tai alkoholin, huumeiden Sähkötyökalun yleiset tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena.
  • Seite 88 sUOMI toimintaan vaikuttavat tekijät. Jos havaitset • Kuulon heikkeneminen. vaurioita, korjauta sähkötyökalu ennen niiden • Lentävien kappaleiden aiheuttamat henkilövahingot. käyttämistä. Huonosti kunnossapidetyt sähkötyökalut • Käytön aikana kuumenevien varusteiden aiheuttavat onnettomuuksia. aiheuttamat palovammat. f ) Pidä leikkaavat pinnat terävinä ja puhtaina. • Pitkäaikaisen käyttämisen aiheuttamat henkilövahingot. Kunnossa pidettyjen leikkaavia teräviä...
  • Seite 89 sUOMI ÄLÄ YRITÄ ladata akkuyksikköä millään muulla hUOMaa: Sähköstaattisen purkauksen (ESD) aikana laturin • laturilla kuin tässä käyttöohjeessa mainituilla. Laturi ja toiminta keskeytyy, mutta se jatkaa toimintaansa ilman käyttäjän akkuyksikkö on suunniteltu erityisesti toimimaan yhdessä. toimia, kun ESD-purkaus poistuu. • Näitä latureita ei ole tarkoitettu käytettäväksi Laturin toiminta mihinkään muuhun tarkoitukseen kuin ladattavien Katso akun lataustaso alla olevista merkkivaloista.
  • Seite 90 sUOMI Kun uusi akku otetaan pakkauksesta, sitä ei ole ladattu täyteen. Kuljetus Lue seuraavat turvaohjeet ennen akun ja latauslaitteen VAROITUS: Tulipalovaara. Akkujen kuljetus voi käyttämistä. Noudata annettuja ohjeita. johtaa tulipaloon, jos akkunavat pääsevät vahingossa kosketuksiin johtaviin materiaaleihin. Akkuja kuljettaessa LUE KAIKKI OHJEET tulee varmistaa, että...
  • Seite 91 2. Aseta suojakansi paikoilleen, kun akku on irrotettu Akun Tyyppi latauslaitteesta tai työkalusta. DCF680 ja DCF682 toimivat 7,2 voltin akulla. VAROITUS: Kun akku ei ole kiinni latauslaitteessa tai Näitä akkuja voidaan käyttää: DCB080. Katso lisätietoja kohdasta työkalussa, varmista, että suojakansi on paikoillaan.
  • Seite 92 Kaksiasentoinen ruuvinväännin (Kuva C) • Tämä tuote ei ole tarkoitettu henkilöiden (mukaan lukien lapset) käytettäväksi, joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset DCF680 kyvyt tai kokemus ja/tai tietämys tai taidot ovat rajalliset. Muuta työkalu kulmaruuvinvääntimeksi painamalla Heidän turvallisuudestaan tulee huolehtia heistä vastuussa vapautuspainiketta ...
  • Seite 93 sUOMI Alustavan lähtöpisteen asettaminen 1. Tartu ruuvinvääntimeen kuvan E mukaisesti. Voiteleminen 2. Paina ja pidä alhaalla liikkeen hallinnan kytkintä. 3. Kun LED-valo syttyy, työkalu on valmis käyttöä varten. Tätä sähkötyökalua ei tarvitse voidella. 4. Voit nollata alustavan lähtökohdan vapauttamalla ensin liikkeen hallinnan kytkimen. Siirrä työkalu uuteen asentoon, paina ja pidä...
  • Seite 94: Svenska (Översatt Från De Ursprungliga Instruktionerna)

    7,2 V KRAFTIG SLADDLÖS SKRUVDRAGARE DCF680, DCF682 Gratulerar! Batteripaket DCB080 Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig Batterityp Li-Ion produktutveckling och innovation gör D WALT till en av Spänning de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs- Kapacitet användare.
  • Seite 95: Säkerhet På Arbetsområdet

    Vikt sVEnska SE UPP: Indikerar en potentiellt riskfylld situation som, f ) Om arbete med ett elverktyg i en fuktig lokal är om den inte undviks, kan resultera i mindre eller oundvikligt, använd ett uttag som är skyddat med medelmåttig personskada. jordfelsbrytare (RCD).
  • Seite 96 sVEnska Återstående risker instruktioner använda elverktyget. Elektriska verktyg är farliga i händerna på outbildade användare. Följande risker är naturligt förekommande vid användningen e ) Underhåll elektriska verktyg. Kontrollera för av borrar: feljustering eller om rörliga delar har fastnat, • Personskador orsakade av att vidröra verktygets roterande bristning hos delar och andra eventuella eller heta delar.
  • Seite 97 sVEnska Laddaren är konstruerad för att arbeta med standard batterier. Olika typer av batterier kan brista och orsaka • personskador och skadegörelse. 230V hushållsström. Försök inte att använda någon annan spänning. Detta gäller inte för billaddaren. SE UPP: Barn bör övervakas för att garantera att de inte leker med apparaten.
  • Seite 98: Läs Alla Instruktioner

    sVEnska lägre hastighet genom hela laddningscykeln och kommer inte Innehållet i öppnade battericeller kan ge upphov till • att återgå till maximal laddningshastighet även om batteriet andningsirritation. Tillhandahåll frisk luft. Om symtom blir varmt. kvarstår, sök medicinsk vård. VARNING: Fara för brännskada. Batterivätskan kan vara Elektroniskt skyddssystem lättantändlig om den som utsätts för gnista eller eld.
  • Seite 99 Batterityp eller verktyget. DCF680 och DCF682 arbetar med ett 7,2 volt batteripaket. VARNING: Försäkra dig om att det skyddande Dessa batteripaket kan användas: DCB080. Se Tekniska Data för batterilocket sitter på plats innan du förvarar eller bär ett mer information.
  • Seite 100: Avsedd Användning

    Snabbchuck nOtERa: Bränslemätaren är endast en indikering på laddning Chuckhylsa som finns kvar i batteripaketet. Den indikerar inte verktygets Vridmomentreglage (endast DCF680) funktionalitet och kan variera baserat på produktkomponenter, Låsknapp (endast DCF680) temperatur och slutanvändarens användning. Avsedd Användning Snabbchuck (Bild A, D) Dessa skruvdragare är konstruerade för...
  • Seite 101: Underhåll

    VARNING: För att minska risken för allvarlig personskada, mot första startpunkten. håll ALLTID verktyget säkert, för att förekomma en plötslig reaktion. UNDERHÅLL DCF680 Ditt elverktyg från D WALT har konstruerats för att arbeta Korrekt handplacering kräver en hand på huvudhandtaget över en lång tidsperiod med minimalt underhåll. Kontinuerlig såsom visas i Bild E1.
  • Seite 102: Valfria Tillbehör

    sVEnska Valfria tillbehör VARNING: Eftersom andra tillbehör än de som erbjuds av D WALT inte har testats med denna produkt, kan användningen av sådana tillbehör med detta verktyg vara riskabelt. För att minska risken för personskada bör endast tillbehör som rekommenderas av D WALT användas med denna produkt.
  • Seite 103: Türkçe (Orijinal Talimatlardan Çevrilmiştir)

    7,2 V AĞIR HIZMET TIPI KABLOSUZ TORNAVIDA DCF680, DCF681 Tebrikler! Akü DCB080 Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün Akü tipi Li-Ion geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli Voltaj alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline Kapasite gelmesini sağlamaktadır.
  • Seite 104 Ağırlık tüRkçE DİKKAT: Engellenmemesi halinde önemsiz veya orta e ) Elektrikli bir aleti açık havada çalıştırıyorsanız, dereceli yaralanma ile sonuçlanabilecek potansiyel bir açık havada kullanıma uygun bir uzatma kablosu tehlikeli durumu gösterir. kullanın. Açık havada kullanıma uygun bir kablonun kullanılması elektrik çarpması riskini azaltır. İKAZ: Engellenmemesi halinde maddi hasara neden olabilecek, yaralanma ile ilişkisi olmayan f ) Eğer bir elektrikli aletin nemli bir bölgede...
  • Seite 105: Elektrik Güvenliği

    tüRkçE kaynağından çekin ve/veya aküyü aletten ayırın. Bu bağlantısına temas olasılığının bulunduğu durumlarda tür önleyici güvenlik tedbirleri elektrikli aletin istem dışı aleti sadece izolasyonlu tutamaklarından tutun. Elektrik olarak çalıştırılması riskini azaltacaktır. akımı ileten kablolarla temas edilecek olursa metal alet elemanlarına da gerilim geçer ve bu da elektrik çarpmalarına d ) Elektrikli aleti, çocukların ulaşamayacağı...
  • Seite 106 tüRkçE UYARI: Alet, 30mA akımı aşmayan akım kesici cihazla ile kullanmayı denemeyin. Bu araba şarj cihazı için beraber kullanılmaya tavsiye edilir. geçerli değildir. DIKKAT: Yanma tehlikesi. Yaralanma riskini azaltmak Bir Bataryanın Şarj Edilmesi (Şek. [Fig.] B) için, yalnızca D WALT şarj edilebilir akülerini şarj edin. 1.
  • Seite 107 tüRkçE Elektronik koruma sistemi UYARI: Aküyü hiçbir nedenle asla açmayın. Akünün muhafazası çatlarsa veya hasar görürse, şarj cihazına Li-Ion cihazları aşırı yük, aşırı ısınma veya tamamen boşalmadan takmayın. Aküyü çarpmayın, düşürmeyin veya pakete koruyacak bir Elektronik Koruma Sistemi ile birlikte tasarlanmıştır. hasar vermeyin.
  • Seite 108 2. Aküyü şarj cihazı veya aletten çıkardıktan hemen sonra Akü tipi koruyucu kapağı bağlantılı parçaların üzerine yerleştirin. DCF680 ve DCF682 7,2 volt akülerle çalışır. UYARI: Bağlantısız bir aküyü taşımadan veya saklamadan Bu bataryalar kullanılmalıdır: DCB080. Daha fazla bilgi için önce koruyucu akü kapağının yerinde olduğundan Teknik Veriler bölümüne bakın.
  • Seite 109: Kullanim Amaci

    Bunun yapılmaması, sıkma işlemi sırasında aküyü ayırın. Aletin yanlışlıkla çalıştırılması yaralanmaya kavramanın kaymasına neden olur. neden olabilir. Çalıştırmadan Önce UYARI: Yalnızca DEWALT akü ve şarj cihazlarını kullanın. • Bataryanın (tamamen) dolu olduğundan emin olun. Alete Akü Takma Ve Çıkartma (Şek. B) •...
  • Seite 110 UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için, ani tepki WALT elektrikli aletiniz minimum bakımla uzun bir süre ihtimaline karşı aleti DAİMA sıkıca tutun. çalışacak şekilde tasarlanmıştır. Kesintisiz olarak memnuniyet DCF680 verici bir şekilde çalışması gerekli özenin gösterilmesine ve düzenli temizliğe bağlıdır. Doğru el pozisyonu gösterildiği Şek. E1’deki gibi, bir elin ana UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için...
  • Seite 111: Çevrenin Korunması

    tüRkçE Çevrenin Korunması Ayrı toplama. Bu işaretlenmiş simgeyle ürün ve piller normal evsel atıklarla birlikte çöpe atılmamalıdır. Bazı malzemeleri içeren ürün ve piller geri dönüştürülebilir veya geri kazanılabilir, bu da bazı hammaddeler için talebi azaltabilir. Lütfen elektrikli ürünleri ve pilleri yerel yasal mevzuata uygun şekilde geri dönüşüme tabi tutun.
  • Seite 112: Ελληνικά (Μετάφραση Από Τις Πρωτότυπες Οδηγίες)

    Ελληνικά ΒΑΡΈΟΣ ΤΎΠΟΎ ΚΑΤΣΑΒΊΔΊ ΜΠΑΤΑΡΊΑΣ 7,2 V DCF680, DCF682 Συγχαρητήρια! και των παρελκόμενων, διατήρηση των χεριών σε καλή θερμοκρασία, οργάνωση μοτίβων εργασίας. Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την Μπαταρία DCB080 WALT έναν από τους πιο αξιόπιστους συνεργάτες στον τομέα...
  • Seite 113: Ασφάλεια Χώρου Εργασίας

    Βάρος Ελληνικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Υποδεικνύει μια ενδεχομένως γ ) Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στη βροχή ή επικίνδυνη κατάσταση, η οποία, εάν δεν αποφευχθεί, σε συνθήκες υγρασίας. Η είσοδος νερού σε ηλεκτρικό θα μπορούσε να προκαλέσει θάνατο ή εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. σοβαρό τραυματισμό.
  • Seite 114: Υπολειπόμενοι Κίνδυνοι

    Ελληνικά στ ) Να είστε ντυμένοι κατάλληλα. Μην φοράτε φαρδιά αυτές για τις οποίες προορίζεται, μπορεί να οδηγήσει σε ενδύματα ή κοσμήματα. Διατηρείτε τα μαλλιά, τα επικίνδυνη κατάσταση. ενδύματα και τα γάντια σας μακριά από κινούμενα 5) Χρήση και φροντίδα των εργαλείων με μέρη.
  • Seite 115 Ελληνικά Παρά την εφαρμογή των σχετικών κανονισμών ασφαλείας και τύποι μπαταριών μπορεί να εκραγούν προκαλώντας την εφαρμογή διατάξεων ασφαλείας, ορισμένοι υπολειπόμενοι τραυματισμό και ζημιά. κίνδυνοι δεν μπορούν να αποφευχθούν. Αυτοί είναι: ΠΡΟΣΟΧΗ: Τα παιδιά θα πρέπει να βρίσκονται υπό • Βλάβη της ακοής. επίβλεψη...
  • Seite 116 Ελληνικά εμφανίζοντας την ακολουθία αναβοσβησίματος: πρόβλημα να έχει ως αποτέλεσμα κίνδυνο ελαφράς ή θανατηφόρου ηλεκτροπληξίας ή πυρκαγιάς. μπαταριών ή φορτιστή. • Σε περίπτωση που το καλώδιο ρεύματος έχει υποστεί ζημιά, ΣηΜΕιΩΣη: Αυτό θα μπορούσε να σημαίνει πρόβλημα αυτό πρέπει να αντικατασταθεί άμεσα από τον κατασκευαστή, με φορτιστή.
  • Seite 117 Ελληνικά υγρών, αερίων ή σκόνης. Η εισαγωγή ή αφαίρεση της ΠΡΟΣΟΧΗ: Όταν δεν χρησιμοποιείται το εργαλείο, μπαταρίας από το φορτιστή μπορεί να προκαλέσει ανάφλεξη τοποθετείτε το με την πλευρά του σε σταθερή της σκόνης ή των αναθυμιάσεων. επιφάνεια, όπου δεν θα αποτελέσει κίνδυνο λόγω παραπατήματος...
  • Seite 118: Περιεχόμενα Συσκευασίας

    2. Τοποθετήστε το προστατευτικό καπάκι στις επαφές αμέσως μόλις αφαιρέσετε την μπαταρία από τον φορτιστή ή Τύπος μπαταριών το εργαλείο. Τα DCF680 και DCF682 λειτουργούν με πακέτο μπαταριών των ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Βεβαιωθείτε ότι έχει τοποθετηθεί 7,2 V. το προστατευτικό καπάκι προτού αποθηκεύσετε ή...
  • Seite 119 όπως περιγράφεται στο τμήμα περί φορτιστή του Τσοκ ταχείας απελευθέρωσης παρόντος εγχειριδίου. Κολάρο τσοκ Πακετα μπαταριων με δεικτη φορτιου Κολάρο ρύθμισης ροπής (DCF680 μόνο) (Εικ. A, B) Κουμπί απελευθέρωσης (DCF680 μόνο) Ορισμένα πακέτα μπαταριών D WALT περιλαμβάνουν ένα δείκτη φορτίου. Αυτός αποτελείται από τρεις πράσινες λυχνίες...
  • Seite 120 κίνησης και γυρίστε το χέρι σας στην κατεύθυνση προς την οποία θέλετε να λειτουργήσει το κατσαβίδι. Κολάρο ρύθμισης ροπής (εικ. A, C) Ρύθμιση αρχικού σημείου έναρξης DCF680 1. Πιάστε το κατσαβίδι όπως δείχνει η εικόνα E. Το κολάρο ρύθμισης ροπής   9  διαθέτει σημάνσεις με...
  • Seite 121: Επαναφορτιζόμενη Μπαταρία

    Ελληνικά ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ τα ηλεκτρικά προϊόντα και τις μπαταρίες σύμφωνα με τους τοπικούς κανονισμούς. Περισσότερες πληροφορίες διατίθενται Το ηλεκτρικό εργαλείο της D WALT σχεδιάστηκε για να στον ιστότοπο www.2helpU.com. λειτουργεί επί μεγάλο χρονικό διάστημα με ελάχιστη συντήρηση. Επαναφορτιζόμενη μπαταρία Η συνεχής ικανοποιητική λειτουργία εξαρτάται από τη σωστή φροντίδα...
  • Seite 124 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)

Diese Anleitung auch für:

Dcf682Dcf680g2

Inhaltsverzeichnis