Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
DeWalt DCF680 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DCF680:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
DCF680
DCF682
Final page size: A5 (148mm x 210mm)

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DeWalt DCF680

  • Seite 1 DCF680 DCF682 Final page size: A5 (148mm x 210mm)
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Seite 3 Fig. A DCF680 DCF682 Fig. B...
  • Seite 4 Fig. C DCF680 Fig. D Fig. E1 Fig. E2 Fig. E3...
  • Seite 5: Ef-Konformitetserklæring

    Dansk 7,2 V KRAFTIG LEDNINGSFRI SKRUETRÆKKER DCF680, DCF682 Tillykke! Batteripakke DCB080 Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig Batteritype Li-Ion produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest Spænding pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj.
  • Seite 6 Vægt Dansk FORSIGTIG: Angiver en potentielt farlig situation, der udendørs brug. Brug af en ledning, der er egnet til medmindre den undgås, kan resultere i mindre eller udendørs brug, reducerer risikoen for elektrisk stød. moderat personskade. f ) Hvis det ikke kan undgås at betjene et elektrisk BEMÆRK: Angiver en handling, der ikke er værktøj i et fugtigt område, benyt en strømforsyning, forbundet med personskade, men som kan resultere...
  • Seite 7: Elektrisk Sikkerhed

    Dansk c ) Træk stikket ud af stikkontakten og/eller f ) Udsæt ikke en batteripakke eller et værktøj for ild batterienheden, hvis aftagelig, fra det elektriske eller meget varme temperaturer. Udsættelse for ild eller værktøj, før det elektriske værktøj justeres, dets temperaturer over 130 °C kan medføre en eksplosion.
  • Seite 8 Dansk Hvis forsyningsledningen er beskadiget, må den kun udskiftes af Anvend kun en forlængerledning, når det er absolut • WALT eller en autoriseret serviceorganisation. nødvendigt. Anvendelse af en ukorrekt forlængerledning kan resultere i risiko for brand, elektrisk chok eller livsfarlige Brug af forlængerledning elektriske stød.
  • Seite 9 Dansk rengøringsmidler. Lad aldrig væske trænge ind i værktøjet, Ladeindikatorer og nedsænk aldrig nogen del af værktøjet i en væske. oplader Batteripakke fuldt opladet Vigtig sikkerhedsvejledning for alle forsinkelse ved batteripakker varmt/koldt batteri* Sørg for at oplyse katalognummer og spænding ved bestilling af nye batteripakker.
  • Seite 10: Pakkens Indhold

    Oplysningerne i dette afsnit i vejledningen er givet i god tro og menes at være korrekte på det tidspunkt, hvor dokumentet DCF680 og DCF682 bruger et batteri på 7,2 volt. blev oprettet. Men der gives ingen garanti, udtrykt eller Disse batteripakker kan bruges: DCB080. Se Tekniske data for underforstået.
  • Seite 11 Når niveauet for Patronkrave opladning i batteriet ligger under den brugbare grænse, lyser brændstofmåleren ikke, og batteriet skal genoplades. Justeringskravens drejemoment (Kun DCF680) BEMÆRk: Brændstofmåleren giver kun en indikation af den Udløsningsknap (Kun DCF680) opladning, der resterer i batteripakken. Den angiver ikke Tilsigtet Brug værktøjets funktionalitet og er underlagt variation baseret på...
  • Seite 12: Vedligeholdelse

    3. Når lysdioden lyser, er værktøjet klar til brug. Justeringskravens drejemoment (Fig. A, C) 4. Du nulstiller startpunktet ved først at udløse aktiveringsudløseren til styring af bevægelsen. Flyt DCF680 værktøjet til en ny position, tryk derefter på og hold fast i Justeringskravens drejemoment   9 ...
  • Seite 13: Valgfrit Tilbehør

    Dansk Smøring Dette elektriske værktøj skal ikke smøres yderligere. Rengøring ADVARSEL: Blæs støv og snavs ud af hovedhuset med tør luft, lige så snart der samler sig snavs i og omkring luftaftrækket. Bær godkendte beskyttelsesbriller og godkendt støvmaske ved udførelse af denne procedure. ADVARSEL: Brug aldrig opløsningsmidler eller andre kraftige kemikalier til at rengøre værktøjets ikke-metalliske dele.
  • Seite 14: Deutsch (Übersetzt Von Den Originalanweisungen)

    DEUtsCh 7,2 V HOCHLEISTUNGS-AKKU-BOHRSCHRAUBER DCF680, DCF682 Herzlichen Glückwunsch! Lärmauswirkungen zu schützen, wie: Pflege des Werkzeugs und Zubehörs, Hände warm halten (wichtig in Bezug auf Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Vibrationsauswirkungen), Organisation von Arbeitsmustern. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für...
  • Seite 15 Gewicht DEUtsCh Definitionen: Sicherheitsrichtlinien b ) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Flächen, wie Rohre, Radiatoren, Herde und Kühlgeräte. Es Im Folgenden wird die Relevanz der einzelnen Warnhinweise besteht eine erhöhte Gefahr für einen elektrischen Schlag, erklärt. Bitte lesen Sie das Handbuch und achten Sie auf wenn Ihr Körper geerdet ist.
  • Seite 16: Verwendung Und Pflege Des Elektrogerätes

    DEUtsCh Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen verwenden, die nicht bestimmungsgemäß sind, kann dies besser kontrollieren. zu gefährlichen Situationen führen. f ) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine h ) Halten Sie die Griffe trocken, sauber und frei von Öl weite Kleidung und keinen Schmuck. Halten Sie und Fett.
  • Seite 17: Restrisiken

    DEUtsCh Zusätzliche Sicherheitshinweise für Akku- Mindestquerschnitt der Leitungen beträgt 1 mm² und die Höchstlänge beträgt 30 m. Bohrschrauber Wenn Sie eine Kabeltrommel verwenden, wickeln Sie das Kabel Tragen Sie bei der Arbeit mit Bohrmaschinen einen • vollständig ab. Gehörschutz. Lärm kann Gehörschäden verursachen. Wichtige Sicherheitshinweise für alle Akku- •...
  • Seite 18: Bedienung Des Ladegeräts

    DEUtsCh Stellen Sie keine Gegenstände auf das Ladegerät • Anzeigen am Ladegerät bzw. stellen Sie das Ladegerät nicht auf eine weiche Wird geladen Oberfläche. Dadurch könnten die Lüftungsschlitze blockiert und das Gerät überhitzt werden. Stellen Sie das Vollständig aufgeladen Ladegerät von Hitzequellen entfernt auf. Das Ladegerät ist oben und unten am Gehäuse mit Lüftungsschlitzen versehen.
  • Seite 19: Anweisungen Zur Reinigung Des Ladegeräts

    DEUtsCh WARNUNG: Versuchen Sie niemals und unter keinen Anweisungen zur Reinigung des Ladegeräts Umständen, den Akku zu öffnen. Wenn das Akkugehäuse WARNUNG: Stromschlaggefahr. Trennen Sie das Risse oder Beschädigungen aufweist, darf es nicht in das Gerät vor der Reinigung von der Steckdose. Schmutz Ladegerät gelegt werden.
  • Seite 20: Empfehlungen Für Die Lagerung

    Dokuments genau sind. Jedoch wird keine Garantie, Akkutyp weder ausdrücklich noch implizit, gegeben. Es liegt in der Verantwortung des Kunden sicherzustellen, dass seine Die Modelle DCF680 und DCF682 werden mit einem 7,2 Volt- Tätigkeiten den geltenden Vorschriften entsprechen. Akku betrieben. Diese Akkus können verwendet werden: DCB080. Weitere Empfehlungen für die Lagerung...
  • Seite 21: Zusammenbau Und Einstellungen

    Schnellwechselspannfutter auf und zeigt den verbleibenden Ladestand an. Wenn der Spannfutter verbleibende Ladestand im Akku nicht mehr ausreicht, um das Drehmomenteinstellring (nur DCF680) Werkzeug zu verwenden, leuchtet die Ladestandsanzeige nicht Lösetaste (nur DCF680) auf und der Akku muss aufgeladen werden. hInWEIs: Die Ladestandsanzeige ist nur eine Schätzung Bestimmungsgemässe Verwendung...
  • Seite 22: Betrieb

    Je langsamer Sie die Hand drehen, desto langsamer dreht Sie auf eine plötzliche Reaktion gefasst. sich der Bohrschrauber. • Je schneller Sie die Hand drehen, desto schneller dreht sich DCF680 der Bohrschrauber. Bei der korrekten Handposition liegt eine Hand wie abgebildet • Wenn Sie die Spindeldrehzahl erhöhen möchten, drehen Sie auf dem Haupthandgriff wie in Abbildung E1.
  • Seite 23: Optionales Zubehör

    DEUtsCh WARNUNG: Verwenden Sie niemals Lösungsmittel oder andere scharfe Chemikalien für die Reinigung der nicht- metallischen Teile des Gerätes. Diese Chemikalien können das in diesen Teilen verwendete Material aufweichen. Verwenden Sie ein nur mit Wasser und einer milden Seife befeuchtetes Tuch. Achten Sie darauf, dass niemals Flüssigkeiten in das Gerät eindringen.
  • Seite 24: English (Original Instructions)

    EngLIsh 7.2 V HEAVY-DUTY CORDLESS SCREWDRIVER DCF680, DCF682 Congratulations! Battery pack DCB080 You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough Battery Type Li-Ion product development and innovation make D WALT one of the Voltage most reliable partners for professional power tool users.
  • Seite 25: Work Area Safety

    Weight EngLIsh CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation 3) Personal Safety which, if not avoided, may result in minor or a ) Stay alert, watch what you are doing and use moderate injury. common sense when operating a power tool. Do not NOTICE: Indicates a practice not related to use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication.
  • Seite 26: Residual Risks

    EngLIsh Additional Safety Instructions for Cordless power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by Screwdrivers poorly maintained power tools. Wear ear protectors with screwdrivers. Exposure to noise • f ) Keep cutting tools sharp and clean. Properly can cause hearing loss.
  • Seite 27: Charger Operation

    EngLIsh Important Safety Instructions for All Battery reassembly may result in a risk of electric shock, electrocution or fire. Chargers • In case of damaged power supply cord the supply cord must be SAVE THESE INSTRUCTIONS: This manual contains important replaced immediately by the manufacturer, its service agent or safety and operating instructions for compatible battery similar qualified person to prevent any hazard.
  • Seite 28: Wall Mounting

    EngLIsh pack charging mode. This feature ensures maximum battery Do not store or use the tool and battery pack in • pack life. locations where the temperature may reach or exceed 40 ˚C (104 ˚F) (such as outside sheds or metal buildings A cold battery pack will charge at a slower rate than a warm in summer).
  • Seite 29: Battery Type

    Battery Type The information provided in this section of the manual is The DCF680 and DCF682 operate on a 7.2 volt battery pack. provided in good faith and believed to be accurate at the time These battery packs may be used: DCB080. Refer to Technical the document was created.
  • Seite 30: Assembly And Adjustments

    The fuel gauge is only an indication of the charge left on the battery pack. It does not indicate tool functionality and is Chuck collar subject to variation based on product components, temperature Torque adjustment collar (DCF680 Only) and end-user application. Release button (DCF680 Only) Quick Release Chuck (Fig. A, D) Intended Use nOtE: The chuck accepts 6.35 mm hex accessories only.
  • Seite 31: Protecting The Environment

    Your D WALT power tool has been designed to operate DCF680 over a long period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper tool Proper hand position requires one hand on the main handle as care and regular cleaning.
  • Seite 32: Rechargeable Battery Pack

    EngLIsh Rechargeable Battery Pack This long life battery pack must be replaced when it fails to produce sufficient power on jobs which were easily done before. At the end of its technical life, discard it with due care for our environment: •...
  • Seite 33: Datos Técnicos

    EsPañOL DESTORNILLADOR INALÁMBRICO PARA ALTA CARGA DE 7,2 V DCF680, DCF682 ¡Enhorabuena! de la herramienta y de los accesorios, mantener las manos calientes (relevante para las vibraciones) u organizar Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, patrones de trabajo.
  • Seite 34: Advertencias De Seguridad Generales Para Herramientas Eléctricas

    Peso EsPañOL ATENCIÓN: indica una situación de posible peligro a una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de que, si no se evita, puede provocar lesiones leves descarga eléctrica. o moderadas. d ) No someta el cable de alimentación a presión AVISO: Indica una práctica no relacionada con innecesaria.
  • Seite 35: Uso Y Cuidado De Las Herramientas Eléctricas

    EsPañOL adecuadamente. El uso de equipo de recogida de polvo 5) Uso y cuidado de las herramientas que puede reducir los riesgos relacionados con el polvo. funcionan con batería h ) No deje que la familiaridad adquirida con el uso a ) Recárguelas sólo con el cargador especificado por frecuente de las herramientas le lleve a fiarse el fabricante.
  • Seite 36: Riesgos Residuales

    EsPañOL ocultos o su propio cable. El contacto con cables con ADVERTENCIA: Recomendamos el uso de un dispositivo corriente puede hacer que las partes metálicas al descubierto de corriente residual con corrientes residuales de 30mA de la herramienta eléctrica provoquen una descarga o menos.
  • Seite 37: Funcionamiento Del Cargador

    EsPañOL alcanzado la temperatura adecuada. El cargador cambiará • Si el cable de suministro está dañado, deberá sustituirlo de inmediato por otro del fabricante, su agente de servicio o una automáticamente al modo de carga de batería. Esta personal cualificada similar para evitar todo tipo de peligro. característica le asegura el máximo de vida útil a la batería.
  • Seite 38 EsPañOL No fuerce nunca el paquete de baterías en el cargador. • Transporte No cambie el paquete de baterías de ningún modo para ADVERTENCIA: Peligro de incendio. El transporte de introducirlo en un cargador no compatible ya que el baterías podría ser causa de incendios si los terminales paquete de baterías podrá...
  • Seite 39: Contenido Del Embalaje

    Tipo de baterÍa nO debe usarse en condiciones húmedas ni en presencia de líquidos o gases inflamables. Los DCF680 y DCF682 funcionan con un paquete de baterías de 7,2 voltios. Estos destornilladores son herramientas eléctricas profesionales. nO permita que los niños toquen la herramienta. El uso Estos paquetes de baterías pueden usarse: DCB080.
  • Seite 40 EsPañOL MONTAJE Y AJUSTES Destornillador de dos posiciones (Fig. C) ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones DCF680 personales graves, apague la herramienta y Para convertir la herramienta en un destornillador angular desconecte la batería antes de realizar ajuste alguno pulse el botón de desmontaje ...
  • Seite 41 EsPañOL Atornillado (Fig. A, E) MANTENIMIENTO El destornillador utiliza tecnología giroscópica para captar el Su herramienta eléctrica D WALT ha sido diseñada para movimiento de la mano. Para ponerlo en marcha, pulse el gatillo funcionar mucho tiempo con un mínimo de mantenimiento. de activación de control de movimiento y gire la mano en el Que siga funcionando satisfactoriamente depende del buen sentido en que desee atornillar.
  • Seite 42: Batería Recargable

    EsPañOL Batería recargable Este paquete de baterías de larga vida deberá sustituirse cuando no produzca energía suficiente para trabajos que antes se efectuaban fácilmente. Al final de su vida técnica, deséchela con el debido respeto al medio ambiente. • Descargue la batería por completo, y luego sáquela de la herramienta.
  • Seite 43: Fiche Technique

    FRançaIs TOURNEVIS SANS FIL INDUSTRIEL 7,2 V DCF680, DCF682 Félicitations ! effets des vibrations et/ou du bruit, comme par exemple l’ e ntretien de l’ o util et des accessoires, le fait de conserver Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans les mains au chaud (pertinent pour les vibrations) et le développement et l’innovation de ses produits ont fait de...
  • Seite 44: Sécurité Individuelle

    Poids FRançaIs AVERTISSEMENT : indique une situation dangereuse d ) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne potentielle qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer des blessures graves ou mortelles. ou débrancher un outil électrique. Protéger le cordon de toute source de chaleur, de l’huile, et de ATTENTION : indique une situation dangereuse tout bord tranchant ou pièce mobile.
  • Seite 45: Utilisation Et Entretien Des Outils Électriques

    FRançaIs clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques 4) Utilisation et Entretien des Outils Électriques susceptibles de conduire l’électricité entre les bornes, a ) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil car cela pose des risques de brûlures ou d’incendie. approprié...
  • Seite 46: Sécurité Électrique

    FRançaIs ATTENTION : les enfants doivent être surveiller pour • Risques de brûlures provoquées par des accessoires chauffant pendant leur utilisation. s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. AVIS : sous certaines conditions, lorsque le chargeur est • Risques de dommages corporels dus à un usage prolongé. branché...
  • Seite 47: Fixation Murale

    FRançaIs Le chargeur est conçu pour être alimenté en courant réduit pendant tout le cycle de charge et n’atteint pas le niveau • électrique domestique standard 230 V. Ne pas essayer de charge maximum même si la batterie se réchauffe. de l’utiliser avec n’importe quelle autre tension Cette système de protection électronique directive ne concerne pas le chargeur pour véhicule.
  • Seite 48: Transport

    FRançaIs NE PAS l’ é clabousser ou l’immerger dans l’ e au ou • et bien isolées des matériaux avec lesquels elles pourraient d’autres liquides. entrer en contact et qui pourraient provoquer un court circuit. Ne pas ranger ou utiliser l’outil et le bloc-piles dans des •...
  • Seite 49: Contenu De L'emballage

    Type de Batterie Ces tournevis ont été conçus pour les applications professionnelles de vissage. Le DCF680 et le DCF682 fonctionnent avec un bloc batterie de 7,2 volts. nE Pas les utiliser en milieu humide ou en présence de gaz ou de liquides inflammables.
  • Seite 50: Avant Toute Utilisation

    FRançaIs MONTAGE ET RÉGLAGES Tournevis à deux positions (Fig. C) AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de DCF680 dommages corporels graves, arrêter et déconnecter Pour transformer l’outil en tournevis angulaire, appuyez sur le la batterie avant tout réglage ou avant de retirer bouton de libération ...
  • Seite 51: Lubrification

    FRançaIs Vissage (Fig. A, E) AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages corporels graves, arrêter et déconnecter Votre tournevis emploie la technologie gyroscopique pour la batterie avant tout réglage ou avant de retirer détecter le mouvement de votre main. Pour l’utiliser, appuyez ou installer toute pièce ou tout accessoire.
  • Seite 52: Batterie Rechargeable

    FRançaIs Batterie rechargeable Ce bloc batterie longue durée doit être remplacé lorsqu’il ne parvient plus à fournir la puissance nécessaire aux opérations qui étaient aisément réalisées auparavant. En fin de vie utile, mettre la batterie au rebut conformément à la réglementation en matière d’environnement : •...
  • Seite 53: Italiano (Tradotto Dalle Istruzioni Originali)

    ItaLIanO CACCIAVITE A USO INTENSIVO DA 7,2 V DCF680, DCF682 Congratulazioni! tenere le mani calde (rilevante per le vibrazioni) e organizzare dei modelli di lavoro. Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di...
  • Seite 54: Sicurezza Dell'area Di Lavoro

    Peso ItaLIanO ATTENZIONE: indica una situazione potenzialmente e ) Quando l’apparato elettrico viene impiegato pericolosa che, se non viene evitata, può provocare all’aperto, utilizzare unicamente cavi di prolunga lesioni personali di entità lieve o moderata. previsti per esterni. L’uso di un cavo elettrico adatto ad ambienti esterni riduce il rischio di scossa elettrica.
  • Seite 55: Rischi Residui

    ItaLIanO possono provocare un contatto dei terminali. Il corto 4) Uso e Manutenzione Dell’apparato Elettrico circuito dei terminali della batteria può provocare ustioni a ) Non forzare l’apparato. Utilizzare un apparato o un incendio. adatto al lavoro da eseguire. L’apparato lavora meglio d ) In condizioni di uso eccessivo è...
  • Seite 56: Caricabatterie

    ItaLIanO AVVISO: in determinate condizioni, con il caricatore • Rischio di bruciature causate da parti che si arroventano durante la lavorazione. inserito nella presa di corrente, i contatti di carica esposti all’interno del caricabatterie possono essere circuitati da • Rischio di lesioni personali causate dall’utilizzo prolungato. materiale estraneo.
  • Seite 57: Funzionamento Del Caricabatterie

    ItaLIanO sistema di protezione elettronico Caricamento di una batteria (Fig. B) Gli apparati XR Li-Ion (agli ioni di litio) sono progettati con un 1. Innestare il caricabatterie   11  in una presa adatta prima di sistema di protezione elettronico che salvaguarda la batteria da inserire il pacco batteria.
  • Seite 58 ItaLIanO Non immagazzinare o non utilizzare l’apparato e il Le batterie D WALT sono conformi a tutte le norme di trasporto • pacco batteria in posti dove la temperatura raggiunge in vigore come prescritte dalle normative del settore e legali o supera 40 ˚C (come nei capannoni o nelle costruzioni che includono la Raccomandazione NU sul trasporto di merci metalliche in estate).
  • Seite 59: Contenuto Della Confezione

    Tipo batterie o gas infiammabili. I modelli DCF680 e DCF682 funzionano con un pacco batteria Questi cacciaviti sono apparati elettrici professionali. da 7,2 volt. nOn PERMEttERE ai bambini di avvicinarsi all’apparato.
  • Seite 60: Prima Di Cominciare

    ItaLIanO Inserimento e rimozione del gruppo batterie Collare di regolazione della coppia (Fig. A, C) dall’apparato (Fig. B) DCF680 Il collare di regolazione della coppia   9  è contrassegnato nOta: per risultati ottimali, assicurarsi che il pacco batteria   6  con dei numeri e un simbolo MAX. Per impostare la coppia, sia completamente carico.
  • Seite 61: Lubrificazione

    ItaLIanO 4. Per reimpostare il punto iniziale, rilasciare il grilletto di attivazione del controllo del movimento. Spostare l’utensile in una nuova posizione, quindi premere e tenere premuto il Pulizia grilletto di attivazione del controllo del movimento. AVVERTENZA: soffiare via la polvere dall’alloggiamento Funzionamento in direzione avanti con aria compressa, non appena vi sia sporco visibile 1.
  • Seite 62: Nederlands (Vertaald Vanuit De Originele Instructies)

    7,2 V HEAVY-DUTY SNOERLOZE SCHROEVENDRAAIER DCF680, DCF682 Hartelijk gefeliciteerd! Stel vast of er nog aanvullende veiligheidsmaatregelen zijn ter bescherming van de gebruiker tegen de effecten van trilling en/of U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange geluid, zoals: het onderhouden van gereedschap en de accessoires,...
  • Seite 63: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Gewicht nEDERLanDs Definities: Veiligheidsrichtlijnen b ) Vermijd lichamelijk contact met geaarde oppervlaktes zoals buizen, radiatoren, fornuizen De definities hieronder beschrijven de ernstgraad voor elk en ijskasten. Er bestaat een verhoogd risico op een signaalwoord. Gelieve de handleiding te lezen en op deze elektrische schok als uw lichaam geaard is.
  • Seite 64: Gebruik En Verzorging Van Elektrisch Gereedschap

    nEDERLanDs f ) Draag geschikte kleding. Draag geen loszittende uitgevoerd. Gebruik van het elektrische gereedschap voor kleding of sieraden. Houd uw haar en kleding weg bij werkzaamheden die anders zijn dan het bedoelde gebruik, bewegende delen. Loszittende kleding, sieraden of lang kunnen leiden tot een gevaarlijke situatie.
  • Seite 65 nEDERLanDs Aanvullende veiligheidsvoorschriften voor Belangrijke veiligheidsinstructies voor alle acculaders accuschroevendraaiers BEWAAR DEZE INSTRUCTIES: Deze handleiding bevat Draag oorbeschermers bij boormachines. Blootstelling • belangrijke instructies voor de veiligheid en voor de bediening aan lawaai kan gehoorbeschadiging veroorzaken. van geschikte batterijladers (raadpleeg Technische Gegevens). •...
  • Seite 66: Montage Aan De Wand

    nEDERLanDs een geschikte temperatuur heeft bereikt, gaat het gele lampje buurt van een warmtebron. De lader wordt geventileerd door sleuven boven en onder in de behuizing. uit en hervat de lader de laadprocedure. Gebruik de lader niet met een beschadigd snoer of een •...
  • Seite 67: Transport

    nEDERLanDs Accu WAARSCHUWING: Brandgevaar. Berg de accu niet op en vervoer de accu niet op een manier dat Belangrijke veiligheidsinstructies voor alle accu’s metalen voorwerpen in contact kunnen komen Als u vervangende accu’s bestelt, zorg er dan voor dat u het met de aansluitpunten van de accu.
  • Seite 68: Inhoud Van De Verpakking

    Er wordt echter geen garantie gegeven, impliciet Accutype of expliciet. Het is voor de verantwoordelijkheid van de koper De DCF680 en de DCF682 werken op een 7,2-V accu. ervoor te zorgen dat zijn activiteiten in overeenstemming zijn Deze accu's kunnen worden gebruikt: DCB080. Raadpleeg met de geldende voorschriften.
  • Seite 69: Voor Ingebruikneming

    Twee-standen schroevendraaier (Afb. C) verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Kinderen mogen DCF680 nooit alleen worden gelaten met dit product zodat ze ermee zouden kunnen spelen. Druk om de schroevendraaier in de verlengde stand te gebruiken op de ontgrendelingsknop ...
  • Seite 70: Optionele Accessoires

    • Hoe sneller u uw hand draait, hoe sneller de schroevendraaier draait. DCF680 • Als u de draaisnelheid wilt verhogen moet u uw hand verder Voor de juiste handpositie zet u één hand op de draaien in dezelfde richting.
  • Seite 71: Bescherming Van Het Milieu

    nEDERLanDs Bescherming van het milieu Gescheiden inzameling. Producten en batterijen die zijn voorzien van dit symbool, mogen niet bij het normale huishoudelijke afval worden weggegooid. Producten en batterijen bevatten materialen die kunnen worden teruggewonnen en gerecycled, zodat de vraag naar grondstoffen afneemt. Recycle elektrische producten en batterijen volgens de lokale voorschriften.
  • Seite 72: Norsk (Oversatt Fra De Originale Instruksjonene)

    7,2 V KRAFTIG TRÅDLØS SKRUTREKKER DCF680, DCF682 Gratulerer! Batteripakke DCB080 Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig Batteritype Li-Ion produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget Spenning pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy.
  • Seite 73: Elektrisk Sikkerhet

    Vekt nORsk FORSIKTIG: Angir en potensielt farlig situasjon som, av en skjøteledning beregnet for utendørs bruk reduserer og hvis den ikke unngås, kan føre til mindre eller risikoen for elektrisk sjokk. moderat personskade. f ) Dersom bruk av et elektrisk verktøy på et fuktig sted MERK: Angir en arbeidsmåte som ikke er relatert til er uunngåelig, bruk en strømkilde med jordfeilbryter personskader, men som kan føre til skader på...
  • Seite 74 nORsk avviker fra området spesifisert i bruksanvisningen. sikkerhetsforanstaltninger reduserer risikoen for å starte det elektriske verktøyet ved et uhell. Feilaktig lading eller lading ved temperaturer utenfor det angitte område kan skade batteriet og øker brannfaren. d ) Lagre elektriske verktøy som ikke er i bruk, utilgjengelig for barn og la ikke personer som ikke 6) Vedlikehold er kjent med det elektriske verktøyet eller disse...
  • Seite 75 nORsk Viktige sikkerhetsinstruksjoner for alle • Dersom ledningen er skadet må den byttes ut med en gang av produsenten, dens serviceagent eller lignende kvalifisert batteriladere person for å unngå farer. TA VARE PÅ DENNE BRUKSANVISNINGEN: Denne manualen Kople laderen fra strømtilførselen før du begynner med •...
  • Seite 76 nORsk XR Li-ione verktøy er designet med et elektronisk batterivæske på øyet, skyller du det åpne øyet i 15 minutter beskyttelsessystem som vil beskytte batteriet mot overlading, eller til irritasjonen gir seg. I tilfelle det trengs medisinsk overoppvarming eller dyp utlading. tilsyn, er batteriets elektrolytt sammensatt av en blanding av organiske karbonater og litium-salter.
  • Seite 77: Pakkens Innhold

    Informasjonen i dette avsnittet av manualen er gitt i god tro og Batteritype ansett som nøyaktig på tidspunktet dokumentet ble opprettet. DCF680 and DCF682 bruker en 7,2 volt batteripakke. Men det gis ingen garantier, hverken eksplisitt eller implisitt. Det er kjøperens ansvar å sikre at aktivitetene samsvarer med de Disse batteripakkene kan brukes: DCB080.
  • Seite 78: Montering Og Justering

    Hurtiglåschuck (Fig. A, D) Momentjusteringskrage (kun DCF680) Låseknapp (kun DCF680) MERk: Chucken kan bare brukes med 6,35 mm sekskant-tilbehør. Tiltenkt Bruk For å sette inn en bit, sett den i chucken til klipset låses på plass. Disse skrutrekkerne er designet for profesjonell skrutrekking. For å ta ut en bit, trekk chuck-kragen ...
  • Seite 79: Oppladbar Batteripakke

    nORsk ADVARSEL: For å redusere risikoen for alvorlig DCF682 personskade, slå av verktøyet og koble fra Riktig håndstilling er å holde verktøyet med to hender som vist batteripakken før du foretar eventuelle justeringer i Figur E3. eller fjerner/installerer tilleggsutstyr eller tilbehør. En Skrutrekking (Fig. A, E) utilsiktet oppstart kan føre til personskader.
  • Seite 80: Português (Traduzido Das Instruções Originais)

    PORtUgUês CHAVE DE FENDAS SEM FIO DE USO INDUSTRIAL DE 7,2 V DCF680, DCF682 Gratulerer! tarefas. Isto pode reduzir significativamente o nível de exposição ao longo do período total de trabalho. Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de Identifique as medidas de segurança adicionais para experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus...
  • Seite 81 Peso PORtUgUês Definições: directrizes de Segurança b ) Evite o contacto corporal com superfícies e equipamentos ligados à terra, como, por exemplo, As definições abaixo apresentadas descrevem o grau de tubagens, radiadores, fogões e frigoríficos. Se o seu gravidade correspondente a cada palavra de advertência. Leia corpo estiver “ligado”...
  • Seite 82: Utilização E Manutenção De Ferramentas Eléctricas

    PORtUgUês peças móveis. As roupas largas, as jóias ou o cabelo em conta as condições de trabalho e a tarefa a comprido podem ficar presos nestas peças. ser efectuada. A utilização da ferramenta eléctrica para fins diferentes dos previstos poderá resultar em g ) Se forem fornecidos acessórios para a ligação de situações perigosas.
  • Seite 83: Riscos Residuais

    PORtUgUês Instruções de segurança adicionais para Instruções de Segurança Importantes Para Todos os Carregadores de Baterias chaves de fendas sem fio GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES: este manual inclui instruções de Utilize protectores auriculares com os berbequins. A • funcionamento e segurança importantes para carregadores de exposição ao ruído poderá...
  • Seite 84: Montagem Na Parede

    PORtUgUês Não utilize o carregador se o cabo ou a ficha estiverem luminoso amarelo desliga-se e o carregador continua o • danificados—substitua-os de imediato. processo de carga. Não utilize o carregador se tiver sofrido um golpe • O(s) carregador(es) compatível(eis) não carrega uma bateria brusco, se o deixar cair ou se ficar de algum modo defeituosa.
  • Seite 85 PORtUgUês Baterias ATENÇÃO: perigo de incêndio. Quando armazenar ou transportar a bateria, não deixe que objectos Instruções de segurança importantes para todas metálicos entrem em contacto com os terminais as baterias expostos da bateria. Por exemplo, não coloque a bateria Ao encomendar baterias sobresselentes, certifique-se de que dentro de aventais, bolsos, caixas de ferramentas, caixas inclui a referência do catálogo e a voltagem.
  • Seite 86: Conteúdo Da Embalagem

    Tipo de bateria conformidade com as regulamentações aplicáveis. Os modelos DCF680 e DCF682 utilizam uma pilha de 7,2 volts. Recomendações de armazenamento Podem ser utilizadas as seguintes baterias: DCB080. Consulte os Dados Técnicos para obter mais informações.
  • Seite 87: Montagem E Ajustes

    Chave de fendas de duas mudanças (Fig. C) crianças) que sofram de capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, falta de experiência e/ou conhecimentos, DCF680 a menos que estejam acompanhados de uma pessoa que se Para converter a ferramenta numa chave de fendas angular, responsabilize pela sua segurança.
  • Seite 88: Manutenção

    PORtUgUês MANUTENÇÃO ATENÇÃO: Se a ferramenta for utilizada numa posição alongada e RM mais elevada, segure a ferramenta com A sua ferramenta eléctrica da D WALT foi concebida para ambas as mãos, como indicado na Figura E2. funcionar durante um longo período de tempo com uma DCF682 manutenção mínima.
  • Seite 89: Bateria Recarregável

    PORtUgUês Bateria recarregável Esta bateria de duração prolongada deve ser substituída se não fornecer energia suficiente durante trabalhos que tenham sido efectuados facilmente. No fim da sua vida útil, elimine-a com o devido respeito pelo meio ambiente: • Descarregue completamente a bateria e em seguida retire-a da ferramenta.
  • Seite 90: Suomi (Käännetty Alkuperäisestä Käyttöohjeesta)

    7,2 V SUURTA RASITUSTA KESTÄVÄ LANGATON RUUVINVÄÄNNIN DCF680, DCF682 Onnittelut! Akku DCB080 Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, Akun tyyppi Li-Ion huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT- Jännite työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Kapasiteetti Tekniset tiedoissa Paino 0,08 DCF680...
  • Seite 91 Paino sUOMI HUOMAUTUS: Viittaa menettelyyn, joka ei f ) Jos sähkötyökalua on käytettävä kosteassa välttämättä aiheuta henkilövahinkoa mutta voi paikassa, käytä vikavirtasuojaa. Tämä vähentää aiheuttaa omaisuusvahingon. sähköiskun vaaraa. 3) Henkilösuojaus Sähköiskun vaara. a ) Käyttäessäsi sähkötyökalua pysy valppaana, keskity Tulipalon vaara. työhön ja käytä tervettä järkeä. Älä käytä tätä työkalua ollessasi väsynyt tai alkoholin, huumeiden Sähkötyökalun yleiset tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena.
  • Seite 92 sUOMI näihin ohjeisiin perehtymättömien henkiöiden 6) Huolto käyttää sähkötyökaluja. Sähkötyökalut ovat vaarallisia a ) Korjauta työkalu valtuutetulla asentajalla. kouluttamattomien käyttäjien käsissä. Varaosina on käytettävä vain alkuperäisiä vastaavia e ) Sähkötyökalujen ja lisävarusteiden ylläpidosta osia. Tämä varmistaa sähkötyökalun turvallisuuden. on huolehdittava. Tarkista liikkuvat osat, niiden b ) Vaurioituneita akkuja ei saa koskaan huoltaa.
  • Seite 93 sUOMI Irrota laturi pistorasiasta ennen kuin yrität puhdistaa • Lue kaikki laturin, akkuyksikön ja akkuyksikköä käyttävän • tuotteen ohjeet ja varoitusmerkinnät ennen laturin käyttöä. sitä. Tämä vähentää sähköiskun vaaraa. Akkuyksikön poistaminen ei vähennä riskiä. VAROITUS: Sähköiskun vaara. Älä päästä nestettä laturin ÄLÄ KOSKAANyritä yhdistää kahta laturia yhteen. sisään.
  • Seite 94 sUOMI Elektroninen suojausjärjestelmä Jos akun sisältöä pääsee iholle, huuhtele heti miedolla • saippualla ja vedellä. Jos akkunestettä pääsee silmään, XR Li-Ion -laitteissa on elektroninen suojausjärjestelmä, huuhtele avointa silmää vedellä 15 minuutin ajan kunnes joka suojaa akkua ylikuormitukselta, ylikuumenemiselta tai ärsytys lakkaa. Jos on hakeuduttava lääkärin hoitoon, suurelta purkautumiselta.
  • Seite 95: Pakkauksen Sisältö

    Akun Tyyppi Tämän ohjekirjan osion tiedot on annettu hyvässä uskossa DCF680 ja DCF682 toimivat 7,2 voltin akulla. ja niiden uskotaan olevan tarkkoja asiakirjan luontihetkellä. Mitään takuita, välillisiä tai suoria, ei kuitenkaan anneta. Näitä akkuja voidaan käyttää: DCB080. Katso lisätietoja kohdasta Ostajan vastuulla on taata, että...
  • Seite 96 Istukka pikaliitännällä (Kuvat A, D) Istukan holkki Väännön säätörengas (vain DCF680) hUOMaa: Istukkaan 6,35 mm voidaan liittää Vapautuspainike (vain DCF680) vain kuusiokolovarusteita. Asenna terä asettamalla se istukkaan, kunnes pidike Käyttötarkoitus lukittuu paikoilleen. Nämä ruuvivääntimet on suunniteltu Poista terä vetämällä istukan holkkia   8  eteenpäin. Poista terä ja ammattimaisiin ruuvivääntösovelluksiin.
  • Seite 97 sUOMI VAROITUS: Vakavan henkilövahingon vaaran DCF682 vähentämiseksi katkaise työkalusta virta ja irrota Käsien oikea asento tarkoittaa työkalun pitämistä kahdella akku ennen säätämistä tai varusteiden irrottamista kädellä kuten Kuvassa E3 näytetään. tai asentamista. Jos laite käynnistyy vahingossa, voi Ruuvien vääntäminen (Kuvat A, E) aiheutua loukkaantuminen. Laturia tai akkua ei voida huoltaa. Ruuvinvääntimesi käyttää...
  • Seite 98: Svenska (Översatt Från De Ursprungliga Instruktionerna)

    7,2 V KRAFTIG SLADDLÖS SKRUVDRAGARE DCF680, DCF682 Gratulerar! Batteripaket DCB080 Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig Batterityp Li-Ion produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de Spänning pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs- Kapacitet användare.
  • Seite 99 Vikt sVEnska SE UPP: Indikerar en potentiellt riskfylld situation som, f ) Om arbete med ett elverktyg i en fuktig lokal är om den inte undviks, kan resultera i mindre eller oundvikligt, använd ett uttag som är skyddat med medelmåttig personskada. jordfelsbrytare (RCD).
  • Seite 100: Återstående Risker

    sVEnska g ) Följ alla instruktioner gällande laddningen förebyggande säkerhetsåtgärder minskar risken att oavsiktligt starta elverktyget. och ladda inte batteripaketet eller verktyget utanför det temperaturområde som anges i d ) Förvara elektriska verktyg som inte används bruksanvisningen. Att ladda på fel sätt eller utanför utom räckhåll för barn, och låt inte personer som det angivna temperaturområdet kan skada batteriet och är obekanta med elverktyget eller med dessa...
  • Seite 101 sVEnska Placera inga föremål ovanpå laddaren eller placera Användning av Förlängningssladd • inte laddaren på ett mjukt underlag eftersom det kan En förlängningssladd bör inte användas, såvida den inte är blockera ventilationsöppningarna vilket kan resultera i absolut nödvändig. Använd en godkänd förlängningssladd, intern överhettning.
  • Seite 102 sVEnska Batteripaket * Den röda lampan fortsätter att blinka, men en gul indikatorlampa kommer att lysa under denna operation. När Viktiga Säkerhetsinstruktioner för alla batteriet har nått lämplig temperatur kommer den gula lampan Batteripaket att slockna och laddaren återupptar laddningsproceduren. Vid beställning av utbytes-batteripaket, se till att inkludera Den/de kompatibla laddar(en/na) kommer inte att ladda ett katalognummer och spänning.
  • Seite 103 Batterityp märkning och dokumentation uppfylls. DCF680 och DCF682 arbetar med ett 7,2 volt batteripaket. Informationen som ges i detta avsnitt av handboken är given Dessa batteripaket kan användas: DCB080. Se Tekniska Data för enligt bästa vetande och har ansetts vara korrekt vid tidpunkten mer information.
  • Seite 104: Montering Och Inställningar

    Bränslemätaren är endast en indikering på laddning Snabbchuck som finns kvar i batteripaketet. Den indikerar inte verktygets Chuckhylsa funktionalitet och kan variera baserat på produktkomponenter, Vridmomentreglage (endast DCF680) temperatur och slutanvändarens användning. Låsknapp (endast DCF680) Snabbchuck (Bild A, D) Avsedd Användning nOtERa: Chucken accepterar endast Dessa skruvdragare är konstruerade för...
  • Seite 105: Underhåll

    Vridmomentreglage (Bild A, C) Operation i riktning framåt 1. Ta tag i skruvdragaren såsom visas i Bild E. DCF680 2. Passa in huvudet på fästdonet med skruvdragarens tillbehör Vridmomentreglaget   9  är markerat med siffror och en MAX på arbetsstycket. Följ instruktionerna för inställning av symbol.
  • Seite 106: Valfria Tillbehör

    sVEnska VARNING: Använd aldrig lösningsmedel eller andra skarpa kemikalier för att rengöra de icke-metalliska delarna på verktyget. Dessa kemikalier kan försvaga de material som används i dessa delar. Använd en trasa som bara är fuktad med vatten och mild tvål. Låt aldrig någon vätska komma in i verktyget;...
  • Seite 107: Türkçe (Orijinal Talimatlardan Çevrilmiştir)

    7,2 V AĞIR HIZMET TIPI KABLOSUZ TORNAVIDA DCF680, DCF681 Tebrikler! Akü DCB080 Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün Akü tipi Li-Ion geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli Voltaj alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline Kapasite gelmesini sağlamaktadır.
  • Seite 108 Ağırlık tüRkçE DİKKAT: Engellenmemesi halinde önemsiz veya orta e ) Elektrikli bir aleti açık havada çalıştırıyorsanız, dereceli yaralanma ile sonuçlanabilecek potansiyel bir açık havada kullanıma uygun bir uzatma kablosu tehlikeli durumu gösterir. kullanın. Açık havada kullanıma uygun bir kablonun kullanılması elektrik çarpması riskini azaltır. İKAZ: Engellenmemesi halinde maddi hasara neden olabilecek, yaralanma ile ilişkisi olmayan f ) Eğer bir elektrikli aletin nemli bir bölgede...
  • Seite 109: Elektrik Güvenliği

    tüRkçE b ) Düğme açmıyor ve kapatmıyorsa elektrikli aleti yangın, patlama veya yaralanma riskiyle sonuçlanan kullanmayın. Düğmeyle kontrol edilemeyen tüm elektrikli beklenmedik durumlara neden olabilir. aletler tehlikelidir ve tamir edilmesi gerekmektedir. f ) Bir batarya veya aleti ateşe veya aşırı ısıya maruz c ) Herhangi bir ayar, aksesuar değişimi veya elektrikli bırakmayın.
  • Seite 110 tüRkçE WALT şarj cihazınız EN60335 standardına uygun Kesinlikle gerekli olmadıkça uzatma kablosu • olarak çift yalıtımlıdır; bu nedenle, topraklama kullanmayın. Yanlış uzatma kablosu kullanımı yangın veya kablosuna gerek yoktur. elektrik çarpmasına neden olabilir. Elektrik kablosu hasar görürse, yalnızca D WALT veya yetkili bir Şarj cihazının üzerine herhangi bir eşya koymayın •...
  • Seite 111: Duvara Montaj

    tüRkçE * Bu işlem esnasında kırmızı ışık yanıp sönmeye devam edecek, Akü, kutudan şarjı dolu olarak çıkmaz. Aküyü ve şarj cihazını fakat bir sarı ışık da yanacaktır. Akü uygun bir sıcaklığa kullanmadan önce, aşağıdaki güvenlik talimatlarını dikkatlice ulaştığında, sarı ışık kapanacak ve şarj aleti şarj işlemine okuyun.
  • Seite 112: Ambalaj İçeriği

    Akü tipi yazılmıştır ve kılavuzun hazırlandığı tarih itibarıyla doğru olduğuna inanılmaktadır. Fakat, sözlü veya zımnen hiçbir DCF680 ve DCF682 7,2 volt akülerle çalışır. garanti verilmemektedir. Gerçekleştirdiği işlemlerin Bu bataryalar kullanılmalıdır: DCB080. Daha fazla bilgi için Teknik geçerli düzenlemelerle uyumlu olduğundan emin olmak Veriler bölümüne bakın.
  • Seite 113 Alet üzerinde, aşağıdaki uyarı sembolleri bulunmaktadır: aküyü ayırın. Aletin yanlışlıkla çalıştırılması yaralanmaya neden olabilir. Aletle çalışmaya başlamadan önce bu kılavuzu okuyun. UYARI: Yalnızca DEWALT akü ve şarj cihazlarını kullanın. Alete Akü Takma Ve Çıkartma (Şek. B) Görünür radyasyon. Işığa bakmayın. nOt: Akünün   6 ...
  • Seite 114: Kullanma Talimatları

    UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için, ani tepki BAKIM ihtimaline karşı aleti DAİMA sıkıca tutun. WALT elektrikli aletiniz minimum bakımla uzun bir süre DCF680 çalışacak şekilde tasarlanmıştır. Kesintisiz olarak memnuniyet Doğru el pozisyonu gösterildiği Şek. E1’deki gibi, bir elin ana verici bir şekilde çalışması gerekli özenin gösterilmesine ve tutamak üzerinde olduğu konumdur.
  • Seite 115: Çevrenin Korunması

    tüRkçE İlave Aksesuarlar UYARI: D WALT tarafından tedarik veya tavsiye edilenlerin dışındaki aksesuarlar bu ürün üzerinde test edilmediğinden, söz konusu aksesuarların bu aletle birlikte kullanılması tehlikeli olabilir. Yaralanma riskini azaltmak için bu ürünle birlikte sadece D WALT tarafından tavsiye edilen aksesuarlar kullanılmalıdır. Uygun aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgi almak için satış...
  • Seite 116: Ελληνικά (Μετάφραση Από Τις Πρωτότυπες Οδηγίες)

    Ελληνικά ΒΑΡΈΟΣ ΤΎΠΟΎ ΚΑΤΣΑΒΊΔΊ ΜΠΑΤΑΡΊΑΣ 7,2 V DCF680, DCF682 Συγχαρητήρια! Προσδιορίστε πρόσθετα μέτρα ασφαλείας για προστασία του χειριστή από τις επιπτώσεις των κραδασμών και/ή Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική του θορύβου, όπως: συντήρηση του εργαλείου και των...
  • Seite 117 Βάρος Ελληνικά Ορισμοί: Οδηγίες ασφαλείας ποτέ το βύσμα με οποιονδήποτε τρόπο. Μη χρησιμοποιείτε τυχόν βύσματα προσαρμογέα με Οι παρακάτω ορισμοί περιγράφουν το επίπεδο σοβαρότητας γειωμένα (με γείωση εδάφους) ηλεκτρικά εργαλεία. για κάθε προειδοποιητική λέξη. Παρακαλούμε διαβάστε το Με μη τροποποιημένα βύσματα και κατάλληλες πρίζες εγχειρίδιο...
  • Seite 118 Ελληνικά ηλεκτρικού εργαλείου. Εάν το ηλεκτρικό εργαλείο κλειδί ή ρυθμιστικό κλειδί που έχει αφεθεί προσαρτημένο σε κινητό τμήμα του ηλεκτρικού εργαλείου, μπορεί να έχει υποστεί ζημιά, φροντίστε για την επισκευή του πριν το χρησιμοποιήσετε. Πολλά ατυχήματα προκαλέσει προσωπικό τραυματισμό. έχουν προκληθεί από ηλεκτρικά εργαλεία που δεν έχουν ε...
  • Seite 119 Ελληνικά η) Τηρείτε όλες τις οδηγίες φόρτισης και μη φορτίζετε Ο φορτιστής της D WALT διαθέτει διπλή μόνωση το πακέτο μπαταρίας ή το εργαλείο εκτός των ορίων σύμφωνα με το πρότυπο EN60335. Κατά συνέπεια, θερμοκρασίας που ορίζονται στις προδιαγραφές. Η δεν...
  • Seite 120 Ελληνικά Αυτοί οι φορτιστές δεν προορίζονται για χρήσεις άλλες αναβοσβήνει συνεχώς υποδηλώνοντας ότι έχει αρχίσει η • από φόρτιση επαναφορτιζόμενων μπαταριών D WALT. διαδικασία φόρτισης. Οποιεσδήποτε άλλες χρήσεις μπορεί να προκαλέσουν κίνδυνο 3. Η ολοκλήρωση της φόρτισης υποδεικνύεται όταν η κόκκινη πυρκαγιάς...
  • Seite 121 Ελληνικά τη μπαταρία από υπερφόρτωση, υπερθέρμανση ή Μην αποθηκεύετε ή χρησιμοποιείτε το εργαλείο και • βαθιά εκφόρτιση. το πακέτο μπαταριών σε θέσεις όπου η θερμοκρασία μπορεί να φθάσει ή να υπερβεί τους 40 ˚C (όπως έξω από Το εργαλείο θα απενεργοποιηθεί αυτόματα αν ενεργοποιηθεί καλυμμένα...
  • Seite 122: Περιεχόμενα Συσκευασίας

    ακριβείς κατά το χρόνο της σύνταξης του εγγράφου. Ωστόσο Τύπος μπαταριών δεν παρέχεται καμία εγγύηση, ρητή ή συναγόμενη. Αποτελεί Τα DCF680 και DCF682 λειτουργούν με πακέτο μπαταριών των ευθύνη του αγοραστή να βεβαιωθεί ότι οι δραστηριότητές του 7,2 V. συμμορφώνονται με τους εφαρμοστέους κανονισμούς.
  • Seite 123 Τσοκ ταχείας απελευθέρωσης φορτίου. Αυτός αποτελείται από τρεις πράσινες λυχνίες LED Κολάρο τσοκ που υποδηλώνουν το επίπεδο του φορτίου που απομένει στο Κολάρο ρύθμισης ροπής (DCF680 μόνο) πακέτο μπαταριών. Κουμπί απελευθέρωσης (DCF680 μόνο) Για να ενεργοποιήσετε την ένδειξη μέτρησης φορτίου μπαταρίας, πιέστε...
  • Seite 124: Οδηγίες Χρήσης

    Ελληνικά Τσοκ ταχείας απελευθέρωσης (εικ. A, D) DCF680 Για τη σωστή τοποθέτηση των χεριών απαιτείται ένα χέρι στην ΣηΜΕιΩΣη: Το τσοκ δέχεται μόνο εξάγωνα αξεσουάρ κύρια λαβή όπως δείχνει η εικόνα E1. μεγέθους 6,35 mm. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αν το εργαλείο πρόκειται να Για να εγκαταστήσετε μια μύτη, εισάγετε τη μύτη μέσα στο τσοκ...
  • Seite 125: Επαναφορτιζόμενη Μπαταρία

    Ελληνικά • Όσο πιο αργά περιστρέφετε το χέρι σας, τόσο πιο αργά Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα κατάλληλα περιστρέφεται το κατσαβίδι. παρελκόμενα, συμβουλευτείτε τον αντιπρόσωπο με τον οποίο συνεργάζεστε. • Όσο πιο γρήγορα περιστρέφετε το χέρι σας, τόσο πιο γρήγορα περιστρέφεται το κατσαβίδι. Για...
  • Seite 128 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)

Diese Anleitung auch für:

Dcf682

Inhaltsverzeichnis