Seite 2
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
DANSK BØRSTELØS LEDNINGSFRIT 13 mm (1/2") BOR/ DRIVVÆRK, DCD932, DCD990 BØRSTELØS LEDNINGSFRIT 13 mm (1/2") BOR/ DRIVVÆRK/HAMMERBOR, DCD937, DCD995 Tillykke! Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj.
Li-Ion Spænding MASKINDIREKTIV Kapacitet Vægt 0,64 0,35 0,61 BOR/DRIVVÆRK/HAMMERBOR Batteripakke DCB183 DCB184 DCB185 DCD932, DCD937, DCD990, DCD995 Batteritype Li-Ion Li-Ion Li-Ion WALT erklærer, at produkterne beskrevet under Spænding Tekniske data er udformet i overensstemmelse Kapacitet med: Vægt 0,40 0,62 0,35 2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2.
Seite 7
DANSK Disse produkter overholder også direktivet jordforbundet elektrisk værktøj. Umodificerede stik og dertil passende 2014/30/EU og 2011/65/EU. Kontakt D WALT på stikkontakter reducerer risikoen for elektrisk følgende adresse for yderligere oplysninger eller se stød. bagsiden af manualen. Undgå kropskontakt med jordforbundne Undertegnede er ansvarlig for kompilering af den overflader, såsom rør, radiatorer, komfurer tekniske fil og udsteder denne erklæring på...
Seite 8
DANSK Undlad at række for langt. Hold hele tiden skal udføres. Brug af elektrisk værktøj til en god fodstilling og balance. Dette giver andre opgaver end dem, det er beregnet til, bedre kontrol af det elektriske værktøj når kan resultere i en farlig situation. uventede situationer opstår.
Seite 9
DANSK et stabilt underlag. Det er ustabilt at holde Vigtig sikkerhedsvejledning for alle arbejdsemnet i hånden eller mod kroppen og batteriopladere kan medføre manglende kontrol. GEM DISSE INSTRUKTIONER: Denne vejledning • Brug hørebeskyttelse under hamring i indeholder vigtige sikkerheds- og driftsinstruktioner længere tid.
Seite 10
DANSK • Anvend kun en forlængerledning, når det er 2. Indsæt batteripakken (h) i opladeren og absolut nødvendigt. Anvendelse af en ukorrekt kontrollér, at pakken sidder godt fast i forlængerledning kan resultere i risiko for brand, opladeren. Det røde (opladnings) lys vil blinke elektrisk chok eller livsfarlige elektriske stød.
DANSK En kold batteripakke vil oplade med ca. halvdelen af FORSIGTIG: Placér værktøjet på hastigheden for en varm batteripakke. Batteripakken siden på et fast underlag, hvor det vil oplade ved den lavere hastighed gennem hele ikke medfører fare for at vælte eller opladningscyklussen og vil ikke vende tilbage til falde, når det ikke er i brug.
Batteripakke Må ikke udsættes for vand. BATTERITYPE Defekte ledninger skal udskiftes DCD932 og DCD937 kører på 14,4 volt omgående. batteripakker. DCD990 og DCD995 kører på 18 volt batteripakker. Oplad kun mellem 4 ˚C og 40 ˚C. DCB140, DCB141, DCB142, DCB143, DCB144, DCB145, DCB180, DCB181, DCB182, DCB183, Kun til indendørs brug.
DANSK 1 Oplader Elektrisk sikkerhed 1 Sidehåndtag Den elektriske motor er konstrueret til bare én spænding. Kontroller altid, at batteriets spænding 1 Brugsvejledning svarer til spændingen på mærkepladen. Sørg BEMÆRK: Batteripakker, opladere og også for, at din opladers spænding svarer til din værktøjskasser er ikke inkluderede i N-modeller.
Seite 14
DANSK BATTERIPAKKER TIL BRÆNDSTOFMÅLER (FIG. 2) For at vælge rotation fremad skal du slippe udløserkontakten og trykke på frem ad/tilbage - Nogle D WALT batteripakker indeholder en kontrolknappen på højre side af værktøjet. brændstofmåler, som består af tre grønne LED lys, som angiver niveauet for den resterende opladning i For at vælge rotation bagud skal du slippe batteripakken.
Seite 15
DANSK Hvis gearskiftet sidder fast, eller det er svært at IKKE hænge værktøjet op i loftet eller vælge det ønskede gear, træk i udløserkontakten (a) hænge objekter i bæltekrogen. Du må for at dreje motoren. Vælg derefter gearet. KUN hænge værktøjets bæltekrog i et arbejdsbælte.
Seite 16
DANSK justeringer eller afmonteringer/ områder for at bestemme den rigtige position påmonteringer af dele eller tilbehør. for momentjusteringskraven. ADVARSEL: For at reducere risikoen BEMÆRK: Momentjusteringskraven kan indstilles til for personskade, sørg ALTID for et hvilket som helst tal når som helst. at arbejdsemnet er grundigt forankret Hammerboringbetjening (fi...
DANSK Særskilt bortskaffelse af brugte produkter og emballage gør det muligt at genbruge materialer og anvende dem Rengøring på ny. Genanvendelse af genbrugsmaterialer bidrager til at ADVARSEL: Blæs støv og snavs forhindre forurening af miljøet og ud af hovedhuset med tør luft, lige reducerer behovet for råmaterialer.
DEUTSCH BÜRSTENLOSER 13 mm (1/2") AKKU-BOHRER/ SCHRAUBENDREHER, DCD932, DCD990 BÜRSTENLOSER 13 mm (1/2") AKKU-BOHRER/ SCHRAUBENDREHER/BOHRHAMMER, DCD937, DCD995 Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Werkzeug von D WALT entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen.
Seite 19
DEUTSCH Der in diesem Informationsblatt angegebene Akku DCB183 DCB184 DCB185 Vibrationsemissionsgrad wurde nach Maßgabe eines Batteritype Li-Ion Li-Ion Li-Ion standardisierten Tests, wie in EN 60745 vorgegeben, Betriebsspannung V gemessen und kann zum Vergleich von Werkzeugen verwendet werden. Er kann zu einer vorläufigen Kapazität Einschätzung der Exposition verwendet werden.
Arbeiten Sie mit Elektrowerkzeugen nicht in explosionsgefährdeten Umgebungen, AKKU-BOHRER/SCHRAUBENDREHER/BOHRHAMMER in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase DCD932, DCD937, DCD990, DCD995 oder Staub befinden. Elektrowerkzeuge WALT erklärt hiermit, dass diese unter erzeugen Funken, die den Staub oder die Technische Daten beschriebenen Produkte die Dämpfe entzünden können.
Seite 21
DEUTSCH 3) PERSÖNLICHE SICHERHEIT zweckbestimmten Elektrowerkzeug kann Bleiben Sie stets aufmerksam, achten Sie die Arbeit besser und sicherer ausgeführt darauf, was Sie tun und lassen Sie beim werden. Umgang mit Elektrowerkzeugen gesunden Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, Menschenverstand walten. Benutzen Sie wenn sich der Ein-Aus-Schalter nicht keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie müde verstellen lässt.
DEUTSCH Akkus. Der Gebrauch von anderen Akkus von Lärm kann zum Gehörverlust führen. kann zu Verletzungen und Brandgefahr Vorübergehender Gehörverlust oder schwere führen. Trommelfellschäden können durch hohe Halten Sie den nicht benutzten Akku Lautstärkepegel beim Schlagbohren entstehen. von Metallgegenständen, wie z. B. •...
DEUTSCH Wichtige Sicherheitshinweise für Stromquelle zu trennen. Dadurch wird das Risiko einer Beschädigung von Stecker und alle Akku-Ladegeräte Kabel reduziert. BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF: • Verlegen Sie das Netzkabel so, dass Diese Anleitung enthält wichtige Sicherheits- und niemand darauf treten oder darüber Betriebsanweisungen für das Ladegerät DCB105.
DEUTSCH • Das Ladegerät wurde für den Betrieb HINWEIS: Dies kann auch auf ein Problem mit dem mit standardmäßigem 230 V Netzstrom Ladegerät hinweisen. konzipiert. Es darf mit keiner anderen Wenn das Ladegerät auf ein Problem hinweist, Spannung verwendet werden. Dies gilt nicht bringen Sie es zusammen mit dem Akku zur für das Fahrzeugladegerät.
DEUTSCH • Laden Sie die Akkus nur in ausgewiesenen Reizung nachlässt, mit Wasser. Falls Sie sich Ladegeräten von D WALT auf. in ärztliche Behandlung begeben müssen: Das Akkuelektrolyt besteht aus einer Mischung von • Das Ladegerät KEINEN Spritzern aussetzen organischen Karbonaten und Lithiumsalzen. und NICHT in Wasser oder andere Flüssigkeiten •...
Beschädigte Akkus nicht aufladen. Akku AKKUTYP Das Gerät keiner Nässe aussetzen. Für die Modelle DCD932 und DCD937 wird ein 14,4 Volt Akku eingesetzt. Beschädigte Kabel sofort austauschen. Für die Modelle DCD990 und DCD995 wird ein 18 Volt Akku eingesetzt. Nur zwischen 4 ˚C und 40 ˚C aufladen.
DEUTSCH HINWEIS: Akkus, Ladegeräte und Transportboxen Elektrische Sicherheit sind im Lieferumfang von N-Modellen nicht Der Elektromotor ist nur für eine Netzspannung enthalten. ausgelegt. Überprüfen Sie daher, ob die • Prüfen Sie das Werkzeug, die Teile oder Netzspannung der auf dem Typenschild des Zubehörteile auf Beschädigungen, die beim Ladegeräts angegebenen Spannung entspricht.
DEUTSCH 2. Schieben Sie ihn in den Griff, bis der Akku fest Der Zusatzhandgriff (g) wird vor dem im Werkzeug sitzt, und stellen Sie sicher, dass Getriebegehäuse festgespannt und kann um 360° er sich nicht lösen kann. gedreht werden, für Rechtshänder oder Linkshänder. Der Zusatzhandgriff muss fest genug angezogen ENTFERNEN DES AKKUS AUS DEM WERKZEUGGRIFF werden, um der Drehbewegung des Werkzeugs bei...
DEUTSCH und Entfernen einer breiten Palette von 1. Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es Verbindungselementen. Um die Drehmoment- vom Netz. Einstellmanschette (e) herum befi nden sich Zahlen. 2. Umfassen Sie die schwarze Manschette Diese Zahlen dienen dazu, das Spannfutter auf des Spannfutters (d) mit der einen Hand ein bestimmtes Drehmoment einzustellen.
DEUTSCH verwendbar ist. Wenn der Haken oder Magnet- 1. Wählen Sie den gewünschten Drehzahl-/ Bithalter gar nicht verwendet werden soll, kann er Drehmomentbereich durch den Gangschalter, vom Werkzeug abgenommen werden. um die für die vorgesehene Arbeit passende Geschwindigkeit und das passende Um die Position des Riemenhakens oder Magnet- Drehmoment einzustellen.
DEUTSCH 2. Stellen Sie den Drehmomenteinstellring Werkzeug aus und ziehen den (e) auf den Wert, der dem gewünschten Akku ab, bevor Sie irgendwelche Drehmoment entspricht, zurück. Machen Sie Einstellungen vornehmen oder Aufsätze ein paar Probeumdrehungen in verdeckten oder Zubehör entfernen/installieren. Ein Bereichen, um die passende Position des unbeabsichtigtes Einschalten des Geräts Drehmomenteinstellrings zu finden.
DEUTSCH diesem Produkt geprüft wurde, könnte die Verwendung von solchem Zubehör gefährlich sein. Zur Vermeidung einer Verletzungsgefahr sollten nur die von WALT empfohlenen Zubehörteile mit Akku diesem Produkt verwendet werden. Dieser langlebige Akku muss aufgeladen werden, Nähere Informationen über passendes Zubehör wenn die Leistung nicht mehr für Arbeiten ausreicht, erhalten Sie von Ihrem Fachhändler.
ENGLISH BRUSHLESS CORDLESS 13 mm (1/2") DRILL/DRIVER, DCD932, DCD990 BRUSHLESS CORDLESS 13 mm (1/2") DRILL/DRIVER/HAMMERDRILL, DCD937, DCD995 Congratulations! You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough product development and innovation make WALT one of the most reliable partners for professional power tool users.
Li-Ion Li-Ion Li-Ion Voltage Capacity DRILL/DRIVER/HAMMERDRILL Weight 0.64 0.35 0.61 DCD932, DCD937, DCD990, DCD995 WALT declares that these products described Battery pack DCB183 DCB184 DCB185 under Technical Data are in compliance with: 2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-1, Battery type Li-Ion...
ENGLISH The undersigned is responsible for compilation of Do not expose power tools to rain or wet the technical file and makes this declaration on conditions. Water entering a power tool will behalf of D WALT. increase the risk of electric shock. Do not abuse the cord.
ENGLISH used. Use of dust collection can reduce small metal objects that can make a dust-related hazards. connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may 4) POWER TOOL USE AND CARE cause burns or a fire. Do not force the power tool.
Seite 37
ENGLISH In spite of the application of the relevant safety a conductive nature such as, but not regulations and the implementation of safety limited to, steel wool, aluminum foil or devices, certain residual risks cannot be avoided. any buildup of metallic particles should These are: be kept away from charger cavities.
ENGLISH • Disconnect the charger from the outlet NOTE: This could also mean a problem with a before attempting any cleaning. This will charger. reduce the risk of electric shock. Removing If the charger indicates a problem, take the charger the battery pack will not reduce this risk.
15 minutes or until irritation ceases. If medical BATTERY TYPE attention is needed, the battery electrolyte The DCD932 and DCD937 operate on 14.4 volt is composed of a mixture of liquid organic battery packs. carbonates and lithium salts.
Labels on Charger and Battery Pack (DCD932, DCD990) 1 Brushless cordless hammerdrill In addition to the pictographs used in this manual, (DCD937, DCD995) the labels on the charger and the battery pack show the following pictographs: 2 Li-Ion battery packs (M2)
ENGLISH These drills/drivers/hammerdrills are professional ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS power tools. WARNING: Prior to assembly and DO NOT let children come into contact with the adjustment, always remove the battery tool. Supervision is required when inexperienced pack. Always switch off the tool before operators use this tool.
Seite 42
ENGLISH Side Handle (fi g. 1) Torque Adjustment Collar/Electronic Clutch (fi g. 3–5) WARNING: To reduce the risk of personal injury, ALWAYS operate Your tool has an electronic adjustable torque the tool with the side handle properly screwdriver mechanism for driving and removing installed.
Seite 43
ENGLISH counterclockwise (as viewed from the front) far power source before making any enough to accept the desired accessory. adjustments or removing/installing attachments or accessories. 3. Insert the accessory about 19 mm (3/4") into the chuck (fig. 7). Tighten securely by rotating Proper Hand Position (fi...
ENGLISH 6. Keep the motor running when pulling the bit WARNING: To reduce the risk of back out of a drilled hole. This will help prevent serious personal injury, turn tool jamming. off and disconnect battery pack before making any adjustments or Screwdriver Operation (fi...
ENGLISH Consult your dealer for further information on the appropriate accessories. Protecting the Environment Separate collection. This product must not be disposed of with normal household waste. Should you find one day that your D WALT product needs replacement, or if it is of no further use to you, do not dispose of it with household waste.
ESPAÑOL TALADRO ATORNILLADOR SIN CABLE Y SIN ESCOBILLAS 13 mm, DCD932, DCD990 TALADRO/ATORNILLADOR/TALADRO PERCUTOR SIN CABLE Y SIN ESCOBILLAS 13 mm, DCD937, DCD995 ¡Enhorabuena! Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que D WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas...
Seite 47
ESPAÑOL El nivel de emisión de vibración que se ofrece en Batería DCB183 DCB184 DCB185 esta hoja informativa se ha medido de acuerdo Tipo de batería Li-Ion Li-Ion Li-Ion con la prueba estandarizada que ofrece la norma EN 60745 y puede utilizarse para comparar una Voltaje herramienta con otra.
TALADRO/ATORNILLADOR/TALADRO PERCUTOR Mantenga alejados a los niños y a los DCD932, DCD937, DCD990, DCD995 espectadores de la herramienta eléctrica WALT declara que los productos descritos bajo en funcionamiento. Las distracciones Datos técnicos son conformes a las normas:...
Seite 49
ESPAÑOL eléctrica puede provocar lesiones personales Desconecte el enchufe de la fuente graves. de alimentación o la batería de la Utilice equipo de seguridad personal. herramienta eléctrica antes de realizar Utilice siempre protección ocular. cualquier ajuste, cambio de accesorios El uso de equipo de seguridad, como o almacenar las herramientas eléctricas.
ESPAÑOL llaves, clavos, tornillos u otros objetos • Póngase gafas protectoras u otra protección metálicos pequeños que puedan realizar para los ojos. Las operaciones de martillado una conexión desde un terminal al otro. y perforación pueden hacer que salgan Los cortocircuitos en los terminales de la volando astillas.
Seite 51
ESPAÑOL Instrucciones de seguridad • No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve. importantes para todos los • Tire del enchufe en lugar del cable al cargadores de batería desconectar el cargador. De este modo, reducirá el riesgo de daños a la toma y al cable GUARDE LAS PRESENTES INSTRUCCIONES: eléctrico.
Seite 52
ESPAÑOL Cargadores Retraso por batería caliente/fría El cargador DCB105 acepta los paquetes de pilas Cuando el cargador detecta que una batería de 10,8 V, 14,4 V y 18 V de litio-ión (DCB123, está demasiado caliente o demasiado fría, inicia DCB125, DCB127, DCB140, DCB141, DCB142, automáticamente un Retraso por batería caliente/ DCB143, DCB144, DCB145, DCB180, DCB181, fría y suspende la carga hasta que la batería alcanza...
Seite 53
ESPAÑOL • No guarde ni utilice la herramienta y el ADVERTENCIA: Riesgo de paquete de baterías en lugares en los que quemadura. El líquido de la batería la temperatura pueda alcanzar o superar puede ser inflamable si se expone a los 40 ºC (105 ºF) (como por ejemplo, en los chispas o llamas.
ESPAÑOL Batería No cargar baterías deterioradas. TIPO DE BATERÍA Los DCD932 y DCD937 funcionan con paquetes de No exponer al agua. pilas de 14,4 voltios. Los DCD990 y DCD995 funcionan con paquetes de Cambiar inmediatamente los cables pilas de 18 voltios.
ESPAÑOL Descripción (fi g. 1) Si el cable que se suministra está dañado, debe reemplazarse por un cable especialmente preparado ADVERTENCIA: Jamás altere la disponible a través del servicio de D WALT. herramienta eléctrica ni ninguna de sus piezas. Podrían producirse lesiones Uso de un cable prolongador personales o daños.
Seite 56
ESPAÑOL indicando el nivel que queda de carga. Cuando el Para seleccionar la rotación hacia adelante, libere el nivel de carga de la pila esté por debajo del límite interruptor de puesta en marcha y apriete el botón necesario para su uso, el indicador de carga no se de control adelante/atrás en el lado derecho de la iluminará...
Seite 57
ESPAÑOL NOTA: No cambie de marcha cuando la Gancho del cinturón y soporte de herramienta está en funcionamiento. Siempre broca magnético (fi g. 1) permita que el taladro se detenga por completo antes de cambiar de marcha. Si tiene problemas ADVERTENCIA: Para disminuir para cambiar de marcha, asegúrese de que la el riesgo de lesiones personales...
Seite 58
ESPAÑOL Posición adecuada de las manos 5. SI EL TALADRO SE PARA, normalmente es porque se esté sobrecargando. SUELTE (fi g. 9) EL DISPARADOR INMEDIATAMENTE, saque la broca del taladro de la pieza de ADVERTENCIA: Para reducir el trabajo y determine la causa de la parada. NO riesgo de lesión personal grave, tenga ENCIENDA Y APAGUE EL DISPARADOR SIEMPRE las manos en una posición...
ESPAÑOL 4. Taladre en forma derecha, manteniendo la ADVERTENCIA: Jamás use broca en un ángulo recto con respecto a la disolventes u otros productos químicos pieza de trabajo. No ejerza presión lateral fuertes para limpiar las piezas no sobre la broca cuando taladre, dado que esto metálicas de la herramienta.
ESPAÑOL Los reglamentos locales pueden proporcionar la recogida selectiva de productos eléctricos del hogar en sitios de desechos municipales o por el minorista cuando usted compre un producto nuevo. WALT proporciona una instalación para la recogida y reciclaje de los productos D WALT una vez que hayan llegado al final de su vida útil.
FRANÇAIS PERCEUSE/VISSEUSE 13 mm (1/2") BRUSHLESS SANS FIL, DCD932, DCD990 PERCEUSE À PERCUSSION/VISSEUSE 13 mm (1/2") BRUSHLESS SANS FIL, DCD937, DCD995 Félicitations ! Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans le développement et l’innovation de ses produits ont fait de D WALT, le partenaire privilégié...
Seite 62
FRANÇAIS Le niveau de l’émission vibratoire indiqué dans ce Batterie DCB183 DCB184 DCB185 feuillet informatif a été mesuré conformément à Type de batterie Li-Ion Li-Ion Li-Ion une méthode d’essai normalisé dans EN 60745 et peut être utilisé pour comparer un outil à un autre. Tension Il peut également être utilisé...
N’utilisez pas les outils électriques dans un environnement explosif, comme en PERCEUSE À PERCUSSION/VISSEUSE présence de liquides, gaz ou poussières DCD932, DCD937, DCD990, DCD995 inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent WALT certifie que les produits décrits dans le enflammer la poussière ou les émanations.
Seite 64
FRANÇAIS utilisez un outil électrique. N’utilisez pas avec l’interrupteur. Un outil électrique un outil électrique si vous êtes fatigué ou qui ne peut être contrôlé par l’interrupteur sous l’influence de drogues, d’alcool ou représente un danger et doit être réparé. de médicaments.
FRANÇAIS Dans des conditions abusives, du • Les mèches, forêts et outils chauffent liquide peut s’échapper de la pile ; en pendant leur utilisation. Porter des gants pour éviter le contact. En cas de contact les manipuler. accidentel, rincez à l’eau. Si le liquide Risques résiduels entre en contact avec les yeux, consultez également un médecin.
Seite 66
FRANÇAIS • Lors de l’utilisation d’un chargeur à AVERTISSEMENT : risque de choc. l’extérieur, toujours prévoir un lieu sec Ne pas laisser les liquides pénétrer dans et utiliser une rallonge appropriée pour le chargeur. Risque de choc électrique. l’utilisation à l’extérieur. Cela diminuera tout ATTENTION : risque de brûlure.
FRANÇAIS Procédure de charge (fi g. 2) Les outils XR Li-Ion sont conçus avec un système de protection électronique qui protège la batterie 1. Branchez le chargeur dans une prise 230 V contre la surcharge, la surchauffe ou la décharge appropriée avant d’insérer le bloc batterie. complète.
Le liquide de la batterie TYPE DE BATTERIE pourrait s’enflammer s’il est exposé à des étincelles ou à une flamme. Les modèles DCD932 et DCD937 fonctionnent avec des blocs batterie de 14,4 volts. Transport Les modèles DCD990 et DCD995 fonctionnent avec un bloc batterie de 18 volts.
Seite 69
Étiquettes sur le chargeur et la (DCD932, DCD990) batterie 1 Perceuse à percussion brushless sans fi l (DCD937, DCD995) En plus des diagrammes utilisés dans ce manuel, les 2 Batterie Li-Ion (M2) étiquettes sur le chargeur et la batterie comportent les diagrammes suivants :...
FRANÇAIS g. Poignée latérale Utilisation d’une rallonge h. Batterie N’utilisez une rallonge qu’en cas de nécessité absolue. Utilisez une rallonge homologuée adaptée à i. Boutons de déverrouillage de la batterie la puissance absorbée de votre chargeur (consultez j. Crochet pour courroie les Fiche technique).
Seite 71
FRANÇAIS REMARQUE : Le témoin de charge est uniquement Pour choisir la marche arrière, dégagez la gâchette une indication de la charge restant dans le bloc et appuyez sur le bouton de marche avant/arrière batterie. Il n’indique pas la fonctionnalité de sur le côté...
FRANÇAIS Si le sélecteur de vitesse se coince ou s’il est ou avant de retirer ou d’installer difficile de sélectionenr la vitesse désirée, appuyez toute pièce ou tout accessoire. sur la gâchette (a) pour faire tourner le moteur. AVERTISSEMENT : pour réduire le Sélectionnez ensuite la vitesse.
Seite 73
FRANÇAIS La position correcte des mains requiert une main Vissage (fi g. 3) sur la poignée principale (n), et l’autre sur la poignée 1. Sélectionnez la plage de vitesse/couple latérale (g). désirée à l’aide du sélecteur à trois vitesses (f) au-dessus de l’outil. En cas d’utilisation Perçage (fi...
FRANÇAIS MAINTENANCE avant tout entretien. Éliminer toute saleté ou graisse de la surface externe du Votre outil électrique D WALT a été conçu pour chargeur à l’aide d’un chiffon ou d’une fonctionner longtemps avec un minimum de brosse non métallique douce. Ne pas maintenance.
FRANÇAIS Batterie rechargeable Recharger cette batterie longue durée lorsqu’elle ne produira plus assez de puissance pour effectuer un travail qu’elle faisait facilement auparavant. En fin de vie utile, mettre la batterie au rebut conformément à la réglementation en matière d’environnement : •...
TRAPANO/AVVITATORE SENZA SPAZZOLE A BATTERIA DA 13 mm (1/2") , DCD932, DCD990 TRAPANO/AVVITATORE/MARTELLO PNEUMATICO SENZA SPAZZOLE A BATTERIA DA 13 mm (1/2") , DCD937, DCD995 Congratulazioni! Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, lo sviluppo e l’innovazione del prodotto fanno di WALT uno dei partner più...
Seite 77
ITALIANO Il livello di emissione di vibrazioni indicato in Pacco batteria DCB183 DCB184 DCB185 questo foglio informativo è stato misurato con un Tipo batterie Li-Ion Li-Ion Li-Ion test standard fornito in EN 60745 e può essere utilizzato per confrontare utensili fra di loro. Può Tensione essere utilizzato per una valutazione preliminare Capacità...
Durante l’uso di un elettroutensile, tenere TRAPANO/AVVITATORE/MARTELLO PNEUMATICO lontani i bambini e qualsiasi altra persona DCD932, DCD937, DCD990, DCD995 che si trovi nelle vicinanze. Le distrazioni WALT dichiara che i prodotti qui descritti nei Dati possono provocare la perdita di controllo.
Seite 79
ITALIANO Usare le protezioni antinfortunistiche. preventive riducono il rischio di accensione Indossare sempre protezioni oculari. accidentale dell’elettroutensile. L’uso di protezioni antinfortunistiche quali Tenere gli elettroutensili lontano dalla mascherine per la polvere, scarpe antiscivolo, portata dei bambini ed evitarne l’uso elmetti o cuffie protettive, in condizioni da parte di persone che hanno poca opportune consente di ridurre le lesioni familiarità...
ITALIANO 6) RIPARAZIONI Malgrado l’applicazione delle principali regole L’elettroutensile deve essere riparato da di sicurezza e l’implementazione dei dispositivi personale qualificato, utilizzando parti di di sicurezza, alcuni rischi residui non possono ricambio identiche. In questo modo viene comunque essere evitati. Questi sono: garantita la sicurezza dell’elettroutensile.
ITALIANO AVVISO: in certe condizioni, con in qualche altro modo. Portarlo in un centro di il caricabatterie inserito nella presa assistenza autorizzato. elettrica, il caricabatterie può essere • Non smontare il caricabatteria; quando è cortocircuitato da corpi estranei. necessaria assistenza o riparazione, portarlo Materiali estranei di natura conduttiva in un centro di assistenza autorizzato.
ITALIANO Procedura di carica Istruzioni di sicurezza importanti per tutti i pacchi batteria Vedere la tavola seguente per lo stato di carica del pacco batteria. Con l’ordine dei pacchi batteria di ricambio, assicurarsi di includere il loro numero di catalogo e Stato di carica la tensione.
AVVERTENZA: rischio di incendio. Il liquido della batteria si può incendiare se TIPO DI BATTERIA esposto a scintilla o a fiamma. I modelli DCD932 e DCD937 funzionano con batterie da 14,4 volt. Trasporto I modelli DCD990 e DCD995 funzionano con batterie da 18 volt.
ITALIANO UTILIZZO PREVISTO La dimensione minima del conduttore è 1 mm ; la lunghezza massima è 30 m. Questi trapani avvitatori/trapani a percussione sono progettati per applicazioni professionali Se si utilizza un avvolgitore, estrarre il cavo per di trapanatura, trapanatura a percussione e l’intera lunghezza.
Seite 86
ITALIANO prodotto, alla temperatura e all’applicazione La posizione centrale del pulsante di controllo blocca dell’utente finale. l’utensile in posizione spenta. Quando si modifica la posizione del pulsante di controllo assicurarsi di aver Interruttore di azionamento a rilasciato il grilletto. velocità variabile (fi g. 1) NOTA: La prima volta che l’utensile viene messo in moto dopo un cambio della direzione di rotazione, è...
Seite 87
ITALIANO Se il selettore di velocità si blocca o diventa difficile o dalla presa di corrente prima di selezionare la marcia desiderata, tirare l’interruttore eseguire qualsiasi regolazione o a grilletto (a) per ruotare il motore. Quindi selezionare rimozione/installazione di dotazioni la marcia.
Seite 88
ITALIANO AVVERTENZA: per ridurre il rischio Funzionamento dell’avvitatore di lesioni personali gravi, mantenere (fi g. 4) SEMPRE l’apparato con presa sicura per prevenire reazioni improvvise. 1. Selezionare l’intervallo di velocità/momento di torsione utilizzando il selettore di marce a tre La corretta posizione delle mani richiede che una velocità...
ITALIANO l’utensile è ancora in funzione per eliminare i ISTRUZIONI PER LA PULIZIA DEL CARICABATTERIA residui. AVVERTENZA: rischio di scossa 6. Per calcestruzzo utilizzare punte rivestite al elettrica. Staccare il caricabatteria dalla carburo o adatte. La fuoriuscita fluida e costante presa di corrente prima della pulizia.
ITALIANO Pacco batteria ricaricabile Questo pacco batteria a lunga durata deve essere ricaricato quando non fornisce più energia sufficiente per eseguire compiti che prima erano eseguiti agevolmente. Al termine della sua vita operativa, il pacco batteria va smaltito con la dovuta cura per l’ambiente.
NEDERLANDS BORSTELLOZE SNOERLOZE 13 mm (1/2") BOOR/ SCHROEVENDRAAIER, DCD932, DCD990 BORSTELLOZE SNOERLOZE 13 mm (1/2") BOOR/ SCHROEVENDRAAIER/HAMERBOOR, DCD937, DCD995 Hartelijk gefeliciteerd! U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken D WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor gebruikers van professioneel gereedschap.
Seite 92
NEDERLANDS Het in dit informatieblad gegeven Accuset DCB183 DCB184 DCB185 trillingsuitstootniveau werd gemeten in Accutype Li-Ion Li-Ion Li-Ion overeenstemming met een in EN 60745 gegeven gestandaardiseerde test en kan worden gebruikt om Spanning een stuk gereedschap met een ander te vergelijken. Capaciteit Het kan worden gebruikt voor een voorlopige Gewicht...
BOOR/SCHROEVENDRAAIER/HAMERBOOR Houd kinderen en omstanders uit de DCD932, DCD937, DCD990, DCD995 buurt tijdens het gebruik van elektrisch gereedschap. Verstrooidheid kan leiden tot WALT verklaart dat deze producten zoals verlies van controle over het gereedschap.
Seite 94
NEDERLANDS onoplettendheid tijdens het gebruik van een of elektrisch gereedschap opbergt. elektrisch werktuig kan leiden tot ernstig Dergelijke preventieve veiligheidsmaatregelen letsel. verminderen het risico dat het elektrische Gebruik een beschermende uitrusting. werktuig toevallig wordt geactiveerd. Draag altijd oogbescherming. Het Bewaar elektrische werktuigen die gebruik van veiligheidsuitrustingen zoals een niet worden gebruikt buiten het bereik stofmasker, antislip-veiligheidsschoenen, een...
NEDERLANDS Wanneer de accu onjuist wordt gebruikt, • Klopboor onderdelen en het gereedschap kan vloeistof uit de accu weglekken. worden heet tijdens het gebruik. Draag Vermijd contact met deze vloeistof. Als er handschoenen als u ze aanraakt. per ongeluk contact ontstaat, spoel dan Overige risico’s af met water.
Seite 96
NEDERLANDS brand, elektrische schok of elektrocutie tot WAARSCHUWING: Gevaar voor gevolg hebben. elektrische schok. Laat geen vloeistof in de lader dringen. Dit zou kunnen leiden • Zorg, wanneer u buiten met de lader werkt, tot een elektrische schok. altijd voor een droge locatie en gebruik een verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik VOORZICHTIG: Gevaar voor buitenshuis.
Seite 97
NEDERLANDS Oplaadprocedure (afb. [fi g.] 2) XR Li-Ion-gereedschap is ontworpen met een Elektronisch Beveiligingssysteem dat ervoor zorgt 1. Steek de lader in een geschikt 230 dat de accu niet te veel wordt geladen, niet te heet V-stopcontact voordat u de accu plaats. wordt of te veel wordt ontladen.
Accu brandwonden. Accuvloeistof kan ontvlambaar zijn als deze aan een vonk ACCUTYPE of vlam wordt blootgesteld. De DCD932 en de DCD937 werken op Transport 14,4 V-accu’s. De DCD990 en de DCD995 werken op een WALT accu’s voldoen aan alle van toepassing 18 V-accu.
(DCD932, DCD990 modellen) Labels op de oplader en accu 1 Borstelloze snoerloze hamerboor In aanvulling op de pictogrammen in deze (DCD937, DCD995 modellen) handleiding laten de labels op de oplader en de 2 Li-Ion accu's (M2) accu de volgende pictogrammen zien:...
NEDERLANDS j. Riemhaak MONTAGE EN AANPASSINGEN k. Montageschroef WAARSCHUWING: vóór montage en aanpassing moet u altijd de accu l. Bithouder verwijderen. Schakel het werktuig altijd GEBRUIKSDOEL uit voordat u de accu aanbrengt of verwijdert. Deze schroefmachines/hamerboren zijn ontworpen voor toepassingen op het gebied van professioneel WAARSCHUWING: gebruik alleen de boren, hamerboren en schroeven.
Seite 101
NEDERLANDS Schakelaar variabele snelheid OPMERKING: De eerste keer als het gereedschap draait nadat de draairichting is gewijzigd, hoort u (afb. 1) misschien een klik bij het opstarten. Dit is normaal en betekent niet dat er een probleem is. Om het gereedschap aan te schakelen knijpt u de trekkerschakelaar (a) in.
Seite 102
NEDERLANDS Sleutelloze enkelvoudige huls uitvoert of hulpstukken of accessoires verwijdert/installeert. boorhouder (afb. 6–8) WAARSCHUWING: Beperk het risico WAARSCHUWING: Probeer niet om van ernstig persoonlijk letsel, hang boren (of andere accessoires) vast het gereedschap NIET boven uw te draaien door de voorkant van de hoofd op en hang geen voorwerpen aan boorhouder vast te pakken en het de riemhaak.
Seite 103
NEDERLANDS De juiste positie van de handen betekent één hand Gebruikt u de stelkraag aanhaalmoment (e), zet aan de hoofdgreep (n), terwijl u met de andere hand dan eerst de snelheidsverstelling op snelheid 2 de zijhandgreep (g) vasthoudt. of 3. Zo zorgt u ervoor dat u controle hebt over het bevestigingsmateriaal en dat de schroef Boren (afb.
Seite 104
NEDERLANDS WAARSCHUWING: om het risico op Optionele hulpstukken ernstig letsel te verkleinen, dient u WAARSCHUWING: Omdat het gereedschap uit te schakelen en hulpstukken, behalve die van D WALT, de accuset te verwijderen voordat u niet zijn getest in combinatie met dit hulpstukken of accessoires aan- of product, kan het gebruik van dergelijke afkoppelt.
Seite 105
NEDERLANDS Herlaadbare accu Deze duurzame accu moet herladen worden als hij niet krachtig genoeg blijkt tijdens het uitvoeren van klussen die daarvoor vlot verliepen. Aan het einde van zijn technische levensduur dient u dit werktuig weg te gooien met respect voor het milieu: •...
Seite 106
NORSK BØRSTELØS TRÅDLØS 13 mm (1/2") DRILL/DRIVHJUL, DCD932, DCD990 BØRSTELØS TRÅDLØS 13 mm (1/2") DRILL/DRIVHJUL/ TRYKKLUFTHAMMER, DCD937, DCD995 Gratulerer! Du har valgt et D WALT-verktøy. Års erfaring gjennom produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en av de mest pålitelige partene for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy.
0,35 0,61 med EU MASKINERIDIREKTIV Batteripakke DCB183 DCB184 DCB185 Batteritype Li-Ion Li-Ion Li-Ion Spenning DRILL/DRIVHJUL/TRYKKLUFTHAMMER Kapasitet DCD932, DCD937, DCD990, DCD995 Vekt 0,40 0,62 0,35 WALT erklærer at de produktene som er beskre- vet under Tekniske data er i samsvar med:...
Seite 108
NORSK 2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-1, 2) SIKKERHET VED BRUK AV ELEKTRISITET EN 60745-2-2. Støpslene på elektriske verktøy må passe i stikkontaktene. Endre aldri et støpsel. Disse produktene er også i samsvar med direktiv Bruk ikke tilpasningsstøpsler på jordede 2014/30/EU og 2011/65/EU. For mer informasjon, elektriske verktøy.
Seite 109
NORSK bedre kontroll over det elektriske verktøyet 5) BRUK OG BEHANDLING AV BATTERIDREVNE VERKTØY hvis det skulle oppstå en uventet situasjon. Batteriet skal bare lades med laderen som Kle deg skikkelig. Bruk ikke løstsittende er angitt av produsenten. En lader som er klær eller smykker.
Seite 110
NORSK • Bruk hørselsvern hvis du bruker maskinen • Før du bruker laderen les alle instruksjoner og over lengre tid. Langvarig eksponering mot advarsels-merker på laderen, batteripakken og høyintensiv støy kan føre til hørselstap. Det produktet som bruker batteripakken. høye lydnivået fra hammerboring kan føre til ADVARSEL: Fare for støt.
Seite 111
NORSK på toppen og sidene av laderen. Plasser Ladestatus laderen et sted unna varmekilder. Lader –– –– –– –– • Ikke bruk lader med skadet ledning eller Fullt ladet –––––––––––––––––– kontakt — bytt dem ut med en gang. Forsinkelse ved •...
I tilfelle det trengs BATTERITYPE medisinsk tilsyn, er batteriets elektrolytt sammensatt av en blanding av organiske DCD932 og DCD937 bruker 14,4 volts batteripakker. karbonater og litium-salter. DCD990 og DCD995 bruker 18 volts batteripakker. • Innholdet i åpne battericeller kan forårsake irritasjon av luftveiene.
1 Børsteløs, trådløs drill/drivhjul (DCD932, DCD990) Merking på laderen og batteripakken 1 Børsteløs, trådløs trykklufthammer I tillegg til piktogrammene som er brukt i denne (DCD937, DCD995) håndboken, viser merkene på laderen og batteriet 2 Li-Ion batteripakker (M2) følgende piktogrammer: 2 Li-Ion batteripakker (P2) 3 Li-Ion batteripakker (M3) Les instruksjonshåndboken før bruk.
Seite 114
NORSK j. Beltekrok Sette inn og ta ut batteripakken fra k. Monteringsskrue verktøyet (fi g. 2) l. Bitclips MERK: For best resultat, pass på at batteripakken er helt oppladet før bruk. TILTENKT BRUK Disse boremaskinene er desiget for profesjonell FOR Å INSTALLER BATTERIPAKKEN I VERKTØYETS boring, slagboring og skrutrekking.
Seite 115
NORSK Sidehåndtaket (g) klemmes fast foran på girhuset, verktøyet og la det stanse helt. Skyv girbryteren og kan roteres 360˚ for å tilpasses høyre- eller (f) helt fram. Hastighet 2 (middels moment- og venstrehendte brukere. Sidehåndtaket må hastighetsinnstilling) er i midtposisjonen. Hastighet 3 strammes godt slik at det står i mot torsjonskraften (høyeste hastighetsinnstilling) er bakover.
Seite 116
NORSK før du gjør justeringer eller tar av/ Bruk av drillen (fi g. 4) setter på tilbehør eller ekstrautstyr. ADVARSEL: Risikoen for alvorlig ADVARSEL: For å redusere faren personskade kan reduseres ved for personskade, heng IKKE verktøy å slå av verktøyet samt koble fra deg i beltekroken eller heng objekter fra strømkilden før det utføres fra beltekroken.
Seite 117
NORSK MERK: Bruk den laveste momentinnstillingen (1) først og øk tallet gradvis til den høyeste innstillingen (11) for å anbringe festet i den ønskelige dybden. Desto lavere tall, desto Smøring lavere moment. Dette elektriske verktøyet trenger ikke smøring. 2. Still så momentjusteringskragen (e) til korrekt innstilling for ønsket moment.
NORSK Hvis du en dag finner ut at D WALT-produktet må skiftes eller du ikke lenger har bruk for det, skal du ikke kaste det sammen med det vanlige husholdningsavfallet. Sørg for at produktet innsamles separat. Separat innsamling av brukte produkter og pakkematerialer gjør det mulig å...
PORTUGUÊS BERBEQUIM/APARAFUSADOR, 13 mm (1/2") SEM ESCOVA E SEM FIO, DCD932, DCD990 BERBEQUIM/APARAFUSADOR/MARTELO PERFURADOR 13 mm (1/2") SEM ESCOVA E SEM FIO, DCD937, DCD995 Parabéns! Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus produtos e um grande espírito de inovação são apenas alguns dos argumentos que fazem da D WALT um dos parceiros de maior confiança dos utilizadores de ferramentas eléctricas profissionais.
Seite 120
PORTUGUÊS O nível de emissão de vibrações apresentado neste Bateria DCB183 DCB184 DCB185 folheto informativo foi medido de acordo com um Tipo de bateria Li-Ion Li-Ion Li-Ion teste padrão ilustrado em EN 60745 e pode ser utilizado para comparar ferramentas. Pode ser Voltagem usado como uma avaliação preliminar do nível de Capacidade...
BERBEQUIM/APARAFUSADOR/MARTELO PERFURADOR Mantenha as crianças e outras pessoas DCD932, DCD937, DCD990, DCD995 à distância quando utilizar a ferramenta WALT declara que os produtos descritos em eléctrica. As distracções podem levar à...
Seite 122
PORTUGUÊS Use equipamento de protecção evitam que a ferramenta eléctrica seja ligada pessoal. Use sempre protecção ocular. acidentalmente. O equipamento de protecção, como Guarde as ferramentas eléctricas que máscara anti-poeira, sapatos de segurança não estiverem a ser utilizadas fora do antiderrapantes, capacete de segurança ou alcance de crianças e não permita que o protecção auricular, usado nas condições...
PORTUGUÊS caso de um contacto acidental, lave • As brocas, os acessórios e a ferramenta imediatamente com água. Se o líquido ficam quentes durante a respectiva entrar em contacto com os olhos, procure utilização. Use luvas ao manuseá-los. também auxílio médico. O líquido que Riscos residuais escapa da bateria pode provocar irritações ou queimaduras da pele.
Seite 124
PORTUGUÊS carregador. Pode ocorrer um choque • Quando utilizar um carregador no exterior, eléctrico. coloque-o sempre num local seco e utilize uma extensão adequada para uso ao ar CUIDADO: perigo de queimadura. livre. A utilização de um cabo adequado Para reduzir o risco de lesões, carregue para uso ao ar livre reduz o risco de choque apenas baterias recarregáveis D WALT.
PORTUGUÊS Procedimento de carregamento carregamento da bateria. Esta função assegura a máxima vida útil possível da bateria. (fi g. 2) As baterias de iões de lítio XR foram concebidas 1. Ligue o carregador numa tomada adequada de com um Sistema de protecção electrónica 230 V antes de inserir a bateria.
Seite 126
Bateria se for exposto a faíscas ou a uma chama. TIPO DE PILHA Transporte Os carregadores DCD932 e DCD937 funcionam com pilhas de 14,4 volts. As pilhas da D WALT estão em conformidade com Os carregadores DCD990 e DCD995 funcionam todas as regulamentações de expedição aplicáveis,...
Etiquetas no carregador e na bateria (DCD932, DCD990) 1 Martelo perfurador sem escova e sem fi o Para além dos símbolos utilizados neste manual, (DCD937, DCD995) as etiquetas no carregador e na bateria incluem também os seguintes símbolos: 2 Bateria de Li-Ion (M2)
PORTUGUÊS e. Anel de ajuste do binário Dados técnicos). O tamanho mínimo do condutor é de 1 mm ; o comprimento máximo é de 30 m. f. Selector de velocidade No caso de se usar uma bobina, desenrole o cabo g.
Seite 129
PORTUGUÊS Gatilho de velocidade variável (fi g. 1) NOTA: quando a ferramenta for ligada pela primeira vez após alterar a direcção da rotação, poderá ouvir Para ligar a ferramenta, prima o gatilho (a). Para um estalido. Isto é normal e não indica qualquer desligar a ferramenta, liberte o gatilho.
PORTUGUÊS Se a caixa de seis velocidades ficar presa ou tiver de efectuar quaisquer ajustes dificuldade em seleccionar a velocidade pretendida, ou de retirar/instalar dispositivos puxe o interruptor tipo gatilho (a) para colocar o complementares ou acessórios. motor em funcionamento. Em seguida, seleccione a ATENÇÃO: para reduzir o risco de velocidade.
Seite 131
PORTUGUÊS A posição correcta das mãos consiste em segurar o 6. Mantenha o motor a funcionar ao puxar a broca punho principal (n) com uma mão e o punho lateral para fora de um orifício perfurado. Isto irá ajudar (g) com a outra. a evitar encravamentos.
PORTUGUÊS 6. Ao perfurar alvenaria, utilize brocas com ponta INSTRUÇÕES DE LIMPEZA PARA O CARREGADOR de carboneto ou brocas específicas para ATENÇÃO: Perigo de choque. Desligue alvenaria. Um fluxo contínuo e uniforme de o carregador da tomada de CA, antes partículas indica uma velocidade de perfuração de proceder à...
PORTUGUÊS Poderá verificar a localização do Centro de Assistência mais próximo contactando a delegação WALT na morada indicada neste manual. Em alternativa, encontrará uma lista dos Centros de Assistência Técnica D WALT e todas as informações sobre o nosso serviço pós-venda disponíveis na Internet em: www.2helpU.com.
Seite 134
SUOMI HARJATON LANGATON 13 mm (1/2") PORA/ RUUVAIN, DCD932, DCD990 HARJATON LANGATON 13 mm (1/2") PORA/ RUUVAIN/PORAVASARA, DCD937, DCD995 Onnittelut! Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät WALT-työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa DCD932 DCD937...
KONEDIREKTIIVI Jännite Kapasiteetti Paino 0,64 0,35 0,61 PORA/RUUVAIN/PORAVASARA Akku DCB183 DCB184 DCB185 DCD932, DCD937, DCD990, DCD995 Akku tyyppi Li-Ion Li-Ion Li-Ion WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät Jännite seuraavat määräykset: 2006/42/EY, EN 60745-1, EN 60745-2-1, Kapasiteetti EN 60745-2-2. Paino 0,40...
Seite 136
SUOMI Nämä tuotteet täyttävät myös direktiivin sovitinpistokkeita. Modifioimattomat 2014/30/EU ja 2011/65/EU vaatimukset. Saat pistokkeet ja niihin sopivat pistorasiat lisätietoja ottamalla yhteyden D WALTiin. Osoitteet vähentävät sähköiskun vaaraa. näkyvät käyttöohjeen takasivulla. Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten putkia, lämpöpattereita, liesiä tai Allekirjoittaja vastaa Tekniset tiedoista ja antaa jääkaappeja.
Seite 137
SUOMI ja hyvä tasapaino. Näin voit paremmin 5) AKKUKÄYTTÖISEN TYÖKALUN KÄYTTÖ JA HUOLTO hallita moottoroidun työkalun käytön Lataa akut vain valmistajan odottamattomissa tilanteissa. määrittelemässä laturissa. Tietyntyyppiselle Pukeudu oikein. Älä käytä löysiä vaatteita akulle soveltuva laturi voi aiheuttaa tulipalon äläkä koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja riskin toista akkutyyppiä...
Seite 138
SUOMI altistuminen voimakkaalle melulle voi aiheuttaa VAROITUS: Sähköiskun vaara. Älä päästä nestettä laturin sisään. Se voi kuulonaleneman. Iskuporaamisen aiheuttama aiheuttaa sähköiskun. voimakas ääni voi aiheuttaa tilapäisen kuulonaleneman tai vaurioittaa tärykalvoa HUOMIO: Palovamman vaara. vakavasti. Loukkaantumisriskin vähentämiseksi lataa vain ladattavia D WALT akkuja.
Seite 139
SUOMI • Älä käytä laturia, jos johto tai pistoke on Lataaminen vahingoittunut– vaihdata ne välittömästi. Alla näkyvässä taulukossa on lisätietoja akun • Älä käytä laturia, jos siihen on kohdistunut latautumisesta. terävä isku, se on pudotettu tai muuten Lataustila vahingoittunut millään tavalla. Vie se valtuutettuun huoltoon.
Seite 140
Jos AKKUTYYPPI akkunestettä pääsee silmään, huuhtele avointa silmää vedellä 15 minuutin ajan kunnes ärsytys DCD932 ja DCD937 toimivat 14,4 voltin akuilla. lakkaa. Jos on hakeuduttava lääkärin hoitoon, DCD990 ja DCD995 toimivat 18 voltin akulla. ilmoita, että akun elektrolyytti on nestemäisten orgaanisten karbonaattien ja litiumsuolojen seosta.
Pakkauksen sisältö: HUOMAA: Akkuja ei saa asettaa säilöön täysin 1 Harjaton langaton pora/ruuvain (DCD932, DCD990) tyhjinä. Akku on ladattava ennen käyttöä. 1 Harjaton langaton poravasara (DCD937, DCD995) Latauslaitteen ja akun tarrat 2 Litiumioniakkua (M2) 2 Litiumioniakkua (P2) Tässä käyttöohjeessa käytettävien kuvakkeiden lisäksi latauslaitteessa ja akussa käytetään seuraavia...
Seite 142
SUOMI KÄYTTÖTARKOITUS AKUN ASENTAMINEN TYÖKALUN KAHVAAN Nämä porakoneet/vasaraporakoneet on suunniteltu 1. Kohdista akku (h) kahvan sisällä oleviin kiskoihin poraukseen, iskuporaukseen ja ruuvaukseen. (kuva 2). ÄLÄ käytä kosteissa olosuhteissa tai jos laitteen 2. Liu’uta se kahvaan, kunnes akku on hyvin lähellä on syttyviä nesteitä tai kaasuja. paikoillaan laitteessa ja varmista, ettei se irtoa.
Seite 143
SUOMI HUOMAA: Kaikkien mallien mukana toimitetaan Jos nopeuden vaihtaja jumittuu tai on vaikea valita sivukahva. haluttu vaihde, vedä liipaisukytkintä (a) moottorin pyörittämiseksi. Valitse sitten vaihde. Toimintasuunnan valitsin (kuva 1) Avaimeton Istukka (kuvat 6–8) Voit valita toimintasuunnan ja lukita koneen valitsimen (b) avulla. VAROITUS: Älä...
Seite 144
SUOMI VAROITUS: Jotta vähennät vakavan että työkalu on kunnolla kiinnitetty henkilövahingon riskiä, varmista, että ja sen osat kiristetty paikoilleen. Jos vyökoukkua kiinnittävät ruuvi on kiinni poraat ohutta materiaalia, käytä puista varmasti. suojaosaa materiaalin vaurioitumisen välttämiseksi. TÄRKEÄÄ: Kun kiinnität tai vaihdat vyökoukkua 1.
Seite 145
SUOMI Käyttäminen iskuporakoneena havaitset lian kertyvän tuuletusaukkojen sisälle ja ympärille. Käytä asianmukaisia (kuva 5) silmäsuojaimia ja hyväksyttyä pölysuojainta tämän toimenpiteen 1. Valitse haluamasi nopeus ja vääntövoima aikana. valitsemalla vaihde työtehtävän mukaisesti. Aseta väännön säätökaulus (e) porasymbolin VAROITUS: Työkalun metallittomien kohdalle. osien puhdistamiseen ei saa käyttää...
Seite 146
SUOMI Paikallisten säädösten mukaan sähkötuotteiden osat saatetaan erottaa kotitalousjätteestä kunnallisissa jätteenkäsittelypaikoissa, tai jälleenmyyjä tekee sen, kun ostat uuden tuotteen. WALT tarjoaa mahdollisuuden D WALT- tuotteiden keräykseen ja kierrätykseen, kun niiden elinkaari on lopussa. Voit käyttää tämän palvelun hyväksesi palauttamalla tuotteesi valtuutettuun korjauspaikkaan, jossa jätteen keräys tehdään puolestasi.
SVENSKA BORSTLÖS TRÅDLÖS 13 mm (1/2") BORRMASKIN/ SKRUVDRAGARE, DCD932, DCD990 BORSTLÖS TRÅDLÖS 13 mm (1/2") BORR-/ SLAGBORRMASKIN/SKRUVDRAGARE, DCD937, DCD995 Gratulerar! Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs-användare.
Seite 148
SVENSKA Vibrationsemissionsnivån som anges i det här Batteripaket DCB183 DCB184 DCB185 informationsbladet har mätts i enlighet med ett Batterityp Li-Ion Li-Ion Li-Ion standardprov i EN 60745 och kan användas för att jämföra ett verktyg med ett annat. Det kan användas Spänning för en preliminär uppskattning av exponering.
Håll barn och åskådare på avstånd när elverktyget används. Distraktioner kan få dig att förlora kontrollen. BORR-/SLAGBORRMASKIN/SKRUVDRAGARE DCD932, DCD937, DCD990, DCD995 2) ELSÄKERHET Elverktygets kontakt måste passa WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna eluttaget. Kontakten bör aldrig, på något under Tekniska data uppfyller: som helst sätt, modifieras.
Seite 150
SVENSKA och/eller batteripaket, eller då du lyfter Håll skärverktyg skarpa och rena. Om eller bär det. Att bära elverktyg med skärverktyg är väl underhållna med skarpa fingret på strömbrytaren eller att koppla på eggar minskar det risken för att de ska fastna strömmen då...
Seite 151
SVENSKA metalldelar hos elverktyget blir strömförande Viktiga Säkerhetsinstruktioner för och kan ge användaren en elektrisk stöt. alla Batteriladdare • Använd klämmor eller annan praktisk metod SPARA DESSA INSTRUKTIONER: Denna manual för att förankra och stödja arbetsstycket innehåller viktiga säkerhets- och driftsinstruktioner för på...
Seite 152
SVENSKA • Använd inte förlängningssladd såvida inte Laddningsprocedur (bild [fi g.] 2) det är absolut nödvändigt. Användning av en 1. Koppla in laddaren i lämpligt 230 V uttag innan olämplig förlängningssladd kan resultera i risk batteripaketet sätts i. för brand. elektriska stötar eller död av elektrisk ström.
Seite 153
SVENSKA Verktyget kommer automatiskt att koppla från det elektisk ström. Skadade batteripaket om det elektroniska skyddssystemet aktiveras. Om skall returneras till servicecenter för detta inträffar, låt Li-jon-batteriet sitta i laddaren till återvinning. dess det är full-laddat. SE UPP! När det inte används, Ett kallt batteripaket kommer att ladda med placera verktyget på...
Seite 154
Batteripaket Utsätt inte för vatten. BATTERITYP Se till att undermåliga sladdar omedelbart DCD932 och DCD937 arbetar med 14,4 volt byts ut. batteripaket. DCD990 och DCD995 arbetar med 18 volt Ladda endast mellan 4 ˚C och 40 ˚C.
Seite 155
SVENSKA 1 Borstlös trådlös slagborrmaskin (DCD937, DCD995) • Denna produkt är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) med reducerad 2 Li-jon batteripaketet (M2) fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller med 2 Li-jon batteripaketet (P2) begränsad erfarenhet eller kunskap såvida 3 Li-jon batteripaketet (M3) inte de är under uppsikt av en person som är...
Seite 156
SVENSKA BORTTAGNING AV BATTERIET FRÅN änden för att kunna kontrollera verktyget under en VERKTYGSHANDTAGET överstegring. Om modellen inte är utrustad med sidohandtag, 1. Tryck på batterilåsknappen (i) och dra med greppa borren med en hand på handtaget och den en fast rörelse batteripaketet bort från andra handen på...
Seite 157
SVENSKA det stanna. Drag växelbytaren (f) hela vägen framåt. Bälteskrok och magnetisk hållare för Hastighet 2 (mittersta inställningen för vridmoment bits (bild 1) och hastighet) finns i mittenläget. Hastighet 3 (högsta hastighetsinställningen) finns längst bak. VARNING: För att minska risken för allvarlig personskada, stäng OBSERVERA: Byt inte växel när verktyget är av verktyget och koppla bort...
Seite 158
SVENSKA VARNING! För att minska risken för Skruvmejselarbete (bild 3) allvarlig personskada, håll ALLTID 1. Välj önskad hastighet/vridmomentet med verktyget säkert, för att förekomma en treläges-växelväljaren (f) upptill på verktyget. plötslig reaktion. Ställ från början in treläges-växelväljaren på Korrekt handplacering innebär en hand på hastighet 2 eller 3 om inställningsringen för huvudhandtaget (n), och den andra handen på...
SVENSKA UNDERHÅLL farligt. För att minska olycksrisken bör enbart tillbehör rekommenderade Ditt D WALT elverktyg har utformats för att fungera av D WALT användas med den här under lång tid med ett minimalt underhåll. Fortsatt produkten. tillfredsställande drift beror på rätt verktygsvård och Rådgör med din handlare för information om regelbunden rengöring.
Seite 160
SVENSKA • Ladda ur batteripaketet fullständigt och ta sedan ut det ur produkten. • Li-jon celler är återvinningsbara. Lämna dem hos din återförsäljare eller på en återvinningsstation. De insamlade batteripaketen kommer att återvinnas eller avyttras korrekt.
TÜRKÇE FIRÇASIZ KABLOSUZ 13 mm (1/2") MATKAP/ TORNAVİDA, DCD932, DCD990 FIRÇASIZ KABLOSUZ 13 mm (1/2") MATKAP/ TORNAVİDA/DARBELİ MATKAP, DCD937, DCD995 Tebrikler! Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır.
Seite 162
0,35 0,61 Akü DCB183 DCB184 DCB185 MATKAP/TORNAVİDA/DARBELİ MATKAP Akü tipi Li-Ion Li-Ion Li-Ion DCD932, DCD937, DCD990, DCD995 Voltaj WALT, Teknik veriler bölümünde açıklanan bu Kapasite 5,.0 ürünlerin 2006/42/EC, EN 60745-1, Ağırlık 0,40 0,62 0,35 EN 60745-2-1, EN 60745-2-2 normlarına uygun olarak tasarlandığını beyan eder.
Seite 163
TÜRKÇE Bu ürünler ayrıca 2014/30/EU ve 2011/65/EU aletlerde hiçbir adaptör fişi kullanmayın. Direktifi ile uyumludur. Daha fazla bilgi için, lütfen Değiştirilmemiş fişler ve uygun prizler aşağıdaki adresten D WALT ile irtibata geçin veya elektrik çarpması riskini azaltacaktır. kılavuzun arkasına bakın. b) Borular, radyatörler, ocaklar ve buzdolapları...
Seite 164
TÜRKÇE elektrikli aletleri elektrik şebekesine kullanmadan önce tamir ettirin. Kazaların bağlamak kazaya davetiye çıkartır. çoğu, elektrikli aletlerin bakımının yeterli şekilde yapılmamasından kaynaklanır. d) Elektrikli aleti açmadan önce tüm ayarlama anahtarlarını çıkartın. Elektrikli f) Kesim aletlerini keskin ve temiz tutun. aletin hareketli bir parçasına takılı kalmış bir Bakımı...
TÜRKÇE • Aletle birlikte verilmişse yardımcı tutma Kullanmadan önce kullanım kılavuzunu kollarını kullanın. Kontrolü kaybetmeniz, okuyun. yaralanmanıza neden olabilir. • Kesici aletin gömülü elektrik kablolarına TARIH KODU KONUMU temas etmesine yol açabilecek durumlarda İmalat yılını da içeren Tarih Kodu, alet ile akü aleti izole edilmiş...
TÜRKÇE • Bu şarj cihazları D WALT şarjlı akülerini çalışmayın. Bu araba şarj cihazı için geçerli şarj etmekten başka kullanımlar için değildir. tasarlanmamıştır. Başka kullanımlar yangın TALİMATLARI SAKLAYIN veya elektrik çarpmasına yol açabilir. Şarj cihazları • Şarj cihazını yağmura veya kara maruz bırakmayın.
Seite 167
TÜRKÇE Şarj cihazı bir sorun gösteriyorsa, şarj cihazını ve • Aleti ve aküyü sıcaklığın 40 °C’ye (105 °F) akü takımını test edilmek üzere yetkili bir servis ulaştığı veya bu sıcaklığı aştığı yerlerde merkezine gönderin. (yazın dış barakalar veya metal binalar gibi) depolamayın veya kullanmayın.
Seite 168
Sıcak/soğuk akü gecikmesi. sözlü veya zımnen hiçbir garanti verilmemektedir. Gerçekleştirdiği işlemlerin geçerli düzenlemelerle uyumlu olduğundan emin olmak alıcının İletken nesnelerle temas etmeyin. sorumluluğundadır. Hasarlı aküleri şarj etmeyin. AKÜ AKÜ TIPI Suya maruz bırakmayın. DCD932 ve DCD937 14,4 volt batarya paketleriyle çalışır.
(DCD932, DCD990 modelleri) Çocukların aleti ellemesine İZİN VERMEYİN. Bu alet deneyimsiz kullanıcılar tarafından kullanılırken 1 Fırçasız kablosuz darbeli matkap nezaret edilmelidir. (DCD937, DCD995 modelleri) • Bu ürün, güvenliklerinden sorumlu kişinin 2 Li-Ion akü (M2) gözetiminde olmadıklarında, fiziksel (çocuklar 2 Li-Ion akü (P2) dahil), algısal veya zihinsel kapasite kaybı...
Seite 170
TÜRKÇE Uzatma kablosu kullanılması Değişken Hız Düğmesi (şekil 1) Aleti çalıştırmak için tetik düğmesine (a) basın. Gerekli olmadığı sürece uzatma kablosu Aleti kapatmak için tetik düğmesini bırakın. Aletiniz kullanılmamalıdır. Şarj cihazınızın güç girişine bir motor freni ile donatılmıştır. Tetik düğmesi tam uygun onaylı...
Seite 171
TÜRKÇE Çalışma Işığı (şekil 1) Aksesuar değiştirirken daima tetiği emniyete alın ve aleti güç kaynağından Aletin ayağına yerleştirilmiş bir çalışma lambası ayırın. (c) vardır. Çalışma lambası tetik düğmesine UYARI: Aleti çalıştırmadan önce basıldığında devreye girer. Tetik düğmesi serbest matkap ucunun sıkıca takıldığını daima bırakıldığında çalışma lambası...
TÜRKÇE Sol veya sağ elini kullanan kullanıcılarla uyumlu 2. AHŞAP için ahşap matkap ucu, geniş ahşap olması açısından kemer kancası (j) ve manyetik uç matkap ucu, burgulu matkap ucu veya delik tutucu (l) sadece birlikte verilen vida (k) kullanılmak testere kullanın. METAL için yüksek hızlı suretiyle aletin her iki tarafına da takılabilir.
TÜRKÇE 2. Vites değiştiriciyi (f) geriye doğru (uçtan ana gövdeden uzaklaştırın. Bu uzağa) kaydırarak yüksek hızı 3 seçin. işlemi gerçekleştirirken onaylı bir göz koruması ve onaylı toz maskesi takın. 3. Delerken, kırıcının üstünde, çok fazla UYARI: Aletin metalik olmayan zıplamasını önlemeye yetecek kadar güç parçalarını...
Seite 174
TÜRKÇE Yerel yönetmelikler, elektrikli ürünlerin evlerden toplanıp belediye atık tesislerine aktarılması veya yeni bir ürün satın alırken perakende satıcı tarafından toplanması yönünde hükümler içerebilir. WALT, hizmet ömrünün sonuna ulaşan WALT ürünlerinin toplanması ve geri dönüşüme sokulması için bir imkan sunmaktadır. Bu hizmetin avantajlarından faydalanmak için, lütfen, ürününüzü...
ΔΡΑΠΑΝΟ/ΚΑΤΣΑΒΙΔΙ 13 mm (1/2") ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ΜΕ ΜΟΤΕΡ ΧΩΡΙΣ ΨΗΚΤΡΕΣ, DCD932, DCD990 ΔΡΑΠΑΝΟ/ΚΑΤΣΑΒΙΔΙ/ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΔΡΑΠΑΝΟ 13 mm (1/2") ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ΜΕ ΜΟΤΕΡ ΧΩΡΙΣ ΨΗΚΤΡΕΣ, DCD937, DCD995 Συγχαρητήρια! Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η προσεκτική ανάπτυξη των προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την D WALT έναν...
Seite 176
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Το επίπεδο εκπομπής κραδασμών που παρέχεται Μπαταρία DCB180 DCB181 DCB182 στο παρόν φυλλάδιο πληροφοριών έχει μετρηθεί Σετ μπαταριών Li-Ion Li-Ion Li-Ion σύμφωνα με τυποποιημένο τεστ του προτύπου ΕΝ 60745 και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη Τάση σύγκριση ενός εργαλείου με ένα άλλο. Μπορεί να Χωρητικότητα...
ηλεκτροδοτούμενο (με καλώδιο) από την κύρια παροχή ηλεκτροδότησης, ή σε εργαλείο με ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ΜΕ ΜΟΤΕΡ ΧΩΡΙΣ ΨΗΚΤΡΕΣ ασύρματη δυνατότητα λειτουργίας (με μπαταρία). DCD932, DCD937, DCD990, DCD995 1) ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΧΩΡΟΥ ΕΡΓΑΣΙΑΣ Η εταιρεία D WALT δηλώνει ότι τα προϊόντα που α) Διατηρείτε το χώρο εργασίας καθαρό και...
Seite 178
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ατμόσφαιρας. Η είσοδος νερού σε στο διακόπτη, ή η σύνδεση στην πρίζα ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο εργαλείων με ανοικτό (θέση on) διακόπτη, ηλεκτροπληξίας. αποτελούν αιτίες ατυχημάτων. δ) Μην κακομεταχειρίζεστε το καλώδιο. Μη δ) Αφαιρέστε οποιοδήποτε κλειδί ή χρησιμοποιείτε ποτέ το καλώδιο για τη ρυθμιστικό...
Seite 179
ΕΛΛΗΝΙΚΑ δ) Αποθηκεύστε όποιο ηλεκτρικό εργαλείο συνδετήρες χαρτιού, νομίσματα, κλειδιά, δεν χρησιμοποιείτε μακριά από μέρη καρφιά, βίδες, ή άλλα μικρά μεταλλικά όπου μπορούν να το φτάσουν παιδιά και αντικείμενα που μπορεί να προκαλέσουν μην επιτρέπετε τη χρήση του ηλεκτρικού ηλεκτρική επαφή μεταξύ των δύο εργαλείου...
Seite 180
ΕΛΛΗΝΙΚΑ κατεργασία αντικειμένου σε μια σταθερή ΘΕΣΗ ΚΩΔΙΚΟΥ ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑΣ πλατφόρμα. Το κράτημα του αντικειμένου Ο κωδικός ημερομηνίας, ο οποίος περιλαμβάνει με το χέρι ή η στερέωσή του στο σώμα σας επίσης το έτος κατασκευής, είναι εκτυπωμένος δεν εγγυάται τη σταθερότητα και ενδέχεται να εντός...
Seite 181
ΕΛΛΗΝΙΚΑ σωματιδίων. Πάντα αποσυνδέετε το τρόπο. Παραδώστε τον σε εξουσιοδοτημένο φορτιστή από την παροχή ρεύματος κέντρο σέρβις. όταν δεν υπάρχει πακέτο μπαταριών • Μην αποσυναρμολογήσετε το φορτιστή. στην κοιλότητα. Αποσυνδέετε Παραδώστε τον σε εξουσιοδοτημένο το φορτιστή από την πρίζα πριν κέντρο...
Seite 182
ΕΛΛΗΝΙΚΑ λυχνία (φόρτισης) θα αναβοσβήνει συνεχώς Τα εργαλεία XR Li-Ion (λιθίου-ιόντων) έχουν υποδηλώνοντας ότι έχει αρχίσει η διαδικασία σχεδιαστεί με Ηλεκτρονικό Σύστημα Προστασίας φόρτισης. το οποίο προστατεύει τη μπαταρία από υπερφόρτωση, υπερθέρμανση ή βαθιά εκφόρτιση. 3. Η ολοκλήρωση της φόρτισης υποδεικνύεται όταν...
Seite 183
ΕΛΛΗΝΙΚΑ θέσεις όπου η θερμοκρασία μπορεί να • Τα περιεχόμενα των κυψελών μιας φθάσει ή να υπερβεί τους 40 °C (105 °F) ανοιχτής μπαταρίας μπορούν να (όπως έξω από καλυμμένα μέρη ή σε προκαλέσουν ερεθισμό του αναπνευστικού μεταλλικά κτίρια το καλοκαίρι). συστήματος.
Seite 184
Ελαττωματική μπαταρία. Καθυστέρηση λόγω θερμής/ ψυχρής Μπαταρία μπαταρίας. ΤΥΠΟΣ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ Μην αγγίζετε με αγώγιμα αντικείμενα. Τα DCD932 και DCD937 λειτουργούν με πακέτα μπαταριών των 14,4 V. Μη φορτίζετε κατεστραμμένες Τα DCD990 και DCD995 λειτουργούν με πακέτα μπαταρίες. μπαταριών των 18 V.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 2 Μπαταρίες Li-Ion (M2) ΜΗΝ αφήνετε τα παιδιά να έρχονται σε επαφή με το εργαλείο. Απαιτείται επίβλεψη όταν το εργαλείο 2 Μπαταρίες Li-Ion (P2) αυτό χρησιμοποιείται από μη έμπειρους χειριστές. 3 Μπαταρίες Li-Ion (M3) χρησιμοποιείται από άπειρους χρήστες. 3 Μπαταρίες Li-Ion (P3) •...
Seite 186
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Διακόπτης μεταβολής ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Χρησιμοποιείτε μόνο σετ μπαταριών και φορτιστές της ταχύτητας (εικ. 1) WALT. Για να θέσετε το εργαλείο σε λειτουργία, πιέστε Τοποθέτηση και αφαίρεση της το διακόπτη ενεργοποίησης (a). Για να θέσετε μπαταρίας από το εργαλείο το εργαλείο εκτός λειτουργίας, απελευθερώστε το...
Seite 187
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Μηχανισμός μετάδοσης Για να επιλέξετε περιστροφή προς τα εμπρός, απελευθερώστε το διακόπτη ενεργοποίησης και κίνησης τριών ταχυτήτων πιέστε προς τη δεξιά πλευρά του εργαλείου το (εικ. 1, 3–5) κουμπί ελέγχου κίνησης προς τα εμπρός/προς τα πίσω. Η δυνατότητα των τριών ταχυτήτων που διαθέτει το...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ για λειτουργία του σφιγκτήρα με το ένα χέρι. Για να αξεσουάρ, χρησιμοποιείτε μόνο την παρεχόμενη εισαγάγετε ένα τρυπάνι δράπανου ή κάποιο άλλο βίδα (k). Φροντίζετε να στερεώνετε τη βίδα με εξάρτημα, ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα. ασφάλεια. 1. Θέστε το εργαλείο εκτός λειτουργίας και Το...
Seite 189
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Λειτουργία δράπανου (εικ. 4) ΤΟΝ ΔΙΑΚΟΠΤΗ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ΠΡΟΣΠΑΘΩΝΤΑΣ ΝΑ ΘΕΣΕΤΕ ΣΕ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για τη μείωση ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΕΝΑ ΔΡΑΠΑΝΟ ΠΟΥ κινδύνου σοβαρού προσωπικού ΣΤΑΜΑΤΗΣΕ ΑΠΟΤΟΜΑ – Η ΕΝΕΡΓΕΙΑ τραυματισμού, απενεργοποιήστε ΑΥΤΗ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΚΑΤΑΣΤΡΕΨΕΙ ΤΟ το εργαλείο και αποσυνδέστε το ΔΡΑΠΑΝΟ.
Seite 190
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 2. Επιλέξτε τη ρύθμιση υψηλής ταχύτητας 3 σύροντας τον επιλογέα ταχυτήτων (f) προς τα πίσω (μακριά από το τσοκ). Λίπανση 3. Κατά τη διάτρηση χρησιμοποιείτε μόλις αρκετή δύναμη στο κρουστικό δράπανο, ώστε να μην Το ηλεκτρικό εργαλείο σας δεν απαιτεί πρόσθετη αναπηδά...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ κινδύνου τραυματισμού, πρέπει να χρησιμοποιείτε μ’ αυτό το προϊόν μόνο τα εξαρτήματα που συνιστώνται από τη WALT. Επαναφορτιζόμενη μπαταρία Συμβουλευτείτε τον αντιπρόσωπό σας για περισσότερες λεπτομέρειες όσον αφορά τα Η μπαταρία μεγάλης διάρκειας λειτουργίας πρέπει κατάλληλα παρελκόμενα. να επαναφορτίζεται, όταν αδυνατεί πλέον να Για...
Seite 192
Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com en Luxemburg 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT Tel: 70 20 15 10 www.dewalt.dk...