Herunterladen Diese Seite drucken

Canon ImagePROGRAF iPF830 Installations-Handbuch Seite 5

Druckergestell

Werbung

组装支架
スタンドを組み立てる
Assemble the Stand
Assembler le Stand/socle
请务必由 2 个人以上在平坦的场所组装 [支架 ]。单人作业的话会成为受伤的原因、[支架 ] 歪斜的原因。
注意
[スタンド] は、 必ず 2 人以上で、 平らな場所を利用して組み立ててください。 人で作業すると、 けがの原因になったり、 [ スタンド] の歪みの原因になります。
注意
Caution
Stand assembly requires two or more people working on a flat floor. Assembling the Stand alone may cause injury or accidental bending of the Stand.
Attention
Deux personnes ou plus sont nécessaires à l'assemblage du Stand/socle. Opérez sur un sol plat. Assembler le Stand/socle tout seul présente un risque
de blessure ou de torsion accidentelle du socle.
Per l'assemblaggio del Supporto è richiesto l'intervento di almeno due persone che operano su un pavimento in piano. L'assemblaggio del Supporto
Attenzione
eseguito da una sola persona può causare lesioni o il piegamento accidentale del Supporto.
Vorsicht
Der Aufbau des Gestells erfordert zwei oder mehr Personen, die auf einem flachen Boden arbeiten. Wenn das Gestell von einer Person allein aufgebaut
wird, kann Verletzungsgefahr bestehen oder das Aufstellen zu einer versehentlichen Biegung des Gestells führen.
Atención
Para el montaje del Soporte se necesitan dos o más personas trabajando sobre un suelo plano. El montaje del Soporte por una sola persona puede
provocar lesiones o el doblado accidental del soporte.
주의
[ 스탠드 ] 를 조립할 때는 반드시 2 명 이상이 평평한 장소에 놓고 조립하십시오 . 혼자서 작업할 경우 다치거나 [ 스탠드 ] 가 변형될 우려가 있습니다 .
Внимание
Сборка подставки требует участия двух или более человек, работающих на ровном полу. Сборка подставки в одиночку может привести к травме
или случайному изгибу подставки.
Cuidado
A montagem do suporte exige que duas ou mais pessoas trabalhem em uma superfície plana. Montar o Suporte sem ajuda pode causar ferimentos ou a
flexão acidental Suporte.
出厂时 [支架 ] 的脚轮处于锁定状态。[支架 ] 组装完毕前请不要解除锁定。并且,在
注意
移动组装好的 [支架 ] 时, 请务必解除锁定。 否则会成为损伤设置场所、 人员受伤的原因。
注意
[スタンド] のキャスターは、 工場出荷時にロックされています。 [スタンド] の組み立てが終わるまでは、
ロックを解除しないでください。また、組み立てた[スタンド]を移動するときは、必ずロックを解
除してください。設置場所に傷が付いたり、けがの原因になります。
Stand casters are locked at the time of factory shipment. Do not release the lock until the Stand has
Caution
been fully assembled. In addition, release the lock before moving the Stand. Moving the Stand while
the casters are locked may scratch the floor or cause injury.
Attention
Les roulettes du Stand/socle sont bloquées au moment de l'expédition depuis l'usine. Ne débloquez
pas le verrouillage des roulettes avant que le socle soit complètement assemblé. Cependant, assurez-
vous de débloquer les roulettes avant de déplacer le Stand/socle. Déplacer le socle avec les roulettes
bloquées risque d'endommager le revêtement du sol et peut provoquer des blessures physiques.
Attenzione
Le rotelle del Supporto sono bloccate in fabbrica. Non sbloccarle prima di aver completamente
assemblato il Supporto. Inoltre, rilasciare il blocco prima di spostare il Supporto. Se si sposta il
Supporto mentre le rotelle sono bloccate, il pavimento potrebbe graffiarsi o potrebbero verificarsi lesioni.
Vorsicht
Die Gestell-Rollen sind zum Zeitpunkt der Lieferung ab Werk gesperrt. Lösen Sie die Sperre nicht, bis
das Gestell vollständig aufgebaut wurde. Lösen Sie die Sperre zudem, bevor Sie das Gestell bewegen.
Wenn das Gestell bei gesperrten Rollen transportiert wird, können diese den Boden zerkratzen oder
Verletzungen herbeiführen.
Atención
Las ruedas giratorias del Soporte están bloqueadas al salir de fábrica. No libere el bloqueo hasta que
el Soporte se haya montado completamente. Además, libere el bloqueo antes de mover el Soporte. Si
mueve el Soporte mientras están bloqueadas las ruedas puede rayar el suelo o hacerse daño.
주의
[ 스탠드 ] 의 캐스터는 잠긴 상태로 공장에서 출하됩니다 . [ 스탠드 ] 의 조립이 끝날 때까지는 잠금 상태를 해제하지 마십시오 . 또한 조립한 [ 스탠드 ] 를
이동시킬 때는 반드시 잠금을 해제하십시오 . 그렇지 않으면 설치 장소가 손상되거나 다칠 수 있습니다 .
Внимание
Ролики подставки находятся в защелкнутом состоянии на момент поставки с завода. Не отпускайте защелку до тех пор, пока подставка не
будет полностью собрана. Отпустите защелку перед тем, как переместить подставку. Перемещение подставки при защелкнутых роликах может
поцарапать пол или привести к травме.
Cuidado
Os rodízios do suporte são enviados de fábrica travados. Não libere a trava até que o Suporte esteja totalmente montado. Além disso, libere a trava antes
de mover o Suporte. Mover o Suporte com os rodízios travados pode arranhar o chão ou causar ferimentos.

a
Assemblaggio del Supporto
Aufbau des Gestells
Montar el Soporte
[スタンドレッグ L]と[スタンドレッグ R]を裏側の刻印が読める向きに置き、 [ ス
• Position the Stand Leg L and Stand Leg R so that the markings on the bottom are
b
• Coloque la Pata del soporte L y la Pata del soporte R, de modo que las marcas de la
• [ 스탠드 레그 L] 과 [ 스탠드 레그 R] 의 뒤쪽에 표시된 글자가 정면을 향하도록 놓
• Posicione a Perna do suporte L e a Perna do suporte R para que as marcas
将 [支架支脚 L] 和 [支架支脚 R] 朝可以看到里侧的刻印的方向放置,将 [支
架下撑条 ] 的左侧插入 [支架支脚 L] 侧面的孔 (a),将 [支架下撑条 ] 的右侧
插入 [支架支脚 R] 侧面的孔 (b)。
タンド下ステー]の左側を[スタンドレッグ L]の側面の穴(a)に、 [スタンド下
ステー]の右側を[スタンドレッグ R]の側面の穴(b)に差し込みます。
right-side up and can be read. Insert the left side of the Bottom Stand Stay into the
side slot (a) of the Stand Leg L, and insert the right side of the Bottom Stand Stay
into the side slot (b) of the Stand Leg R.
Placez la Jambe L du socle et la Jambe R du socle de façon à ce que les marques de la
partie inférieure soient lisibles et orientées vers le haut. Insérez le côté gauche du Support
inférieur du socle dans la fente latérale (a) de la Jambe L du socle, et insérez le côté
droit du Support inférieur du socle dans la fente latérale (b) de la Jambe R du socle.
Posizionare la Gamba del supporto L e la Gamba del supporto R in modo che i
contrassegni nella parte inferiore siano rivolti verso l'alto e siano leggibili. Inserire il lato
sinistro del Tirante inferiore del Supporto nella fessura laterale (a) della Gamba del
supporto L, quindi inserire il lato destro del Tirante inferiore del Supporto nella fessura
laterale (b) della Gamba del supporto R.
Positionieren Sie das Gestellbein-L und das Gestellbein-R so, dass die Markierungen
unten mit der rechten Seite nach oben zeigen und lesbar sind. Führen Sie die linke Seite
der Untere Gestellstütze in die Seitenführung (a) des Gestellbein-L und die rechte Seite
der Untere Gestellstütze in die Seitenführung (b) des Gestellbein-R.
parte inferior estén hacia la derecha y se puedan leer. Inserte el lado izquierdo del Pie
inferior del soporte en la ranura lateral (a) de la Pata del soporte L e introduzca el lateral
derecho del Pie inferior del soporte en la ranura lateral (b) de la Pata del soporte R.
고 , [ 스탠드 하단 스테이 ] 왼쪽을 [ 스탠드 레그 L] 의 측면 구멍 (a) 에 , [ 스탠드
하단 스테이 ] 오른쪽을 [ 스탠드 레그 R] 의 측면 구멍 (b) 에 끼워 넣습니다 .
Установите ножку подставки L и ножку подставки R таким образом, чтобы
метки на их нижней части были повернуты правильно и их можно было
прочесть. Левую сторону нижнего держателя подставки вставьте в боковое
отверстие (a) ножки подставки L, а правую сторону нижнего держателя
подставки вставьте в боковое отверстие (b) ножки подставки R.
localizadas na parte inferior estejam com o lado certo voltado para cima e possam
ser lidas. Insira o lado esquerdo do Apoio do suporte inferior no slot lateral (a) da
Perna do suporte L e o lado direito do Apoio do suporte inferior no slot lateral (b)
da Perna do suporte R.
4
스탠드 조립
Соберите подставку
Montar o suporte
O F F
O N

Werbung

loading