Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
EINHELL MKA 3002M Bedienungsanleitung

EINHELL MKA 3002M Bedienungsanleitung

Klimagerät
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MKA 3002M:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Bedienungsanleitung
Klimagerät
Operating Instructions
Air Conditioner
Mode dʼemploi
Climatiseur
Gebruiksaanwijzing
Klimatiseringstoestel
Istruzioni per lʼuso
Climatizzatore
Instrukcja obsługi
Klimatyzator
Art.-Nr.: 23.603.10
Art.-Nr.: 23.603.20
I.-Nr.: 01016
I.-Nr.: 01016
3002M
MKA
3502E
MKA
®

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für EINHELL MKA 3002M

  • Seite 1 ® Bedienungsanleitung Klimagerät Operating Instructions Air Conditioner Mode dʼemploi Climatiseur Gebruiksaanwijzing Klimatiseringstoestel Istruzioni per lʼuso Climatizzatore Instrukcja obsługi Klimatyzator 3002M Art.-Nr.: 23.603.10 I.-Nr.: 01016 3502E Art.-Nr.: 23.603.20 I.-Nr.: 01016...
  • Seite 2: Gerätebeschreibung

    Gerätebeschreibung MKA 3002 M MKA 3502E 1 Luftaustrittsgitter 2 Bedienteil 3 Tragegriff 4 Laufrollen 5 Luftansaugfilter 6 Lufteinlass 7 Öffnung für Anschlussstutzen Abluftschlauch 8 Netzkabelaufhängung 9 Gummistöpsel für Kondens- wasserablauf (im Gerät)
  • Seite 3: Vor Dem Gebrauch

    * Bitte lesen die Anleitung sorgfältig vor Netzspannung 230 V ~ 50 Hz Inbetriebnahme des Geräts und bewahren Sie Nenn-Leistungsaufnahme 1030 W diese Unterlagen gut auf. Energieeffizienzklasse* C (EER 2,57) Luftdurchsatz max. 350 cbm/Std. Mit dem Kauf dieses transportablen Klimagerätes Raumgröße max.
  • Seite 4 (FI - Schutzschalter). der Nähe der Anlage, die von der austretenden Achtung! Verlängern Sie nicht das Netzkabel Luft direkt angeblasen werden könnten. Es und benützen Sie keine Mehrfachstecker. Die könnte eine unvollständige Verbrennung elektrische Sicherheit kann ansonsten nicht mehr hervorgerufen werden. gegeben sein.
  • Seite 5 offene Fenster eingesetzt) Inbetriebnahme des Gerätes 15 Schaumstoff (wird bei Abluftaustritt durch das offene Fenster in den noch offenen Bereich des NETZSTECKER Netzstecker in die Fensters eingesetzt. Es soll wenn möglich keine Netzsteckdose stecken zusätzliche warme Luft von aussen in den Raum gelangen).
  • Seite 6: Einstellung Der Luftrichtung

    Gerät Ein- und Ausschalten läuft das Gerät ständig. Drücken Sie den Ein-/Ausschalter (ON/OFF). Das Drücken Sie den Schalter für „Zeitschaltuhr“ (TIMER) Gerät startet automatisch. Ist die ohne dass eine der anderen Funktionen Umgebungstemperatur: eingeschaltet ist, können Sie die Einschaltzeit des Höher als 23°C arbeitet das Gerät in der Kühl- Geräts festlegen.
  • Seite 7: Montage Des Abluftschlauches

    MONTAGE DES ABLUFTSCHLAUCHES A) Montage des Abluftschlauches durchs offene Fenster Verwenden Sie nur den mitgelieferten Abluft- schlauch. Die Länge des Abluftschlauches kann von Verwenden Sie die Schaumstoffteile und kürzen Sie 300 mm bis 1500 mm variiert werden. Die beste sie wenn nötig. Führen Sie den Abluftschlauch durch Kühlleistung erhalten Sie mit der kürzesten die Schaumstofföffnung ins Freie.
  • Seite 8: Ablassen Des Kondenswassers Mit Wassertank

    C) Ablassen des Kondenswassers mit D) Ablassen des Kondenswassers mit Wassertank Kondenswasserschlauch DAS GESAMTE KONDENSWASSER MUSS VOR 1. Ziehen Sie den Netzstecker. AUSSERBETRIEBNAHME ODER UMSTELLUNG 2. Ablaufschraube (2) abschrauben ABGELASSEN WERDEN: 3. Entfernen Sie den Stopfen (3) 4. Kondenswasserschlauch aufstecken und mit Ablassen des Kondenswassers mit Tank.
  • Seite 9: Kohlefilter Erneuern

    Mittel, Benzin, Alkohol oder Verdünnung zur Reinigung. Setzen Sie den Filter erst wieder ein, Kondenswasser- schlauch wenn er trocken ist. 3. Am Ende der Saison bitte den Wasserbehälter entleeren, rollen Sie das Netzkabel auf, reinigen den Filter und das Gehäuse, setzen den Filter, wenn trocken, wieder ein und packen das Gerät reduzierter Wasser- am besten in den Originalkarton zur Lagerung.
  • Seite 10: Problemlösung

    PROBLEMLÖSUNG Wenn das Gerät richtig betrieben wird, dürften keine Störungen auftreten. Bei Störungen prüfen Sie die folgenden Möglichkeiten, bevor Sie den Kundendienst verständigen. Problem Möglicher Grund Gerät arbeitet nicht Ist der Netzstecker richtig eingesteckt? Ist Spannung an der Netzsteckdose? Ist die Raumtemperatur unter der eingestellten Temperatur? Ist der Kondenswasserbehälter voll? Gerät kühlt nicht zufriedenstellend Ist direkte Sonneneinstrahlung im Raum?
  • Seite 11: Description Of Device

    Description of device MKA 3002M MKA 3502E 1 Air outlet grille 2 Control device 3 Handle 4 Castors 5 Air inlet filter 6 Air inlet 7 Opening for connection fittings for the exhaust air hose 8 Mains cable wraparound brackets...
  • Seite 12: Before Using

    * Please read the Operating Instructions Mains voltage 230 V ~ 50 Hz thoroughly before using the device for the first Nominal power rating: 1030 W time and then keep them in a safe place. Energy efficiency class* C (EER 2.57) Max.
  • Seite 13 Never pull the mains plug out of the socket while There is a risk of harmful gas being generated if the equipment is running. any of the coolant escapes and comes into In the event of any abnormalities in the operation contact with a flame.
  • Seite 14: Description Of The Control Elements

    Description of the control elements Setting the temperature Set the thermostat according to your requirements. Turning in a clockwise direction reduces the set-point MKA 3002 M temperature. 1. Voltage display Setting the timer 2. Fan status indicator Set the timer according to your requirements (1 – 8 3.
  • Seite 15 temperature. SETTING THE AIR FLOW DIRECTION To switch the device off, press the On/Off switch again. 1. Adjusting the horizontal ventilation grille: The horizontal direction of the air flow is determined Selecting the mode by the horizontal ventilation grille. It has to be Press the “Mode”...
  • Seite 16 Use the foam parts and shorten them if required. Guide the exhaust air hose through the opening in the foam to the outside. Secure the window so that the foam is kept firmly in place. Right Note: Take appropriate precautions to prevent unauthorized entry through the window.
  • Seite 17: Replacing The Carbon Filter

    “Condensation water tank full” indicator lights up and Note: the compressor switches off automatically. Only the The drainage hose must run to the outside with a fan motor continues to run. The cooling function slight fall. stops. MKA 3002 M Note on MKA 3502 E The “Condensation water tank full”...
  • Seite 18: Maintenance

    Maintenance 1. Always pull out the mains plug first to avoid an electric shock or risk of fire. 2. Use only gentle cleaner and a soft cloth to clean the filter and the housing. Never use aggressive media, petrol, alcohol or thinner. Only fit the filter back in place when thoroughly dry.
  • Seite 19: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING If the device is operated properly you should experience no problems with malfunctions or faults. In the event of any malfunctions or faults, please check the following before you contact your customer services. Problem Possible cause Device does not work Is the mains plug properly connected? Is there a voltage supply at the mains socket outlet? Is the room temperature below the set-point temperature?
  • Seite 20: Description De L'appareil

    Description de lʼappareil MKA 3002M MKA 3502E 1 Grille dʼéchappement dʼair 2 Module de commande 3 Poignée 4 Galets de roulement 5 Filtre dʼaspiration dʼair 6 Entrée dʼair 7 Ouverture pour les tubulures de raccordement du tuyau dʼair dʼéchappement 8 Suspension du câble réseau 9 Capuchon en caoutchouc de la sortie de lʼeau de condensation (dans lʼappareil)
  • Seite 21: Caractéristiques Techniques

    * Veuillez lire ces instructions Tension du réseau 230 V ~ 50 Hz Puissance absorbée 1030 W minutieusement avant la mise en Classe d’efficacité énergétique* C (EER 2,57) service de lʼappareil et bien conserver Débit d’air maxi. 350 cbm/h. cette documentation. Taille de la salle maxi.
  • Seite 22 n’utilisez pas de prises multiples. La sécurité pourrait directement les allumer. Cela pourrait électrique ne serait sinon plus assurée. entraîner une brûlure incomplète. Ne retirez jamais la fiche secteur de la prise Tirez la fiche de contact lorsque vous n’utilisez lorsque l’appareil fonctionne.
  • Seite 23 13 Tuyau dʼair dʼéchappement Mise en service de lʼappareil 14 Caoutchouc mousse (est employé en cas dʼéchappement dʼair par la fenêtre ouverte) FICHE DE CONTACT Mettez la fiche de contact 15 Caoutchouc mousse (est employé en cas dans la prise de courant dʼéchappement dʼair par la fenêtre ouverte dans fixer la zone encore ouverte de la fenêtre).
  • Seite 24 automatiquement par lʼappareil en fonction de la 5 6 7 8 9 10 température ambiante. Le voyant correspondant sʼallume. Le sélecteur „vitesse du ventilateur” (SPEED) est désactivé. AUTO COOL HEAT TIMER COMP. Régler la minuterie Appuyez sur lʼinterrupteur de la „minuterie“ (TIMER) MODE TIMER ON/OFF...
  • Seite 25 2. Ajustage des grilles de ventilation verticales : Incorrect le sens vertical du courant de lʼair est déterminé par les grilles de ventilation verticales. Elles doivent être réglées à la main. A) Montage du tuyau dʼair dʼéchappement par la fenêtre ouverte MONTAGE DU TUYAU DʼAIR DʼECHAPPEMENT Utilisez les pièces de matière plastique et...
  • Seite 26 7. On peut remettre lʼappareil en service. Trou dʼeau de condensation Mur ou vitre Bague de traversée C) Vidange de lʼeau de condensation D) Vidange de lʼeau de condensation avec le réservoir dʼeau avec le tuyau dʼeau de condensation TOUTE LʼEAU CONDENSEE DOIT ETRE 1.
  • Seite 27: Entretien

    Tuyau dʼeau de condensation Entretien Tuyau dʼeau de condensation 1. Tirez tout dʼabord la fiche de contact afin dʼéviter une décharge électrique ou tout risque dʼincendie. 2. Utilisez exclusivement des produits de nettoyage Tuyau dʼeau réduit doux et un chiffon doux pour le nettoyage du filtre Ø...
  • Seite 28: Résolution De Problèmes

    RÉSOLUTION DE PROBLÈMES Lorsque lʼappareil est correctement exploité, aucun dérangement ne devrait se produire. En cas de dérangement, vérifiez les possibilités suivantes avant dʼappeler le service après-vente. Problème Raison probable L'appareil ne fonctionne pas La fiche de contact est-elle correctement enfichée ? La prise de courant est-elle sous tension ? La température ambiante est-elle inférieure à...
  • Seite 29: Beschrijving Van Het Toestel

    Beschrijving van het toestel MKA 3002M MKA 3502E 1 Rooster voor verwijdering van lucht 2 Bedieningspaneel 3 Handvat 4 Loopwiel 5 Filter voor aanzuigen van de lucht 6 Luchtingang 7 Opening voor aansluitingsbuis gebruikte lucht 8 Ophanging voor netkabel 9 Rubberen stop voor afvoer van...
  • Seite 30: Technische Gegevens

    * Lees de gebruiksaanwijzing Luchtdebiet max.: 350 m³/h Ruimtevolume max. 80 m³ zorgvuldig alvorens het toestel te Ontvochtigingsvermogen max. (30°C/80% rel. gebruiken en bewaar dit document luchtvochtigheid) 64 l/dag goed. Ventilatorsnelheidsstanden Toepassingsgebied kamertemperatuur: 18 tot 32° C U heeft verstandig gekocht met deze draagbare Geluidsdrukniveau ≤...
  • Seite 31 bedrijfstoestand (b.v. brandreuk) vaststelt. Laat u apparaat onmiddellijk uit te schakelen. Gelieve het apparaat verder draaien, kunnen b.v. uw servicepartner ervan op de hoogte te defecten aan de installatie, elektrische schokken brengen. en brandschade het gevolg zijn. Als koelmiddel in een kamer vrijkomt, kan door Trek de netstekker niet aan de kabel uit het contact met een vlam een gas worden verwekt stopcontact.
  • Seite 32 19 Afstandsbediening (MKA 3502 E) UITSCHAKELEN Zet de timer-regeling op OFF en 20 Actieve koolfilter het toestel wordt onmiddellijk uitgeschakeld. Beschrijving van de werkings- Temperatuur instellen elementen Stel de thermostaat in volgens uw behoeften. In wijzerszin stelt u een lagere temperatuur in. MKA 3002 M 1.
  • Seite 33 De LEDʼs (zie bedieningspaneel) lichten op volgens batterijen nodig. de functie waarin het toestel werkt. Om de compressor te ontzien, begint deze pas 3 Opmerking: De LED „Compressor werkt“ (COMP.) minuten na het inschakelen te werken. Hetzelfde licht enkel op wanneer de compressor ook geldt voor het uitzetten.
  • Seite 34 Waarschuwing! De lengte van de buis voor gebruikte lucht is bepaald Schuimstof (15) op de technische specificatie van het toestel. Verleng Schuimstof (14) de buis niet, dat kan tot storingen van het toestel leiden. Goed B) Montage van de buis voor gebruikte lucht door het venster of de muur snijd of boor een gat van ca.
  • Seite 35 Weglopen van het condenswater met een 5. De afvoerbuis kan ook met een Ø18mm buis opvangbak. verlengd worden. Daarvoor moet u het juiste verbindingsstuk gebruiken. Tip MKA 3002 M Wanneer de opvangbak voor het condenswater vol Tip: is, licht de aanduiding „Opvangbak vol“ op en De afvoerbuis moet lichtjes naar beneden hellend schakelt de compressor zichzelf automatisch uit, geplaatst worden.
  • Seite 36 Koolfilter vervangen 1. Verwijder de filterlijst. 2. Verwijder de filterhouder van de filterlijst. 3. Neem de koolfilter uit de zak. 4. Plaats de koolfilter in de filterlijst. 5. Maak de filter vast met de filterhouder. 6. Schuif de filterlijst op zijn plaats. Onderhoud 1.
  • Seite 37: Probleemoplossing

    PROBLEEMOPLOSSING Wanneer het toestel juist gebruikt wordt, mogen er zich geen problemen voordoen. Bij storingen kunt u de volgende mogelijkheden nagaan, alvorens u de klantendienst contacteert. Probleem Mogelijke reden Toestel werkt niet Zit de stekker in het stopcontact? Werkt het stopcontact? Ligt de kamertemperatuur onder de ingestelde temperatuur? Is de bak voor condenswater vol? Toestel koelt niet voldoende...
  • Seite 38 Descrizione dellʼapparecchio MKA 3002M MKA 3502E 1 Griglia di uscita aria 2 Elemento di regolazione 3 Maniglia 4 Rulli 5 Filtro di aspirazione dellʼaria 6 Entrata dellʼaria 7 Apertura per bocchettone di raccordo del tubo per lʼaria estratta 8 Ganci per il cavo di alimentazione 9 Tappo in gomma per scarico di condensa (nellʼapparecchio)
  • Seite 39: Caratteristiche Tecniche

    *Leggete attentamente le istruzioni Tensione di rete 230 V ~ 50 Hz Potenza assorbita nominale 1030 W prima di mettere in esercizio Classe di efficienza di energia* C (EER 2,57) lʼapparecchio e conservatele in luogo Portata aria max. 350 m³/ora sicuro.
  • Seite 40 Spegnete subito l’apparecchio e staccate la spina elettriche a causa di sovratensione. dalla presa di corrente non appena constatate In caso di perdite nel circuito del liquido uno stato d’esercizio anomalo (ad es. odore di refrigerante spegnete subito l’apparecchio e bruciato).
  • Seite 41 19 Telecomando (MKA 3502 E) ARRESTO Ruotate il regolatore timer su “OFF” 20 Filtro a carbone attivo e lʼapparecchio si spegne subito. Descrizione degli elementi di Impostazione della temperatura Impostate il termostato secondo le vostre necessità. regolazione Girando in senso orario si imposta una temperatura nominale più...
  • Seite 42 Le spie si illuminano a seconda della funzione nella Per il telecomando sono necessarie 2 batterie quale funziona lʼapparecchio (si veda il pannello di MICRO (AAA). comando). Il compressore si avvia solo dopo 3 minuti dopo lʼaccensione per evitare di essere sottoposto a sforzi #Nota La spia „Compressore attivo“...
  • Seite 43 non si tiene conto di questo tutto lʼapparecchio si può Nota Prendete le misure adatte in modo non sia surriscaldare e disattivarsi. Ciò potrebbe causare possibile entrare in casa dalla finestra. danni allʼapparecchio. Gommapiuma (15) Avvertimento! Gommapiuma (14) La lunghezza del tubo dellʼaria estratta è adeguato alle specifiche tecniche dellʼapparecchio.
  • Seite 44 C) Scarico della condensa con il D) Scarico della condensa con il tubo recipiente dellʼacqua flessibile TUTTA LʼACQUA DI CONDENSA DEVE ESSERE 1. Staccate la spina dalla presa. SCARICATA PRIMA DELLA MESSA FUORI 2. Svitate il tappo a vite (2). ESERCIZIO O DI UNO SPOSTAMENTO 3.
  • Seite 45: Manutenzione

    pulite il filtro ed il rivestimento esterno, rimettete il filtro se asciutto e rimettete lʼapparecchio nella Tubo per lʼacqua di condensa confezione originale per lʼinverno Non appoggiate oggetti pesanti sullʼapparecchio. Tubo flessibile dellʼacqua ridotto Ø 18 mm Sostituzione filtro a carbone 1.
  • Seite 46 ELIMINAZIONE DELLA ANOMALIE Se lʼapparecchio viene fatto funzionare correttamente non si dovrebbero verificare anomalie. In caso di anomalie verificate le seguenti possibilità prima di rivolgervi al servizio assistenza. Problema Possibile causa L'apparecchio non funziona La spina è inserita correttamente nella presa di corrente? C'è...
  • Seite 47: Opis Urządzenia

    Opis urządzenia MKA 3002M MKA 3502E 1 Kratka wyjściowa powietrza 2 Panel sterowania 3 Uchwyt do przenoszenia 4 Kółka 5 Filtr zasysanego powietrza 6 Wejście powietrza 7 Otwór do podłączenia węża odpływowego 8 Zawieszenie kabla sieciowego 9 Zatyczka gumowa odpływu wody...
  • Seite 48: Dane Techniczne

    * Dokładnie przeczytać instrukcję Max. wielkość pomieszczenia 80 m Wydajność osuszania (30 ° C/80%RH) 64 l/dzień obsługi przed uruchomieniem Stopnie prędkości wentylatora urządzenia i zachować. Zakres temperatur 18-32°C Ciśnienie akustyczne ≤ 58 dB(A) Kupując przenośny klimatyzator dokonaliście Państwo dobrego wyboru. Urządzenie jest Wymiary (szer.
  • Seite 49 środka chłodzącego, skontaktować się natychmiast z autoryzowanym serwisem. Opis elementów urządzenia W razie wycieku substancji chłodzącej, kontakt z ogniem może spowodować powstanie MKA 3002M szkodliwego dla zdrowia gazu. Natychmiast 1. Wskaźnik napięcia sieciowego wyłączyć urządzenie. 2. Wskaźnik pracy wentylatora Aby zapobiec usterkom elektromagnetycznym, 3.
  • Seite 50: Opis Panelu Sterowania

    kondensowaną Ustawienie zegara 5. Termostat (+18°C do +32°C) Ustawić zegar sterujący w zależności od potrzeb na 6. Włącznik chłodzenia i wentylatora 1-8 godzin. Po minięciu ustawionego czasu niskie obroty, wysokie obroty, niskie chłodzenie, urządzenie wyłącza się automatycznie. wysokie chłodzenie i funkcja wyłączenia 7.
  • Seite 51 Wybranie funkcji Ustawienie kierunku nadmuchu Przycisnąć przełącznik funkcji „MODE” w kolejności automat-chłodzenie-wentylacja. Świeci się dioda 1. Ustawienie poziomych kratek wywietrznika odpowiadająca wybranej funkcji (patrz panel sterowania). Poziomy kierunek prądu powietrza jest ustawiany za pomocą poziomych kratek wywietrznika. Kratki Ustawienie wymaganej temperatury wywietrznika ustawia się...
  • Seite 52 Tworzywo piankowe (15) Tworzywo piankowe (14) Prawidłowo B) Montaż węża odprowadzającego przez szybę okienną lub ścianę Wyciąć otwór o średnicy 130 mm w szybie lub Prawidłowo ścianie Włożyć obręcz przepustową od wewnątrz na zewnątrz i zamocować. Włożyć wąż odprowadzający w obręcz przepustową.
  • Seite 53 Jeśli pojemnik na wodę kondensowaną jest pełny, Wskazówka: świeci się wskaźnik zapełnienia zbiornika na wodę i Wąż odprowadzający musi przebiegać na zewnątrz kompresor wyłącza się automatycznie, tylko napęd w dół. wentylatora działa nadal. Funkcja chłodzenia zostaje przerwana. MKA 3002 M Wskaźnik zapełnienia zbiornika nie działa.
  • Seite 54 Dbanie o urządzenie 1. Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka, aby uniknąć porażenia prądem lub powstania ognia. 2. W celu oczyszczenia filtra i obudowy stosować tylko delikatne środki czyszczące i miękką ściereczkę. Nie stosować do czyszczenia środków żrących, benzyny, alkoholu lub rozpuszczalników. Osadzić filtr dopiero, gdy jest on całkiem suchy.
  • Seite 55: Rozwiązywanie Problemów

    Rozwiązywanie problemów Jeśli urządzenie będzie właściwie eksploatowane, nie dojdzie do usterek. W przypadku wystąpienia usterki sprawdzić następujące możliwości przed skontaktowaniem się z autoryzowanym serwisem. Problem Możliwa przyczyna Urządzenie nie działa Czy wtyczka jest poprawnie włożona do kontaktu? Czy w gniazdku jest napięcie? Czy temperatura pomieszczenia jest poniżej temperatury ustawionej? Czy zbiornik na wodę...
  • Seite 56: Konformitätserklärung

    ES direktīvām un standartiem ‰ËÏÒÓÂÈ ÙËÓ ·ÎfiÏÔ˘ıË Û˘Ìʈӛ· Û‡Ìʈӷ Ì Samræmisyfirl‡sing sta›festir eftirfarandi samræmi ÙËÓ √‰ËÁ›· ∂∂ Î·È Ù· ÚfiÙ˘Ô ÁÈ· ÙÔ ÚÔ˚fiÓ samkvæmt reglum Evfrópubandalagsins og stö›lum fyrir vörur Mobile Klimaanlage MKA 3002M 87/404/EWG 98/37/EG R&TTED 1999/5/EG 73/23/EWG_93/68/EEC 2000/14/EG:...
  • Seite 57 ISC GmbH Konformitätserklärung Eschenstraße 6 D-94405 Landau/Isar erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie dichiara la seguente conformità secondo la und Normen für Artikel direttiva UE e le norme per lʼarticolo declares conformity with the EU Directive attesterer følgende overensstemmelse i and standards marked below for the article henhold til EU-direktiv og standarder for déclare la conformité...
  • Seite 58 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Technische wijzigingen voorbehouden Con riserva di apportare modifiche tecniche Zastrzega się wprowadzanie zmian technicznych...
  • Seite 59 Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- uitdrukkelijke toestemming van ISC GmbH. drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. La ristampa o lʼulteriore riproduzione, anche parziale, della The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, documentazione o dei documenti dʼaccompagnamento dei prodotti è...
  • Seite 60 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
  • Seite 61 Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis. Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd. Recyclagealternatief i.p.v.
  • Seite 62 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
  • Seite 63 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
  • Seite 64 GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het hieronder vermelde servicetelefoonnummer.
  • Seite 65 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del servizio assistenza sotto indicato.
  • Seite 66 CERTYFIKAT GWARANCJI Na opisywane w instrukcji obsługi urządzenie udzielamy 2-letniej gwarancji, na wypadek wadliwości naszego produktu. 2-letni okres gwarancyjny zaczyna obowiązywać w momencie przejścia ryzyka lub przejęcia urządzenia przez klienta. Warunkiem skorzystania z uprawnień gwarancyjnych jest prawidłowa konserwacja urządzenia, zgodnie z instrukcją obsługi oraz użytkowanie zgodne z przeznaczeniem.
  • Seite 67 GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
  • Seite 68 EH 10/2006...

Diese Anleitung auch für:

Mka 3502e23.603.1023.603.20

Inhaltsverzeichnis