Seite 1
Anleitung_MKA_3000_E_SPK7:_ 08.11.2010 9:41 Uhr Seite 1 Originalbetriebsanleitung Mobile Klimaanlage Original operating instructions Mobile air conditioning system Mode d’emploi d’origine Climatiseur mobiler Istruzioni per l’uso originali Climatizzatore mobile Manual de instrucciones original Equipo de aire acondicionado portátil Orijinal Kullanma Talimatı Portatif Klima Cihazı Original-bruksanvisning Mobil klimatanläggning 3000 E...
Seite 2
Anleitung_MKA_3000_E_SPK7:_ 08.11.2010 9:41 Uhr Seite 2...
Seite 3
Anleitung_MKA_3000_E_SPK7:_ 08.11.2010 9:41 Uhr Seite 3 11,12...
Seite 4
Anleitung_MKA_3000_E_SPK7:_ 08.11.2010 9:41 Uhr Seite 4 A U TO S P E E D MO D E C O O L F A N TI ME R S L E E P D O WN C O MP .
Anleitung_MKA_3000_E_SPK7:_ 08.11.2010 9:41 Uhr Seite 6 Installieren Sie zur elektrischen Sicherheit einen Achtung! Fehlerstromschutzschalter (FI - Schutzschalter). Beim Benutzen von Geräten müssen einige Achtung! Verlängern Sie nicht das Netzkabel Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um und benützen Sie keine Mehrfachstecker. Die Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie elektrische Sicherheit kann ansonsten nicht mehr diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise gegeben sein.
Anleitung_MKA_3000_E_SPK7:_ 08.11.2010 9:41 Uhr Seite 7 Halten Sie keine brennenden Gegenstände in 2. Gerätebeschreibung der Nähe der Anlage, die von der austretenden Luft direkt angeblasen werden könnten. Es Vorderseite (Abb. 1) könnte eine unvollständige Verbrennung 1. Bedienfeld hervorgerufen werden. 2. Luftauslassgitter Ziehen Sie den Netzstecker, wenn das Gerät 3.
Anleitung_MKA_3000_E_SPK7:_ 08.11.2010 9:41 Uhr Seite 9 6. Bedienung 6.3 Funktion auswählen Drücken Sie den Wahlschalter „Funktion“ (MODE) in der Reihenfolge „Automatik“, „Kühlen“, „Ventilator“. 6.1 Beschreibung der Betriebselemente (Abb. 7) Die der gewählten Funktion entsprechende LED 1. Schalter „SPEED“ – Ventilatorgeschwindigkeit leuchtet (s.
Anleitung_MKA_3000_E_SPK7:_ 08.11.2010 9:41 Uhr Seite 10 Ist das Gerät an der Spannungsversorgung 6.11 Ablassen des Kondensats in der angeschlossen und Sie drücken den Schalter für Kondensatauffangschale (Abb. 9) „Zeitschaltuhr“ (TIMER) können Sie die Einschaltzeit Das Gerät ist im Kühlbetrieb mit einer des Geräts festlegen.
Anleitung_MKA_3000_E_SPK7:_ 08.11.2010 9:41 Uhr Seite 11 1. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den 7.3 Zum Saisonende Netzstecker. Am Ende der Saison lassen Sie das Gerät etwa 2. Schrauben Sie die Ablassschraube (1) ab 3 Stunden in der Ventilatorfunktion laufen. 3.
Anleitung_MKA_3000_E_SPK7:_ 08.11.2010 9:41 Uhr Seite 12 9. Hinweise zur Fehlerbeseitigung Wenn das Gerät richtig betrieben wird, dürften keine Störungen auftreten. Bei Störungen prüfen Sie die folgenden Möglichkeiten, bevor Sie den Kundendienst verständigen. Problem mögliche Ursache Abhilfe Gerät arbeitet nicht oder schaltet Stromausfall Spannung prüfen, ggf.
Seite 13
Anleitung_MKA_3000_E_SPK7:_ 08.11.2010 9:41 Uhr Seite 13 1. Safety instructions 2. Layout 3. Proper use 4. Technical data 5. Before starting the equipment 6. Operation 7. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts 8. Disposal and recycling 9. Troubleshooting...
Anleitung_MKA_3000_E_SPK7:_ 08.11.2010 9:41 Uhr Seite 14 In the event of any abnormalities in the operation Important! of the equipment (e.g. smell of burning), When using the equipment, a few safety precautions immediately switch off the equipment and pull must be observed to avoid injuries and damage. the plug.
Anleitung_MKA_3000_E_SPK7:_ 08.11.2010 9:41 Uhr Seite 15 There is a risk of harmful gas being generated if 3. Proper use any of the coolant escapes and comes into contact with a flame. Switch off the equipment The air-conditioning system is only designed to air- immediately.
Anleitung_MKA_3000_E_SPK7:_ 08.11.2010 9:41 Uhr Seite 16 5. Before starting the equipment Fitting the exhaust air hose through an open window (Fig. 6) Secure the exhaust air hose to the connection Before you connect the equipment to the mains opening for the exhaust air hose by turning it supply make sure that the data on the rating anti-clockwise.
Seite 17
Anleitung_MKA_3000_E_SPK7:_ 08.11.2010 9:41 Uhr Seite 17 6.2 Switching the equipment on and off 6.6 Activating the sleep function (only possible Press the ON/OFF switch. The equipment starts up in cooling mode) automatically with a preselected temperature of 24°C Press the “Sleep” key to activate the sleep function. and a slow fan speed.
Anleitung_MKA_3000_E_SPK7:_ 08.11.2010 9:41 Uhr Seite 18 Inserting battery (Figure 8): 6.12 Draining the condensate with a hose 1. Open the battery compartment cover. (Fig. 9-10) 2. Slide the battery into the battery compartment ALL THE CONDENSATE MUST HAVE BEEN from the right to left. Make sure that the right, DRAINED BEFORE YOU START THE bottom battery contact is in connection with the FOLLOWING PROCESS.
Anleitung_MKA_3000_E_SPK7:_ 08.11.2010 9:41 Uhr Seite 19 7.3 At the end of the season At the end of the season, let the device run for approx. 3 hours in the fan function (FAN). Then roll up the power cable and store it in the compartment (Figure 11/Item 1) at the back of the equipment.
Seite 20
Anleitung_MKA_3000_E_SPK7:_ 08.11.2010 9:41 Uhr Seite 20 9. Troubleshooting If the device is operated properly you should experience no problems with malfunctions or faults. In the event of any malfunctions or faults, please check the following before you contact your customer services. Problem Rectification measures Device does not work...
Seite 21
Anleitung_MKA_3000_E_SPK7:_ 08.11.2010 9:41 Uhr Seite 21 1. Consignes de sécurité 2. Description de lʼappareil 3. Utilisation conforme à lʼaffectation 4. Caractéristiques techniques 5. Avant la mise en service 6. Commande 7. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange 8. Mise au rebut et recyclage 9.
Anleitung_MKA_3000_E_SPK7:_ 08.11.2010 9:41 Uhr Seite 22 Attention ! Ne rallongez pas câble réseau et Attention ! n’utilisez pas de prises multiples. La sécurité Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter électrique ne serait sinon plus assurée. certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des Ne retirez jamais la fiche secteur de la prise blessures et dommages.
Anleitung_MKA_3000_E_SPK7:_ 08.11.2010 9:41 Uhr Seite 23 Ne conservez aucun objet inflammable à 2. Description de lʼappareil proximité de l’installation, l’air du conditionneur pourrait directement les allumer. Cela pourrait Face avant (fig. 1) entraîner une brûlure incomplète. 1. Zone de commande Tirez la fiche de contact lorsque vous n’utilisez 2.
Anleitung_MKA_3000_E_SPK7:_ 08.11.2010 9:41 Uhr Seite 24 4. Caracteristiques 5.1. Remplacez le filtre à charbon (fig. 4) 1. Retirez le cadre de filtre 2. Retirez le support de filtre du cadre de filtre Tension du réseau : 220 - 240 V ~ 50 Hz 3.
Seite 25
Anleitung_MKA_3000_E_SPK7:_ 08.11.2010 9:41 Uhr Seite 25 Montage du tuyau dʼair dʼéchappement à travers Attention ! le mur Après mise hors service de lʼappareil, il faut attendre Nous recommandons lʼutilisation dʼun canal de au moins 3 minutes avant de le remettre en circuit. télescope convenant avec clapet de fermeture Ceci protège le compresseur de la surcharge et automatique et raccord de mur (p.
Anleitung_MKA_3000_E_SPK7:_ 08.11.2010 9:41 Uhr Seite 26 Si la fonction sommeil est en circuit, le ventilateur 3. Fermez le couvercle du compartiment à piles. fonctionne automatiquement à vitesse lente. La vitesse ne peut pas être modifiée. 6.10 Réglage du sens de lʼair (fig. 1/pos. 2) Le sens horizontal du courant dʼair est déterminé...
Anleitung_MKA_3000_E_SPK7:_ 08.11.2010 9:41 Uhr Seite 27 6.12 Vidange du condensat avec tuyau N’utilisez jamais de produits agressifs, ni d’essence, (fig. 10-11) d’alcools ou de diluants pour le nettoyage. AVANT DE COMMENCER LA PROCEDURE Remettez le filtre en place uniquement lorsqu’il est DECRITE CI-DESSOUS, IL FAUT VIDANGER sec.
Seite 28
Anleitung_MKA_3000_E_SPK7:_ 08.11.2010 9:41 Uhr Seite 28 9. Conseiles en cas de defaillence Lorsque l’appareil est correctement exploité, aucun dérangement ne devrait se produire. En cas de dérangement, vérifiez les possibilités suivantes avant d’appeler le service après-vente. Problème Contrôle / action Lʼappareil ne fonctionne pas La fiche de contact est-elle correctement enfichée ? La prise de courant est-elle sous tension ?
Seite 29
Anleitung_MKA_3000_E_SPK7:_ 08.11.2010 9:41 Uhr Seite 29 1. Avvertenze di sicurezza 2. Descrizione dellʼapparecchio 3. Utilizzo proprio 4. Caratteristiche tecniche 5. Prima della messa in esercizio 6. Uso 7. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio 8. Smaltimento e riciclaggio 9.
Anleitung_MKA_3000_E_SPK7:_ 08.11.2010 9:41 Uhr Seite 30 Spegnete subito l’apparecchio e staccate la spina Attenzione! dalla presa di corrente non appena constatate Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse uno stato d’esercizio anomalo (ad es. odore di avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. bruciato).
Anleitung_MKA_3000_E_SPK7:_ 08.11.2010 9:41 Uhr Seite 31 In caso di temporale spegnete l’apparecchio e Accessori (Fig. 3) staccate la spina dalla presa di corrente. 10. Tubo di scarico dellʼaria Altrimenti potrebbero venire danneggiate le parti 11. Adattatore per finestra senza apertura elettriche a causa di sovratensione.
Anleitung_MKA_3000_E_SPK7:_ 08.11.2010 9:41 Uhr Seite 32 4. Caratteristiche tecniche 5.1. Sostituzione filtro a carbone (fig. 4) 1. Togliere il telaio del filtro. 2. Togliere il supporto del filtro dal telaio Tensione di rete: 220 - 240 V ~ 50 Hz 3.
Seite 33
Anleitung_MKA_3000_E_SPK7:_ 08.11.2010 9:41 Uhr Seite 33 fissare il tubo senza lʼutilizzo dellʼadattatore per lo 6.3 Selezione della funzione scarico attraverso la finestra. Premete il selettore „Funzione“ (MODE) nellʼordine „Automatico“, „Raffreddamento“, „Ventilatore“. La spia corrispondente alla funzione selezionata si 6. Uso illumina (si veda il pannello di comando).
Seite 34
Anleitung_MKA_3000_E_SPK7:_ 08.11.2010 9:41 Uhr Seite 34 Se lʼapparecchio è collegato allʼalimentazione di Avvertenza tensione e premete lʼinterruttore “TIMER” potete Se lʼumidità relativa dellʼaria del locale dovesse fissare il momento di attivazione dellʼapparecchio. Se superare lʼ85% (RH) è assolutamente necessario un per es.
Anleitung_MKA_3000_E_SPK7:_ 08.11.2010 9:41 Uhr Seite 35 Avvertenza Rimettete il filtro quando é asciutto. Il tubo flessibile deve andare allʼesterno con una Mettete l’apparecchio in posizione verticale in un leggera inclinazione. Lʼindicatore “Recipiente luogo asciutto e privo di polvere, se possibile dellʼacqua di condensa”...
Anleitung_MKA_3000_E_SPK7:_ 08.11.2010 9:41 Uhr Seite 36 9. Suggerimenti in caso di anomalie Se l’apparecchio viene fatto funzionare correttamente non si dovrebbero verificare anomalie. In caso di anomalie verificate le seguenti possibilità prima di rivolgervi al servizio assistenza. Problema Controllo / misure Lʼapparecchio non funziona La spina è...
Seite 37
Anleitung_MKA_3000_E_SPK7:_ 08.11.2010 9:41 Uhr Seite 37 1. Advertencias de seguridad 2. Descripción del aparato 3. Uso adecuado 4. Características técnicas 5. Antes de la puesta en marcha 6. Manejo 7. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto 8. Eliminación y reciclaje 9.
Anleitung_MKA_3000_E_SPK7:_ 08.11.2010 9:41 Uhr Seite 38 No desenchufar nunca el aparato mientras esté ¡Atención! en marcha. Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie Cuando se detecten anomalías en el de medidas de seguridad para evitar lesiones o funcionamiento (p.
Anleitung_MKA_3000_E_SPK7:_ 08.11.2010 9:41 Uhr Seite 39 Desenchufar el equipo cuando no vaya a ser Accesorios (fig. 3) utilizado durante largos periodos de tiempo. 10. Tubo de escape de aire Cuando haya tormenta, desconectar y 11. Adaptador de ventana sin abertura desenchufar el aparato.
Anleitung_MKA_3000_E_SPK7:_ 08.11.2010 9:41 Uhr Seite 40 4. Características técnicas 5.1. Cambiar filtro de carbón (fig. 4) 1. Retirar el marco del filtro 2. Retirar la sujeción del filtro de su marco Tensión de red: 220 - 240 V ~ 50 Hz 3.
Seite 41
Anleitung_MKA_3000_E_SPK7:_ 08.11.2010 9:41 Uhr Seite 41 6. Manejo Se ilumina el LED que corresponde a la función seleccionada (véase panel de mando). 6.1 Descripción de los módulos de servicio 6.4 Ajustar la temperatura nominal (sólo es (fig. 7) posible en el modo de refrigeración) 1.
Anleitung_MKA_3000_E_SPK7:_ 08.11.2010 9:41 Uhr Seite 42 6.8 Función de diagnóstico ¡ES PRECISO EVACUAR TODO EL AGUA En caso de error, la pantalla LED muestra “E1”o CONDENSADA ANTES DE PONER EL APARATO “E2”. Si este es el caso, desconectar el equipo y FUERA DE SERVICIO O CAMBIARLO DE LUGAR! desenchufarlo de la toma de corriente.
Anleitung_MKA_3000_E_SPK7:_ 08.11.2010 9:41 Uhr Seite 43 7. Mantenimiento, limpieza y pedido de Embalar el aparato, a ser posible en su embalaje original, y almacenarlo en vertical en un lugar piezas de repuesto seco y libre de polvo. Antes de realizar cualquier trabajo de limpieza, retirar 7.4 Mantenimiento el enchufe a fin de evitar una descarga eléctrica o No hay que realizar el mantenimiento a más...
Seite 44
Anleitung_MKA_3000_E_SPK7:_ 08.11.2010 9:41 Uhr Seite 44 9. Consejos en caso de fallos en el funcionamiento Si el aparato se maneja de manera adecuada, no se producirán averías. En caso de avería, comprobar si se trata de alguno de los casos siguientes antes de consultar el servicio técnico posventa. Problema Control / Medidas El aparato no funciona...
Seite 45
Anleitung_MKA_3000_E_SPK7:_ 08.11.2010 9:41 Uhr Seite 45 1. Güvenlik uyarıları 2. Cihaz açıklaması 3. Kullanım amacına uygun kullanım 4. Teknik özellikler 5. Çalıştırmadan önce 6. Kullanma 7. Temizleme, bakım ve yedek parça siparişi 8. Bertaraf etme ve geri kazanım 9. Arıza giderme bilgileri...
Anleitung_MKA_3000_E_SPK7:_ 08.11.2010 9:41 Uhr Seite 46 Cihazda anormal durumlar tesbit ettiğinizde Dikkat! (örneğin yanık kokusu gibi) cihazı derhal kapatın Aletlerin kullanılmasında yaralanmaları ve hasarları ve fişi prizden çıkarın. Cihaz, çalıştırılmaya devam önlemek için bazı iş güvenliği kurallarına riayet edildiğinde örneğin elektrik çarpması ve yangın edilecektir.
Anleitung_MKA_3000_E_SPK7:_ 08.11.2010 9:41 Uhr Seite 47 Klima gazı devresinde kaçak olduğunda cihaz 3. Kullanım amacına uygun kullanım derhal kapatın ve servis partnerinize başvurun. Odanın içine yayılan klima gazı alev ile temas Klima cihazı sadece, büyüklüğü max. 80 m ’e kadar ettiğinde sağlıpa zarar veren bir gaza dönüşebilir.
Anleitung_MKA_3000_E_SPK7:_ 08.11.2010 9:41 Uhr Seite 48 5. Çalıştırmadan önce Atık hava hortumunun açık pencereden montajı (Şekil 6) Atık hava hortumunu klima cihazındaki atık hava Klima cihazını elektrik şebekesine bağlamadan bağlantı yerine hortumu sola döndürerek bağlayın. önce tip etiketi üzerindeki bilgiler ile elektrik Pencere atık hava adaptörü...
Seite 49
Anleitung_MKA_3000_E_SPK7:_ 08.11.2010 9:41 Uhr Seite 49 Uyarı: LCD gösterge alanında güncel oda sıcaklığı Uyuma fonksiyonu açık olduğunda vantilatör otomatik gösterilir. (0-50°C) Klima cihazını kapatmak için olarak yavaş hızda çalışmaya devam eder. Hız Açık/Kapalı şalterine tekrar basın. ayarının değiştirilmesi mümkün değildir. Dikkat! 6.7 Saat şalterini ayarlama Klima cihazını...
Anleitung_MKA_3000_E_SPK7:_ 08.11.2010 9:41 Uhr Seite 50 6.10 Hava üfleme yönünü ayarlama 6.12 Yoğuşma suyunun hortum ile boşaltılması (Şekil 1/Poz. 2) (Şekil 9-10) Yatay hava üfleme yönü yatay hava kafesi tarafından AŞAĞIDA AÇIKLANAN İŞLEMLERİ belirlenir. Bu hava kafesi elden ayarlanmalıdır. GERÇEKLEŞTİRMEDEN ÖNCE YOĞUŞMA SUYUNUN TOPLAMI BOŞALTILACAKTIR! 6.11 Yoğuşma suyu toplama kabındaki 1.
Anleitung_MKA_3000_E_SPK7:_ 08.11.2010 9:41 Uhr Seite 51 7.2 Gövdenin temizlenmesi Gövdeyi temizlemek için yumuşak bir bez ve fazla tahriş edici olmayan temizleme deterjanı kullanın. Temizleme işlemi için kesinlikle benzin, alkol veya solvent gibi tahriş edici malzeme kullanmayın. Temizleme işlemi sona erdikten sonra filtreyi ancak kuruduktan sonra tekrar yerine takın.
Seite 52
Anleitung_MKA_3000_E_SPK7:_ 08.11.2010 9:41 Uhr Seite 52 9. Arıza giderme bilgileri Klima cihazı doğru şekilde çalıştırıldığında normalde herhangi bir arıza meydana gelmemelidir. Arıza meydana geldiğinde Müşteri Hizmetlerine başvurmadan önce aşağıdaki durumları kontrol edin. Problem Olası sebep Giderilmesi Cihaz çalışmıyor veya kendiliğinden Cereyan kesintisi Voltajı...
Seite 53
Anleitung_MKA_3000_E_SPK7:_ 08.11.2010 9:41 Uhr Seite 53 Innehållsförteckning 1. Säkerhetsanvisningar 2. Beskrivning av apparaten 3. Avsedd användning 4. Tekniska data 5. Innan du använder apparaten 6. Använda apparaten 7. Rengöring, underhåll och reservdelsbeställning 8. Skrotning och återvinning 9. Åtgärder vid störningar...
Anleitung_MKA_3000_E_SPK7:_ 08.11.2010 9:41 Uhr Seite 54 Koppla genast ifrån apparaten och dra ut Obs! stickkontakten om en störning uppstår under drift Innan maskinen kan användas måste särskilda (t ex brandlukt). Om du fortsätter att använda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor apparaten finns det risk för defekter på...
Anleitung_MKA_3000_E_SPK7:_ 08.11.2010 9:41 Uhr Seite 55 Ställ alltid den mobila apparaten på en säker och 3. Ändamålsenlig användning horisontal yta. Apparaten måste alltid förvaras och användas i Klimatanläggningen är endast lämplig för lodrätt läge. klimatisering av torra utrymmen till max. 80 m volym.
Anleitung_MKA_3000_E_SPK7:_ 08.11.2010 9:41 Uhr Seite 56 5. Innan du använder apparaten Montera avluftsslangen genom öppet fönster (bild 6) Fäst avluftsslangen genom att vrida den åt vänster i Innan du ansluter apparaten måste du övertyga anslutningsöppningen för avluftsslangen. dig om att uppgifterna på typskylten stämmer Använd adaptern för fönsteranslutningen samt överens med nätets data.
Seite 57
Anleitung_MKA_3000_E_SPK7:_ 08.11.2010 9:41 Uhr Seite 57 Obs! På LED-displayen visas aktuell Om insomningsfunktionen har slagits på roterar rumstemperatur (0-50°C). fläkten automatiskt med lägre hastighet. Hastigheten Tryck en gång till på strömbrytaren för att slå ifrån kan inte ändras. apparaten. 6.7 Ställa in timern Obs! Tryck på...
Anleitung_MKA_3000_E_SPK7:_ 08.11.2010 9:41 Uhr Seite 58 6.10 Ställa in luftriktningen (bild 1/pos. 2) 4. Sätt fast kondensatavtappningsslangen (4) och Luftflödets horisontala riktning bestäms av det fixera den med en klämma. horisontala luftgallret. Detta måste ställas in för hand. 5. Avtappningsslangen kan förlängas med en Ø 18 mm slang (5).
Anleitung_MKA_3000_E_SPK7:_ 08.11.2010 9:41 Uhr Seite 59 Sätt in pluggen i kondensatavtappningen på nytt. Obs! Om pluggen saknas eller inte har satts in rätt kommer vatten att läcka ut när apparaten tas i drift på nytt. Rengör filtren och kåpan. Sätt in filtren igen när de har torkat. Packa ned apparaten, helst i originalkartongen, för stående förvaring på...
Anleitung_MKA_3000_E_SPK7:_ 08.11.2010 9:41 Uhr Seite 60 9. Åtgärder vid störningar Om apparaten används på avsett vis bör inga störningar förekomma. Om störningar ändå skulle uppstå, kontrollera nedanstående möjligheter innan du kontaktar kundtjänst. Problem Kontroll / åtgärd Apparaten startar inte Har stickkontakten satts i rätt? Finns det spänning i vägguttaget? Har strömbrytaren tryckts in? Är kondensvattenbehållaren full eller har den satts i...
Samræmisyfirl‡sing sta›festir eftirfarandi samræmi mas∂n∂ sunar. samkvæmt reglum Evfrópubandalagsins og stö›lum ‰ËÏÒÓÂÈ ÙËÓ ·ÎfiÏÔ˘ıË Û˘Ìʈӛ· Û‡Ìʈӷ Ì fyrir vörur ÙËÓ √‰ËÁ›· ∂∂ Î·È Ù· ÚfiÙ˘Ô ÁÈ· ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Mobile Klimaanlage MKA 3000 E 98/37/EC 87/404/EEC 2006/95/EC R&TTED 1999/5/EC 97/23/EC 2000/14/EC_2005/88/EC:...
Seite 62
Anleitung_MKA_3000_E_SPK7:_ 08.11.2010 9:41 Uhr Seite 62 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
Seite 63
Anleitung_MKA_3000_E_SPK7:_ 08.11.2010 9:41 Uhr Seite 63 C Solo per paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
Seite 64
Anleitung_MKA_3000_E_SPK7:_ 08.11.2010 9:41 Uhr Seite 64 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
Anleitung_MKA_3000_E_SPK7:_ 08.11.2010 9:41 Uhr Seite 65 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
Anleitung_MKA_3000_E_SPK7:_ 08.11.2010 9:41 Uhr Seite 66 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
Seite 67
Anleitung_MKA_3000_E_SPK7:_ 08.11.2010 9:41 Uhr Seite 67 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
Anleitung_MKA_3000_E_SPK7:_ 08.11.2010 9:41 Uhr Seite 68 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
Seite 69
Anleitung_MKA_3000_E_SPK7:_ 08.11.2010 9:41 Uhr Seite 69 Z GARANTİ BELGESİ Sayın Müşterimiz, Ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bozuk olan aleti/cihazı Garanti Belgesinin alt bölümünde açıklanan Servis Hizmetlerine göndermenizi rica ederiz.
Seite 70
Anleitung_MKA_3000_E_SPK7:_ 08.11.2010 9:41 Uhr Seite 70 U GARANTIBEVIS Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på...
Anleitung_MKA_3000_E_SPK7:_ 08.11.2010 9:41 Uhr Seite 71 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
Seite 72
Anleitung_MKA_3000_E_SPK7:_ 08.11.2010 9:41 Uhr Seite 72 EH 11/2010 (02)