Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Hach BioTector B3500c Installation Und Betrieb
Hach BioTector B3500c Installation Und Betrieb

Hach BioTector B3500c Installation Und Betrieb

Online toc-analysator
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BioTector B3500c:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

DOC023.72.90713
BioTector B3500c/B3500s Online TOC-Analysator
Installation und Betrieb
08/2022, Ausgabe 1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hach BioTector B3500c

  • Seite 1 DOC023.72.90713 BioTector B3500c/B3500s Online TOC-Analysator Installation und Betrieb 08/2022, Ausgabe 1...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Kapitel 1 Spezifikationen ........................3 Kapitel 2 Spezifikationen – IECEx/ATEX Analysator ..............7 Kapitel 3 Allgemeine Informationen ..................... 11 3.1 Sicherheitshinweise........................11 3.1.1 Sicherheitssymbole und -kennzeichnungen..............11 3.1.2 Bedeutung von Gefahrenhinweisen.................. 12 3.1.3 Ozonschutzmaßnahmen....................12 3.2 Konformität und Zertifizierung....................13 3.3 Compliance- und Zertifizierungszeichen..................
  • Seite 4 Inhaltsverzeichnis 6.10 Analyseeinheit.......................... 55 Kapitel 7 Konfiguration ........................61 7.1 Festlegen des Messintervalls..................... 61 7.2 Festlegen der Probenpumpenzeiten..................61 7.2.1 Durchführen eines Probenpumpentests................61 7.3 Festlegen der Reihenfolge und des Betriebsbereichs der Strom-Sequenz....... 62 7.4 Konfigurieren der Einstellungen für CSB und BSB..............63 7.5 Konfigurieren der Einstellungen DW PROGRAMM..............
  • Seite 5: Kapitel 1 Spezifikationen

    Kapitel 1 Spezifikationen Änderungen vorbehalten. Dieses Produkt ist nicht geeignet und nicht vorgesehen für die Zusetzung in regulierte Gewässer oder Flüssigkeiten, darunter Trinkwasser oder Materialien, die mit Lebensmitteln in Kontakt kommen, im Nahrungsmittel- und Getränkebereich. Tabelle 1 Allgemeine Technische Daten Spezifikationen Details Abmessungen (H x B x T)
  • Seite 6 Spezifikationen Tabelle 1 Allgemeine Technische Daten (fortgesetzt) Spezifikationen Details Datenspeicher 6.000 Messungen und 99 Fehlereinträge im Speicher des Analysators Daten senden MMC/SD-Karte zum Speichern von Daten, Software-Updates und Konfigurationsupdates Analogausgänge Vier 4 - 20 mA-Ausgangssignale, programmierbar (direkter oder Multiplex-Modus), über Optokoppler, aktiv, Impedanz max.
  • Seite 7 Spezifikationen Tabelle 2 Probenanforderungen (fortgesetzt) Spezifikationen Details Abflussdruck Umgebungsdruck Hinweis: Verwenden Sie für druckbeaufschlagte Ablässe die verfügbaren optionalen Systeme. Probentemperatur 2 bis 60 °C (36 bis 140 °F) Probendurchflussmenge Mindestens 100 mL für jeden Probenstrom Probenvolumen (Verwendung) max. 12.0 mL Tabelle 3 Leistungsdaten Spezifikationen Details...
  • Seite 8 Spezifikationen...
  • Seite 9: Kapitel 2 Spezifikationen - Iecex/Atex Analysator

    Kapitel 2 Spezifikationen – IECEx/ATEX Analysator Änderungen vorbehalten. Dieses Produkt ist nicht geeignet und nicht vorgesehen für die Zusetzung in regulierte Gewässer oder Flüssigkeiten, darunter Trinkwasser oder Materialien, die mit Lebensmitteln in Kontakt kommen, im Nahrungsmittel- und Getränkebereich. Tabelle 6 Allgemeine Technische Daten Spezifikationen Details Abmessungen (H x B x T)
  • Seite 10 Spezifikationen – IECEx/ATEX Analysator Tabelle 6 Allgemeine Technische Daten (fortgesetzt) Spezifikationen Details Datenspeicher 6.000 Messungen und 99 Fehlereinträge im Speicher des Analysators Daten senden MMC/SD-Karte zum Speichern von Daten, Software-Updates und Konfigurationsupdates Analogausgänge Drei 4 - 20 mA-Ausgangssignale, programmierbar (direkter oder Multiplex-Modus), über Optokoppler, aktiv, Impedanz max.
  • Seite 11 Spezifikationen – IECEx/ATEX Analysator Tabelle 7 Probenanforderungen (fortgesetzt) Spezifikationen Details Probendruck Umgebungsdruck an Proben- und manuellen Einlässen (Einzelmessung) Hinweis: Verwenden Sie für unter Druck stehende Probenströme die optionale Probenüberlaufkammer, um die Probe mit Umgebungsdruck zum Analysator zu leiten. Abflussdruck Umgebungsdruck Hinweis: Verwenden Sie für druckbeaufschlagte Ablässe die verfügbaren optionalen Systeme.
  • Seite 12 Spezifikationen – IECEx/ATEX Analysator...
  • Seite 13: Kapitel 3 Allgemeine Informationen

    Kapitel 3 Allgemeine Informationen Der Hersteller haftet in keinem Fall für Schäden, die aus einer unsachgemäßen Verwendung des Produkts oder der Nichteinhaltung der Anweisungen in der Bedienungsanleitung resultieren. Der Hersteller behält sich jederzeit und ohne vorherige Ankündigung oder Verpflichtung das Recht auf Verbesserungen an diesem Handbuch und den hierin beschriebenen Produkten vor.
  • Seite 14: Bedeutung Von Gefahrenhinweisen

    Allgemeine Informationen Schutzerdung. Dieses Symbol weist auf eine Klemme hin, die für den Anschluss an einen externen Leiter zum Schutz vor Stromschlägen im Falle eines Fehlers vorgesehen ist (oder auf die Klemme einer Schutzerde- (Masse-)Elektrode). Geräuschlose (saubere) Masse. Dieses Symbol weist auf eine Funktionserdungsklemme (Erdung) hin (z.B. ein speziell entwickeltes Erdungssystem), um eine Fehlfunktion des Geräts zu vermeiden.
  • Seite 15: Konformität Und Zertifizierung

    Allgemeine Informationen Die Art und Härte der Symptome basiert auf der Konzentration und der Zeit (n), die Personen dieser Konzentration ausgesetzt sind. Bei einer Ozonvergiftung kommt es zu einem oder mehreren der folgenden Symptome: • Reizung oder Brennen von Augen, Nase oder Rachen •...
  • Seite 16: Compliance- Und Zertifizierungszeichen

    Allgemeine Informationen 3. Vergrößern Sie den Abstand zwischen diesem Gerät und dem gestörten Gerät. 4. Ändern Sie die Position der Empfangsantenne des gestörten Geräts. 5. Versuchen Sie auch, die beschriebenen Maßnahmen miteinander zu kombinieren. 3.3 Compliance- und Zertifizierungszeichen Das CE-Zeichen („Conformité Européenne“, frz. für „Europäische Konformität“) auf dem Gerät weist darauf hin, dass das Gerät den europäischen Produktrichtlinien, Gesundheits-, Sicherheits- und Umweltschutzbestimmungen entspricht.
  • Seite 17 Allgemeine Informationen Informationen zur Funktionsweise finden Sie in den BioTector B3500 Videos auf youtube.com und im Hach Support Online (https://support.hach.com). Der Analysator ist werkseitig als eines der folgenden Systeme konfiguriert: • TIC + TOC-System : Misst den gesamten anorganischen Kohlenstoff (TIC) und den gesamten organischen Kohlenstoffgehalt (TOC) einer Probe.
  • Seite 18 Allgemeine Informationen Abbildung 1 Produktübersicht mit Seitenansicht 1 Reagenzien-, Proben- und Ablassanschlüsse 5 Zugentlastungsverschraubung der Kabel für elektrische (Abbildung Anschlüsse 2 Einzelstrom-Analysator 6 Display und Tastatur 3 Zwei-Strom-Analysator 7 Türschloss 4 Gebläse 8 Türschlüssel...
  • Seite 19: Produktkomponenten

    Allgemeine Informationen Abbildung 2 Reagenzien-, Proben- und Ablassanschlüsse 1 Einzelstrom-Analysator 2 Zwei-Strom-Analysator 3.6 Produktkomponenten Stellen Sie sicher, dass Sie alle Teile erhalten haben. Weitere Hinweise finden Sie in der mitgelieferten Dokumentation. Wenn Komponenten fehlen oder beschädigt sind, wenden Sie sich bitte umgehend an den Hersteller oder Verkäufer.
  • Seite 20 Allgemeine Informationen...
  • Seite 21: Kapitel 4 Checkliste Vor Installation Und Start

    Kapitel 4 Checkliste vor Installation und Start Verwenden Sie die folgende Checkliste, um die Installation und den Start abzuschließen. Führen Sie die Aufgaben in der angegebenen Reihenfolge aus. Wenn der Analysator für Gefahrenbereiche zertifiziert ist, lesen Sie die mit dem Analysator mitgelieferte Dokumentation für Gefahrenbereiche.
  • Seite 22 Checkliste vor Installation und Start Aufgabe Initialen Installieren Sie die Schläuche an der Probenpumpe. Siehe Installieren des Probenpumpenschlauchs auf Seite 47. Schließen Sie die Schläuche an, die für den Versand getrennt wurden. Siehe Anschließen des internen Schlauchs auf Seite 48. Stellen Sie sicher, dass sich keine losen Rohranschlüsse im Analysator befinden.
  • Seite 23 Checkliste vor Installation und Start Aufgabe Initialen Wenn die Starttests abgeschlossen sind, stellen Sie sicher, dass in der oberen linken Ecke des Bildschirms „Reaktionsdaten“ nicht SYSTEMFEHLER oder SYSTEMWARNUNG angezeigt wird. Hinweis: Wenn „SYSTEMFEHLER“ oder „SYSTEMWARNUNG“ angezeigt wird, wählen Sie BETRIEB > FEHLERSPEICHER aus.
  • Seite 24 Checkliste vor Installation und Start Aufgabe Initialen Speichern Sie die Änderungen: Setzen Sie die mitgelieferte MMC/SD-Karte in den MMC/SD-Kartensteckplatz ein, falls dies nicht schon geschehen ist. Siehe Abbildung 24 auf Seite 93. Drücken Sie auf , um das Hauptmenü aufzurufen. Wählen Sie dann WARTUNG > DIAGNOSE > DATENAUSGANG >...
  • Seite 25: Kapitel 5 Installation

    Kapitel 5 Installation G E F A H R Mehrere Gefahren. Nur qualifiziertes Personal sollte die in diesem Kapitel des Dokuments beschriebenen Aufgaben durchführen. 5.1 Installationsanleitung • Installieren Sie den Analysator in der Nähe eines offenen Abflusses. Das Abwasser des Analysators hat normalerweise einen niedrigen (sauren) pH-Wert und ist möglicherweise gesundheitsschädlich.
  • Seite 26 Installation 3. Heben Sie den Analysator mit einem Gabelstapler an, um ihn mit den Wandhalterungen an der Wand zu befestigen. 4. Stellen Sie sicher, dass der Analysator waagerecht hängt. Abbildung 3 Abmessungen der Befestigungsbohrung...
  • Seite 27: Elektrische Installation

    Spannungsversorgung, bevor Sie elektrische Anschlüsse herstellen. V O R S I C H T Mehrere Gefahren. Dieses Gerät muss von einem von Hach geschulten Installationstechniker gemäß den geltenden Elektrovorschriften installiert werden. Der Analysator ist ein fest verdrahtetes Gerät, das für 120 V bzw. 240 V konfiguriert ist (siehe Typenschild links oben am Gehäuse).
  • Seite 28: Strom Anschließen

    Installation 5.3.3 Strom anschließen G E F A H R Lebensgefahr durch Stromschlag. Es ist eine Schutzerdung erforderlich. G E F A H R Elektrische Gefahren und Brandgefahr. Stellen Sie sicher, dass Sie für die Installation die örtliche Netzabschaltung eindeutig identifizieren. W A R N U N G Potenzielle Stromschlaggefahr.
  • Seite 29 Installation...
  • Seite 30: Anschließen Der Relais

    Installation 5.3.4 Anschließen der Relais G E F A H R Lebensgefahr durch Stromschlag. Verwechseln Sie nicht Hoch- und Niederspannung. Stellen Sie sicher, dass alle Relais-Anschlüsse entweder Hochspannungs-Wechselstrom oder Niederspannungs-Gleichstrom sind. W A R N U N G Potenzielle Stromschlaggefahr. Netz- und Relaisklemmen sind nur für einen Leiter bestimmt.
  • Seite 31: Anschließen Der Analogausgänge

    Installation Starten oder stoppen Sie externe Geräte wie z. B. einen Alarm über die Relaisanschlüsse. Jedes Relais ändert seinen Status, wenn die ausgewählte Bedingung für das Relais eintritt. Zum Anschließen eines externen Geräts an ein Relais siehe Klemmen für Netzanschluss, analogen Ausgang und Relais auf Seite 29 und Tabelle...
  • Seite 32 Installation Die vier Digitaleingänge in Tabelle 12 dienen für externes Standby, externe Stromauswahl, Betriebsbereichsauswahl und externe Stichprobenmessung. Zum Anzeigen der Funktionen der Digitaleingänge wählen Sie WARTUNG > DIAGNOSE > E/A-STATUS > DIGITALER EINGANG. Es gibt zwei Digitaleingänge. Wenden Sie sich an den technischen Support, um Informationen zu den Funktionen und zum Konfigurieren von Digitaleingängen zu erhalten.
  • Seite 33: Anschließen Von Modbus Rtu (Rs485)

    Installation Tabelle 12 Beschreibung der Anschlussklemmen Anschlussklem Beschreibung Anschlussklem Beschreibung Schutzerde für Netzspannungsversorgung Ausgang Spannungsversorgung 2, und abgeschirmtes Erdungskabel 24 VDC Neutral (in USA und Kanada „L2“) Ausgang Spannungsversorgung 2, 0 VDC 110 - 120 V AC oder 200 - 230 V AC Ausgang Spannungsversorgung 2, 0 VDC 1 Phase Relais 1, Schließer...
  • Seite 34 Installation 3. Schließen Sie drei der Kabel an die Modbus-RTU-Anschlussklemmen im Analysator an. Weitere Informationen zur Verkabelung finden Sie in Abbildung 6 Tabelle Informationen zur Position der Modbus-RTU-Anschlussklemmen im Analysator finden Sie unter Abbildung 4. Verbinden Sie die Abschirmung des Kabels mit der Anschlussklemme 73 des Analysators.
  • Seite 35 Installation Abbildung 6 Schaltplan 1 Modbus-Master 3 Zu anderen RS485-Geräten 2 Analysator Tabelle 13 Verkabelungsinformationen Anschlussklemme Signal D– Modbus-Masse Modbus-Stromversorgung...
  • Seite 36 Installation Abbildung 7 Position der Modbus-RTU-Anschlüsse und des Bus-Abschlussjumpers 1 Modbus-RTU-Anschlüsse 3 Bus-Abschlussjumper (J18) 2 Hauptplatine...
  • Seite 37: Anschließen Von Modbus Tcp/Ip (Ethernet)

    Installation 5.3.8 Anschließen von Modbus TCP/IP (Ethernet) Wenn das optionale Modbus TCP/IP-Modul im Analysator installiert ist, konfigurieren Sie das Modbus-Modul, und schließen Sie das Modul an ein Modbus-Master-Gerät an. Beachten Sie die folgenden Abschnitte. Das Modbus TCP/IP-Modul ist mit „MODBUS“ gekennzeichnet und befindet sich unter den Anschlussklemmen für Stromversorgung, analogem Ausgang und Relais.
  • Seite 38 Installation Wenn der Analysator über zwei Modbus-TCP/IP-Anschlüsse verfügt, ist eine vollständig redundante Datenübertragung möglich. Informationen zum Anschließen eines Analyzers an zwei Modbus-Master-Geräte finden Sie unter Abbildung Abbildung 8 Modbus-TCP/IP-Anschluss 1 Modbus-TCP/IP-Anschluss Abbildung 9 Normale Modbus-TCP-Verkabelung 1 Analysator 2 Modbus-Master...
  • Seite 39: Montage Der Schläuche

    Installation Abbildung 10 Redundante Modbus-TCP-Verkabelung 1 Modbus-Master 1 3 Analysator 2 Modbus-Master 2 5.4 Montage der Schläuche 5.4.1 Schlauchverbindung Die Ausrichtung der für den Anschluss der Schläuche verwendeten Klemmhülsen ist wichtig. Eine falsche Ausrichtung der Klemmhülse kann zu Undichtigkeiten und/oder Luftblasen im Analysatorschlauch führen.
  • Seite 40: Anschließen Der Probenströme Und Des Manuellen Stroms

    Installation Abbildung 11 Ausrichtung der Klemmhülse 1 PFA- und PVDF-Anschlussstücke 5 Hintere Klemmhülse 9 CTFE-Hülse 2 Edelstahl-Anschlussstücke (SS-316) 6 Mutter 10 PFA-Hülse 3 Vordere Klemmhülse 7 Anschlüsse für Säure- und Laugenpumpe 4 Rückschneidering 8 Swagelok PFA-T-Stücke mit Blue Nut-Muttern 5.4.2 Anschließen der Probenströme und des manuellen Stroms Die technischen Daten der Probe finden Sie unter Spezifikationen auf Seite 3.
  • Seite 41 Installation Installieren Sie den Probenschlauch in einem offenen Kanal oder Rohr, wie Abbildung 12 oder Abbildung 13 gezeigt. Zum Anschließen des Probenschlauchs an ein Metallrohr verwenden Sie ein Swagelok-Reduzierstück (z.B. SS-400-R-12). Die Länge des Probenschlauchs zwischen der Wasseroberfläche und dem Anschluss SAMPLE (PROBE) muss 2,5 m (8,2 ft) betragen.
  • Seite 42 Installation Abbildung 13 Probenleitung in einem Rohr 1 Unterseite des Analysators 4 Edelstahlrohr, 1/4 Zoll AD x 1/8 Zoll 7 Schmutz bewegt sich unter der Probenleitung 2 Teflonschlauch, 1/4 Zoll AD x 5 Abstand zwischen Analysator und 8 Größeres Rohr (1,5- bis 2-mal 1/8 Zoll, PFA Rohr größerer Durchmesser), damit der...
  • Seite 43: Installieren Einer Probenüberlaufkammer (Optional)

    Installation 5.4.4 Installieren einer Probenüberlaufkammer (optional) Installieren Sie bei unter Druck stehenden Probenströmen die optionale Probenüberlaufkammer (19-BAS-031) in der Probenleitung, um die Probe bei Umgebungsdruck zu liefern. Abbildung 14 Installation der Probenüberlaufkammer 1 Probenzulaufschlauch 4 Entlüftungsschlauch 7 Ablaufschlauch (Durchflussrate 0,7 bis 1,7 L/min) 2 Verschließen Sie die Zelle mit der 5 Probenüberlaufschlauch 8 Hand-Ablassventil...
  • Seite 44: Anschließen Der Geräteluftversorgung

    Installation Stellen Sie sicher, dass sich der für den Analysator verwendete offene Ablauf in einem belüfteten Bereich befindet. In den Restflüssigkeiten können Sauerstoff und sehr kleine Mengen an Kohlendioxid, Ozon und flüchtigen Gasen vorhanden sein, die in den Abfluss geleitet werden. •...
  • Seite 45: Anschließen Des Auslasses

    Installation 5.4.7 Anschließen des Auslasses Verwenden Sie einen PFA-Schlauch mit ¼ Zoll AD, um den AUSPUFF-Anschluss mit einem belüfteten Bereich zu verbinden. Die maximale Schlauchlänge beträgt 10 m. Wenn längere Schläuche erforderlich sind, verwenden Sie einen Schlauch mit größerem Innendurchmesser oder ein Rohr. Stellen Sie sicher, dass die Schläuche eine konstante Abwärtsneigung vom Analysator aufweisen, damit keine Kondensation oder Flüssigkeit am Auslass des Schlauchs gefrieren kann.
  • Seite 46 Installation 4. Befestigen Sie das Gewicht, das mit jedem Verschluss (Position 4 in Abbildung geliefert wird, am Ende des Reagenzschlauchs, das in den Reagenzienbehälter gesteckt wird. Hinweis: Die Gewichte enthalten einen 70-µm-Filter. 5. Setzen Sie die Verschlüsse auf die Reagenzienbehälter. •...
  • Seite 47 Installation Abbildung 16 Installation der Reagenzien 1 Laugenreagenz 3 CO -Filter 2 Säurereagenz 4 Gewicht...
  • Seite 48: Verwenden Eines Edelstahl-Anschlussstückes Für Das Laugenreagenz (Optional)

    Installation Tabelle 14 Reagenzverbrauch Reagenz Behältergröße 0–25 0–100 mgC/L mgC/L Säure 19 L 239 Tage 171 Tage Lauge 19 L 239 Tage 171 Tage 5.4.8.1 Verwenden eines Edelstahl-Anschlussstückes für das Laugenreagenz (optional) Verwenden Sie als Alternative zu dem Kunststoff-Schlauchanschlussstück, das für den Laugenreagenzienbehälter geliefert wird, ein Edelstahl-Anschlussstück.
  • Seite 49: Installieren Des Probenpumpenschlauchs

    Installation 5.4.9 Installieren des Probenpumpenschlauchs Berücksichtigen Sie dabei die folgenden bebilderten Schritte.
  • Seite 50: Anschließen Des Internen Schlauchs

    Installation 5.4.10 Anschließen des internen Schlauchs Berücksichtigen Sie dabei die folgenden bebilderten Schritte. Hinweis: Die Schläuche der Reagenzpumpe enthalten entionisiertes Wasser. Dieses Wasser muss entsorgt werden.
  • Seite 51: Anschließen Der Luftspülung

    Installation 5.4.11 Anschließen der Luftspülung Schließen Sie die Luftspülung an, um einen positiven Luftdruck im Analysator bereitzustellen, wenn eine oder mehrere der folgenden Aussagen zutreffen: • In dem Bereich befinden sich korrosive Gase. • Der Analysator wird als System mit Spülvorbereitung geliefert, d.h., Ein „spülbereites“...
  • Seite 52 Installation...
  • Seite 53: Kapitel 6 Inbetriebnahme

    Kapitel 6 Inbetriebnahme 6.1 Einschalten 6.2 Einstellen der Sprache Legen Sie die auf dem Bildschirm angezeigte Sprache fest. 1. Drücken Sie auf , um das Hauptmenü aufzurufen, und wählen Sie dann WARTUNG > SYSTEMKONFIGURATION > SPRACHE aus. 2. Wählen Sie die Sprache aus, und drücken Sie anschließend auf . Ein Sternchen (*) kennzeichnet die ausgewählte Sprache.
  • Seite 54: Anzeigekontrast Einstellen Und -Kontrast

    Inbetriebnahme 6.4 Anzeigekontrast einstellen und -kontrast 1. Drücken Sie auf , um das Hauptmenü aufzurufen, und wählen Sie dann BETRIEB > LCD EINSTELLUNG aus. 2. Wählen Sie eine Option aus. Mit den NACH-OBEN- und NACH-UNTEN-Pfeiltasten können Sie den Wert ändern. Option Beschreibung KONTRAST...
  • Seite 55 Inbetriebnahme 1. Wählen Sie KALIBRIERUNG > NULLKALIBR. > AUTOREINIGUNG AUSFUEHREN, um einen Zyklus „Autoreinigung“ starten. Ein Zyklus „Autoreinigung“ füllt den Analysator mit Reagenzien vor. 2. Wenn sich der Reagenzschlauch während des Zyklus „Autoreinigung“ nicht mit Reagenzien füllt, füllen Sie die Pumpen wie folgt manuell vor: a.
  • Seite 56: Prüfen Der Ventile

    Inbetriebnahme 6.7 Prüfen der Ventile Stellen Sie sicher, dass die Ventile korrekt öffnen und schließen und keine Undichtigkeiten vorliegen. Weitere Informationen zu den Ventilpositionen finden Sie unter Analyseeinheit auf Seite 55. 1. Stellen Sie sicher, dass an den Ventilen keine Lecks vorhanden sind. 2.
  • Seite 57: Entionisiertes Wasser Messen

    Inbetriebnahme 6.9 Entionisiertes Wasser messen Messen Sie entionisiertes Wasser wie folgt fünf Mal, um eine korrekte Nullkalibrierung sicherzustellen: 1. Schließen Sie entionisiertes Wasser an den Anschluss MANUAL (HANDBETÄTIGT) 2. Stellen Sie den Analysator auf fünf Reaktionen im Betriebsbereich 1 ein. Siehe Messen einer Stichprobe auf Seite 90.
  • Seite 58 Inbetriebnahme Abbildung 18 Innenansicht 1 Auspuffventil, MV1 9 Säurepumpe, P3 2 Probenventil (Auslass), MV4 10 NDIR CO -Analysator 3 Proben- und Handventil, MV5 11 Ozongenerator 4 Ventil Probe 1 und Probe 2, MV6 12 Kühler 5 Probensensor 13 Ozon-Netzfilter 6 Handventil, MV5 14 Ozonzerstörer 7 Probenpumpe, P1 15 Reaktorventil, MV3...
  • Seite 59 Inbetriebnahme Abbildung 19 Öffnen der Innentür...
  • Seite 60 Inbetriebnahme Abbildung 20 Innenansicht – Innentür offen 1 Mischerreaktormotor, P2 8 Kabelbinder (2x) 2 Filterplatine 9 Sauerstoffkonzentrator 3 Kühlergebläse 10 Massendurchflussregler (MFC) 4 Sauerstoff-Steuerplatine 11 Abluftfilter 5 Abschlussplatine 12 Druckablassventil 6 HEPA-Filter 13 Luftabsperrventil, OV1 7 Sauerstoffdruckregler...
  • Seite 61 Inbetriebnahme Abbildung 21 Innenansicht — Innentür offen (vor September 2022) 1 Mischerreaktormotor, P2 8 Sauerstoffdruckregler 2 Filterplatine 9 HEPA-Filter 3 Kühlergebläse 10 Masseflussregler 4 Sauerstoff-Steuerplatine 11 Drehventil Sauerstoffkonzentrator, OV2 5 Molekularsiebbetten für Sauerstoffkonzentrator 12 Fortgasfilter 6 Abschlussplatine 13 Druckablassventil 7 Sauerstofftank 14 Luftabsperrventil, OV1...
  • Seite 62 Inbetriebnahme...
  • Seite 63: Kapitel 7 Konfiguration

    Kapitel 7 Konfiguration 7.1 Festlegen des Messintervalls Legen Sie die Zeit zwischen den Reaktionen fest, um das Messintervall festzulegen. 1. Wählen Sie WARTUNG > INBETRIEBNAHME > REAKTIONSZEIT aus. 2. Wählen Sie eine Option. Option Beschreibung REAKTIONSZEIT Zeigt die gesamte Reaktionszeit (Minuten und Sekunden) für den Betriebsbereich 1 (Voreinstellung: 5m30s).
  • Seite 64: Festlegen Der Reihenfolge Und Des Betriebsbereichs Der Strom-Sequenz

    Konfiguration Option Beschreibung TEST PUMPE Startet die Probenpumpe in Vorwärtsrichtung. VORWAER. Hinweis: Wählen Sie zunächst TEST PUMPE RUECKW., um die Probenleitungen zu leeren, und wählen Sie dann TEST PUMPE VORWAER. Drücken Sie , um den Timer zu stoppen, wenn die Probe aus dem Anschluss SAMPLE OUT (PROBE AUS) auf der linken Seite des Analysators austritt.
  • Seite 65: Konfigurieren Der Einstellungen Für Csb Und Bsb

    Konfiguration Option Beschreibung PROGRAMM. Zeigt die Anzahl der installierten und konfigurierten Ströme an. STROEME Hinweis: Der VOC ZYKLUS ist nur bei als VOC-System konfigurierten VOC ZYKLUS Analysatoren verfügbar. Legt die Häufigkeit der TC-Analysezyklen sowie der TC TIC- und NPOC-Analysezyklen fest (Voreinstellung: 1). Wenn VOC ZYKLUS auf 1 eingestellt ist, führt der Analysator die TC TIC- und NPOC- Analysezyklen kontinuierlich durch.
  • Seite 66: Konfigurieren Der Einstellungen Dw Programm

    Konfiguration Option Beschreibung STROM 1–3 Die erste Einstellung ist der Gesamtfaktor (Standard: 1.000). Beachten Sie dabei die folgende Gleichung. Die zweite Einstellung ist der Offsetfaktor (Voreinstellung: 0.000). Die Stromfaktoren für jeden Strom stammen aus den Verfahren im Informationsblatt I030. Korrelationsmethode zwischen TOC und CSB oder BSB.
  • Seite 67: Konfigurieren Der Einstellungenkf Programm

    Konfiguration 7.6 Konfigurieren der EinstellungenKF PROGRAMM An B3500 Analysatoren werden die Einstellungen KF PROGRAMM nicht verwendet, da die Proben keine Öle oder Fette enthalten dürfen. Ändern Sie die Voreinstellungen nicht. 7.7 Konfigurieren der Installationseinstellungen für neue Reagenzien Konfigurieren Sie die Analysatoroptionen für die Funktion BETRIEB >REAGENZIENEINSTELLUNG >...
  • Seite 68: Konfigurieren Der Analogausgänge

    Konfiguration Option Beschreibung KEINE REAGENZ. Legt den Alarm „Keine Reagenzien“ als Benachrichtigung, Warnung oder Fehler fest. HINWEIS: Ein Relais für Benachrichtigungen ist aktiviert, wenn ein Alarm „Keine Reagenzien“ ausgelöst wird (sofern konfiguriert). WARNUNG (Voreinstellung): Ein Relais für Warnungsereignisse ist aktiviert, und eine Warnung 20_KEINE REAGENZ.
  • Seite 69 Konfiguration Tabelle 16 Einstellungen für Modus „Direkt“ Option Beschreibung KANAL 1 - 4 Legt fest, welche Messgröße an welchem 4 - 20 mA-Ausgang 1 bis 4 (Kanal 1 bis 4) gemeldet wird, die Skalenbereiche der einzelnen 4 - 20 mA-Ausgänge und den Zeitpunkt der Änderung der 4 - 20 mA-Ausgänge.
  • Seite 70 Konfiguration Tabelle 17 Einstellungen für Strom-Multiplexmodus Option Beschreibung KANAL 1 - 4 Legt den Typ der an den 4 - 20 mA-Ausgängen (Kanäle 1 - 4) anliegenden Ergebnisse fest. Optionen: TOC, TIC, TC, VOC, CSB, BSB oder DW% (Trinkwasser-Entfernung in %). Hinweis: Die Einstellungen KANAL # und AUSGANG # geben vor, welche Messgrößen von welchen Kanälen 2 bis 4 ausgegeben werden.
  • Seite 71: Konfigurieren Der Relais

    Konfiguration Tabelle 18 Einstellungen für Voll-Multiplexmodus (fortgesetzt) Option Beschreibung FEHLEREBENE Siehe FEHLEREBENE in Tabelle AUSGANG < 4mA Siehe AUSGANG < 4mA in Tabelle AUSGANG 1 - 35 Legt fest, welche Messgröße an welchem 4 - 20 mA-Ausgang (Kanäle3 und 4) gemeldet wird, die Skalenbereiche der einzelnen 4 - 20 mA-Ausgänge und den Zeitpunkt der Änderung der 4 - 20 mA- Ausgänge.
  • Seite 72 Konfiguration Tabelle 19 Einstellungen RELAIS (fortgesetzt) Einstellung Beschreibung Einstellung Beschreibung HINWEIS Das Relais wird eingeschaltet, PROBENSTATUS 1 - Das Relais ist eingeschaltet, wenn wenn eine Benachrichtigung in keine Probe vorhanden ist oder die das Fehlerarchiv gespeichert wird. Probenqualität weniger als 75 % (Standard) für Strom 1 oder 2 beträgt, z.B.
  • Seite 73 Konfiguration Tabelle 19 Einstellungen RELAIS (fortgesetzt) Einstellung Beschreibung Einstellung Beschreibung TEMP.SCHALTER Das Relais wird eingeschaltet, GLEICHUNG Das Relais wird eingeschaltet, wenn die wenn der Temperaturschalter des Probenpumpe Im Vorwärtsbetrieb Analysators das Gebläse betrieben wird, bis das Probenventil einschaltet (Standardwert: 25 °C). öffnet und die Probe aus dem Analysator entleert.
  • Seite 74: Konfigurieren Der Kommunikationseinstellungen

    Konfiguration 5. Wählen Sie eine Option. Option Beschreibung IMMER EIN Legt fest, ob an den Relais beständig Spannung anliegt, auch wenn der Analysator gestoppt oder angehalten ist (JA) oder nur dann, wenn dies erforderlich ist (NEIN). VENTILAKTIVIERUNG Legt fest, wann das Mehrstromventil auf den nächsten Probenstrom wechselt.
  • Seite 75: Konfigurieren Der Modbus Tcp/Ip-Einstellungen

    Modbus-Protokollmeldung geändert werden kann. Wenn GERAT BUS ADRESSE auf 0 eingestellt ist, kommuniziert der Analysator nicht mit dem Modbus-Master. HERSTELLERNUMMER Legt die Herstellernummer des Geräts fest (Standardeinstellung: „1“ für Hach). GERATENUMMER (Optional) Legt die Klasse oder die Familie des Geräts fest (Voreinstellung: 2816).
  • Seite 76: Speichern Der Einstellungen In Einem Speicher

    Konfiguration 7.13 Speichern der Einstellungen in einem Speicher Speichern Sie die Analysatoreinstellungen im internen Speicher oder auf einer MMC/SD- Karte. Installieren Sie dann nach Bedarf die gespeicherten Einstellungen auf dem Analysator (z.B. nach einem Software-Update oder um zu den vorherigen Einstellungen zurückzukehren).
  • Seite 77 Konfiguration 1. Wählen Sie WARTUNG > INBETRIEBNAHME > INFORMATION aus. 2. Wählen Sie eine Option. Option Beschreibung KONTAKTINFORMATION Zeigt die Kontaktinformationen für den Technischen Support an. SOFTWARE Zeigt die installierte Softwareversion des Analysators an. Zeigt das Datum an, an dem die Softwareversion veröffentlicht wurde. SERIENNUMMER Zeigt die Seriennummer des Analysators an.
  • Seite 78 Konfiguration...
  • Seite 79: Kapitel 8 Kalibrierung

    Kapitel 8 Kalibrierung 8.1 Starten einer Nullkalibrierung oder Nullprüfung Starten Sie eine Nullkalibrierung nach Wartungsarbeiten oder nach dem Ersetzen oder Hinzufügen von Reagenzien. Messen Sie nach der Wartung das Wasser zehn Mal, bevor Sie eine Nullkalibrierung durchführen, um Verunreinigungen aus dem Analysator zu entfernen.
  • Seite 80 Kalibrierung Option Beschreibung NULLKALIBR. Startet eine Nullkalibrierung, bei der die Nullpunkteinstellungswerte für AUSFUEHR. jeden Bereich (1, 2 und 3) für jeden Parameter automatisch eingestellt werden. Nullkalibrierungsreaktionen haben das Präfix „NK“. Beenden Sie Messungen, bevor eine Nullpunktkalibrierung gestartet wird. Hinweis: In Abhängigkeit von der Einstellung DIW NULL im Menü SYSTEMKONFIGURATION erfolgt eine Reaktion „Nullkalibrierung“...
  • Seite 81: Starten Einer Bereichskalibrierung Oder Bereichsprüfung

    Kalibrierung Option Beschreibung Hinweis: Ändern Sie die Standardeinstellung nur, wenn dies NULLPROGRAMM erforderlich ist. Änderungen können sich negativ auf die Nullpunktanpassungswerte auswirken. Legt die Anzahl der Nullreaktionen fest, die während einer Nullkalibrierung oder einer Nullprüfung für die einzelnen Betriebsbereiche (R1, R2 und R3) ausgeführt werden. Hinweis: Der Analysator führt keine Nullreaktion für auf 0 gestellte Betriebsbereiche aus.
  • Seite 82 Kalibrierung Option Beschreibung BEREICHSPRUEFUNG Startet eine Bereichsprüfung. Eine Bereichsprüfung ist wie eine AUSFUEHREN Bereichskalibrierung, jedoch ändert der Analysator die Bereichsanpassungswerte nicht. Bereichsprüfungsreaktionen haben das Präfix „BP“. Beenden Sie Messungen, bevor eine Bereichsprüfung gestartet wird. Stellen Sie sicher, dass Sie den Kalibrierstandard installieren, bevor Sie mit der Bereichsprüfung beginnen.
  • Seite 83: Anschließen Des Kalibrierstandards

    Kalibrierung Option Beschreibung Hinweis: Das Menü TC KAL. STANDARD wird nur in VOC- TC KAL. STANDARD Systemen angezeigt. Zeigt den TC KAL. STANDARD-Wert an, der die Summe aus TIC KAL. STANDARD und TOC KAL. STANDARD darstellt. Wenn TOC KAL. STANDARD oder TIC KAL. STANDARD auf 0,0 mgC/L eingestellt ist, wird TC KAL.
  • Seite 84 Kalibrierung V O R S I C H T Gefahr durch Kontakt mit Chemikalien. Entsorgen Sie Chemikalien und Abfälle gemäß lokalen, regionalen und nationalen Vorschriften. Erforderliche Artikel: • Entionisiertes Wasser, 5 L • Messkolben, 1 L (5x) • Persönliche Schutzausrüstung (siehe MSDS/SDS) Vor dem Start: •...
  • Seite 85 Kalibrierung Zur Vorbereitung von beispielsweise einem Standard mit 1 mgC/L (ppm) bereiten Sie zuerst einen Standard mit 100 mgC/L vor. Verwenden Sie dann den 100 mgC/L Standard zur Vorbereitung des 1 mgC/L Standards. Geben Sie 10 g des 100 mgC/L- Standards in einen sauberen 1 L Messkolben.
  • Seite 86 Kalibrierung...
  • Seite 87: Kapitel 9 Benutzerschnittstelle Und Navigation

    Kapitel 9 Benutzerschnittstelle und Navigation 9.1 Beschreibung der Tastatur 1 Zurück-Taste: Drücken Sie diese Taste, um zum 3 Display vorherigen Bildschirm zurückzukehren oder die Änderungen abzubrechen. Drücken Sie die Taste 1 Sekunde lang, um zum Hauptmenü zurückzukehren. 2 Pfeiltasten: Drücken Sie diese Taste, um Menüoptionen 4 Eingabetaste: Drücken Sie diese Taste, um den Vorgang auszuwählen oder Zahlen und Buchstaben einzugeben.
  • Seite 88: Statusmeldungen

    Benutzerschnittstelle und Navigation Abbildung 22 Bildschirm „Reaktionsdaten“ 1 Statusmeldung (siehe Statusmeldungen auf Seite 86) 5 Betriebsbereich (1, 2 oder 3) 2 Startzeit und -datum der Reaktion 6 Reaktionszeit seit Start (Sekunden) 3 Reaktionstyp 7 Gesamte Reaktionszeit (Sekunden) 4 Reaktionsphase 8 Ergebnisse der letzten 25 Reaktionen: Startzeit, Datum, Aufzeichnungstyp und Ergebnisse.
  • Seite 89: Bildschirm „Reaktionsdiagramm

    Benutzerschnittstelle und Navigation Tabelle 23 Statusmeldungen Meldung Beschreibung SYSTEMWARTUNG Das Gerät befindet sich im Wartungsmodus. Der Wartungsschalter ist eingeschaltet. SYSTEMFEHLER Das Gerät erfordert ein sofortiges Eingreifen. Messungen wurden gestoppt. Die 4 - 20 mA Ausgänge sind auf die Einstellung FEHLEREBENE eingestellt (Standard: 1 mA). Das Fehlerrelais ist aktiviert.
  • Seite 90 Benutzerschnittstelle und Navigation Abbildung 23 Bildschirm „Reaktionsdiagramm“ 1 Luftdruck 6 Gemessener CO -Momentanwert (i) 2 TIC mgC/L nicht kalibriert (mgu), keine Kompensation für 7 CO -Nullwert (z) zu Beginn der Reaktion atmosphärischen Druck 3 CO -Spitzenwert 8 Reaktionszeit seit Start (Sekunden) 4 Sauerstofffluss (L/Stunde) 9 Gesamt-Reaktionszeit 5 Temperatur des Analysators (°C)
  • Seite 91: Kapitel 10 Betrieb

    Kapitel 10 Betrieb 10.1 Starten oder Stoppen von Messungen 1. Drücken Sie auf , um das Hauptmenü aufzurufen, und wählen Sie dann BETRIEB > START,STOPP aus. 2. Wählen Sie eine Option. Option Beschreibung STANDBY Über einen optionalen digitalen Eingang kann der Analysator in den Modus EXTERN STANDBY EXTERN versetzt werden (z.
  • Seite 92: Messen Einer Stichprobe

    Betrieb 10.2 Messen einer Stichprobe Sie können die Stichprobeneinstellungen ändern, während der Analysator in Betrieb ist, es sei denn: • Der Start einer manuellen Sequenz (Stichprobe) ist geplant, wenn die letzte Reaktion abgeschlossen ist. • Eine Sequenz wurde im manuellen Modus gestartet. Schließen Sie den Analysator an, und konfigurieren Sie ihn für eine Einzelmessung wie folgt: 1.
  • Seite 93: Speichern Von Daten Auf Einer Mmc/Sd-Karte

    Betrieb Option Beschreibung HAND.PROGRAMM Setzt die Einstellungen HANDBETR. PROGRAMM auf die NEU STARTEN werkseitigen Standardeinstellungen zurück. HANDBET. x, x Legt die Anzahl der Reaktionen und den Betriebsbereich für jeden manuellen Strom (Stichprobe) fest. BEREICH x HANDBET.: Die erste Einstellung ist die Nummer des Handventils (z.B.
  • Seite 94 Betrieb Option Beschreibung DATENSPEICHER Sendet den Inhalt des Datenspeichers an das Ausgabegerät. Legen SEND. Sie das Startdatum und die Anzahl der zu sendenden Einträge fest, und wählen Sie dann DOWNLOAD STARTEN aus. OUTPUT ITEMS zeigt die Anzahl der gesendeten Einträge an. Der Analysator sendet die Daten in der Anzeigesprache.
  • Seite 95 Betrieb Abbildung 24 Einsetzen der MMC/SD-KARTE Tabelle 24 Datenspeicherdaten – Standardmodus Position Beschreibung ZEIT Zeitpunkt, zu dem die Reaktion gestartet wurde DATUM Datum, an dem die Reaktion gestartet wurde S1:2 Reaktionstyp (z.B. Strom 1) und Betriebsbereich (z.B. 2) TCmgC/L Kalibrierter TC-Wert in mgC/L (TC ist TIC + NPOC + POC) TICmgC/L Kalibrierter TIC-Wert in mgC/L TOCmgC/L...
  • Seite 96 Betrieb Tabelle 24 Datenspeicherdaten – Standardmodus (fortgesetzt) Position Beschreibung ERGEBNIS Trinkwasser ERGEBNIS-Wert mit der Bedingung MISSLUNGEN/BESTANDEN (wenn im Menü DW PROGRAMM aktiviert) VOCmgC/L Berechneter VOC-Wert in mgC/L (VOC wird berechnet als TC – TIC – NPOC) Tabelle 25 Datenspeicherdaten – Technikmodus (TIC + TOC-Analyse) Position Beschreibung ZEIT...
  • Seite 98 Tel. +49 (0) 2 11 52 88-320 SWITZERLAND Fax (970) 669-2932 Fax +49 (0) 2 11 52 88-210 Tel. +41 22 594 6400 orders@hach.com info-de@hach.com Fax +41 22 594 6499 www.hach.com www.de.hach.com © Hach Company/Hach Lange GmbH, 2022. Alle Rechte vorbehalten. Gedruckt in Irland. ...

Inhaltsverzeichnis