Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Hach BioTector B3500c Installation Und Betrieb
Hach BioTector B3500c Installation Und Betrieb

Hach BioTector B3500c Installation Und Betrieb

Online toc-analysator
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BioTector B3500c:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

DOC023.72.90718
BioTector B3500c Online TOC-Analysator
Installation und Betrieb
08/2022, Ausgabe 1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hach BioTector B3500c

  • Seite 1 DOC023.72.90718 BioTector B3500c Online TOC-Analysator Installation und Betrieb 08/2022, Ausgabe 1...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Kapitel 1 Spezifikationen ........................3 Kapitel 2 Allgemeine Informationen ....................7 2.1 Sicherheitshinweise........................7 2.1.1 Sicherheitssymbole und -kennzeichnungen............... 7 2.1.2 Bedeutung von Gefahrenhinweisen..................8 2.1.3 Ozonschutzmaßnahmen..................... 8 2.2 Konformität und Zertifizierung...................... 9 2.3 Compliance- und Zertifizierungszeichen..................10 2.4 EMV-Konformitätserklärung (Korea)..................10 2.5 Produktübersicht........................
  • Seite 4 Inhaltsverzeichnis Kapitel 6 Konfiguration ........................55 6.1 Festlegen des Messintervalls..................... 55 6.2 Festlegen der Probenpumpenzeiten..................55 6.2.1 Durchführen eines Probenpumpentests................55 6.3 Festlegen der Reihenfolge und des Betriebsbereichs der Strom-Sequenz....... 56 6.4 Konfigurieren der Einstellungen für CSB und BSB..............57 6.5 Konfigurieren der Einstellungen DW PROGRAMM..............
  • Seite 5: Kapitel 1 Spezifikationen

    Kapitel 1 Spezifikationen Änderungen vorbehalten. Dieses Produkt ist nicht geeignet und nicht vorgesehen für die Zusetzung in regulierte Gewässer oder Flüssigkeiten, darunter Trinkwasser oder Materialien, die mit Lebensmitteln in Kontakt kommen, im Nahrungsmittel- und Getränkebereich. Tabelle 1 Allgemeine Technische Daten Spezifikationen Details Abmessungen (H x B x T)
  • Seite 6 Spezifikationen Tabelle 1 Allgemeine Technische Daten (fortgesetzt) Spezifikationen Details Datenspeicher 6.000 Messungen und 99 Fehlereinträge im Speicher des Analysators Daten senden MMC/SD-Karte zum Speichern von Daten, Software-Updates und Konfigurationsupdates Analogausgänge Vier 4 - 20 mA-Ausgangssignale, programmierbar (direkter oder Multiplex-Modus), über Optokoppler, aktiv, Impedanz max.
  • Seite 7 Spezifikationen Tabelle 2 Probenanforderungen (fortgesetzt) Spezifikationen Details Abflussdruck Umgebungsdruck Hinweis: Verwenden Sie für druckbeaufschlagte Ablässe die verfügbaren optionalen Systeme. Probentemperatur 2 bis 60 °C (36 bis 140 °F) Probendurchflussmenge Mindestens 100 mL für jeden Probenstrom Probenvolumen (Verwendung) max. 3.0 mL Tabelle 3 Leistungsdaten Spezifikationen Details...
  • Seite 8 Spezifikationen...
  • Seite 9: Kapitel 2 Allgemeine Informationen

    Kapitel 2 Allgemeine Informationen Der Hersteller haftet in keinem Fall für Schäden, die aus einer unsachgemäßen Verwendung des Produkts oder der Nichteinhaltung der Anweisungen in der Bedienungsanleitung resultieren. Der Hersteller behält sich jederzeit und ohne vorherige Ankündigung oder Verpflichtung das Recht auf Verbesserungen an diesem Handbuch und den hierin beschriebenen Produkten vor.
  • Seite 10: Bedeutung Von Gefahrenhinweisen

    Allgemeine Informationen Schutzerdung. Dieses Symbol weist auf eine Klemme hin, die für den Anschluss an einen externen Leiter zum Schutz vor Stromschlägen im Falle eines Fehlers vorgesehen ist (oder auf die Klemme einer Schutzerde- (Masse-)Elektrode). Geräuschlose (saubere) Masse. Dieses Symbol weist auf eine Funktionserdungsklemme (Erdung) hin (z.B. ein speziell entwickeltes Erdungssystem), um eine Fehlfunktion des Geräts zu vermeiden.
  • Seite 11: Konformität Und Zertifizierung

    Allgemeine Informationen Die Art und Härte der Symptome basiert auf der Konzentration und der Zeit (n), die Personen dieser Konzentration ausgesetzt sind. Bei einer Ozonvergiftung kommt es zu einem oder mehreren der folgenden Symptome: • Reizung oder Brennen von Augen, Nase oder Rachen •...
  • Seite 12: Compliance- Und Zertifizierungszeichen

    Tabelle 4 auf Seite 5. Informationen zur Funktionsweise finden Sie in den BioTector B3500 Videos auf youtube.com und im Hach Support Online (https://support.hach.com). Abbildung 1 zeigt einen Überblick über den Analysator. Berechnet mit Korrelationsalgorithmus inkl. TOC. Um die berechneten Ergebnisse auf der Anzeige...
  • Seite 13 Allgemeine Informationen Weitere Informationen zu den Innenansichten des Analysators finden Sie in Analyseeinheit auf Seite 49. A C H T U N G Die Zubehörteile für den Analysator (z.B. Kompressor) haben separate Bedienungsanleitungen. Abbildung 1 Produktübersicht mit Seitenansicht 1 Reagenzien-, Proben- und Ablassanschlüsse 4 Display und Tastatur (Abbildung 2 Gebläse...
  • Seite 14: Produktkomponenten

    Allgemeine Informationen 2.6 Produktkomponenten Stellen Sie sicher, dass Sie alle Teile erhalten haben. Weitere Hinweise finden Sie in der mitgelieferten Dokumentation. Wenn Komponenten fehlen oder beschädigt sind, wenden Sie sich bitte umgehend an den Hersteller oder Verkäufer.
  • Seite 15: Kapitel 3 Checkliste Vor Installation Und Start

    Kapitel 3 Checkliste vor Installation und Start Verwenden Sie die folgende Checkliste, um die Installation und den Start abzuschließen. Führen Sie die Aufgaben in der angegebenen Reihenfolge aus. Wenn der Analysator für Gefahrenbereiche zertifiziert ist, lesen Sie die mit dem Analysator mitgelieferte Dokumentation für Gefahrenbereiche.
  • Seite 16 Checkliste vor Installation und Start Aufgabe Initialen Installieren Sie die Schläuche an der Probenpumpe. Siehe Installieren des Probenpumpenschlauchs auf Seite 41. Schließen Sie die Schläuche an, die für den Versand getrennt wurden. Siehe Anschließen des internen Schlauchs auf Seite 42. Stellen Sie sicher, dass sich keine losen Rohranschlüsse im Analysator befinden.
  • Seite 17 Checkliste vor Installation und Start Aufgabe Initialen Konfiguration: Stellen Sie die INTERVALL-Einstellung ein, um die Zeit zwischen den Reaktionen einzustellen. Siehe Festlegen des Messintervalls auf Seite 55. Stellen Sie die Vorwärtslaufzeiten der Probenpumpe für jeden Probenstrom ein. Siehe Festlegen der Probenpumpenzeiten auf Seite 55.
  • Seite 18 Checkliste vor Installation und Start...
  • Seite 19: Kapitel 4 Installation

    Kapitel 4 Installation G E F A H R Mehrere Gefahren. Nur qualifiziertes Personal sollte die in diesem Kapitel des Dokuments beschriebenen Aufgaben durchführen. 4.1 Installationsanleitung • Installieren Sie den Analysator in der Nähe eines offenen Abflusses. Das Abwasser des Analysators hat normalerweise einen niedrigen (sauren) pH-Wert und ist möglicherweise gesundheitsschädlich.
  • Seite 20 Installation Abbildung 3 Abmessungen der Befestigungsbohrung...
  • Seite 21: Elektrische Installation

    Spannungsversorgung, bevor Sie elektrische Anschlüsse herstellen. V O R S I C H T Mehrere Gefahren. Dieses Gerät muss von einem von Hach geschulten Installationstechniker gemäß den geltenden Elektrovorschriften installiert werden. Der Analysator ist ein fest verdrahtetes Gerät, das für 120 V bzw. 240 V konfiguriert ist (siehe Typenschild links oben am Gehäuse).
  • Seite 22: Strom Anschließen

    Installation 4.3.3 Strom anschließen G E F A H R Lebensgefahr durch Stromschlag. Es ist eine Schutzerdung erforderlich. G E F A H R Elektrische Gefahren und Brandgefahr. Stellen Sie sicher, dass Sie für die Installation die örtliche Netzabschaltung eindeutig identifizieren. W A R N U N G Potenzielle Stromschlaggefahr.
  • Seite 23 Installation...
  • Seite 24: Anschließen Der Relais

    Installation 4.3.4 Anschließen der Relais G E F A H R Lebensgefahr durch Stromschlag. Verwechseln Sie nicht Hoch- und Niederspannung. Stellen Sie sicher, dass alle Relais-Anschlüsse entweder Hochspannungs-Wechselstrom oder Niederspannungs-Gleichstrom sind. W A R N U N G Potenzielle Stromschlaggefahr. Netz- und Relaisklemmen sind nur für einen Leiter bestimmt.
  • Seite 25: Anschließen Der Analogausgänge

    Installation Starten oder stoppen Sie externe Geräte wie z. B. einen Alarm über die Relaisanschlüsse. Jedes Relais ändert seinen Status, wenn die ausgewählte Bedingung für das Relais eintritt. Zum Anschließen eines externen Geräts an ein Relais siehe Klemmen für Netzanschluss, analogen Ausgang und Relais auf Seite 23 und Tabelle...
  • Seite 26 Installation Die vier Digitaleingänge in Tabelle 7 dienen für externes Standby, externe Stromauswahl, Betriebsbereichsauswahl und externe Stichprobenmessung. Zum Anzeigen der Funktionen der Digitaleingänge wählen Sie WARTUNG > DIAGNOSE > E/A-STATUS > DIGITALER EINGANG. Es gibt zwei Digitaleingänge. Wenden Sie sich an den technischen Support, um Informationen zu den Funktionen und zum Konfigurieren von Digitaleingängen zu erhalten.
  • Seite 27: Anschließen Von Modbus Rtu (Rs485)

    Installation Tabelle 7 Beschreibung der Anschlussklemmen Anschlussklem Beschreibung Anschlussklem Beschreibung Schutzerde für Netzspannungsversorgung Ausgang Spannungsversorgung 2, und abgeschirmtes Erdungskabel 24 VDC Neutral (in USA und Kanada „L2“) Ausgang Spannungsversorgung 2, 0 VDC 110 - 120 V AC oder 200 - 230 V AC Ausgang Spannungsversorgung 2, 0 VDC 1 Phase Relais 1, Schließer...
  • Seite 28 Installation 3. Schließen Sie drei der Kabel an die Modbus-RTU-Anschlussklemmen im Analysator an. Weitere Informationen zur Verkabelung finden Sie in Abbildung 6 Tabelle Informationen zur Position der Modbus-RTU-Anschlussklemmen im Analysator finden Sie unter Abbildung 4. Verbinden Sie die Abschirmung des Kabels mit der Anschlussklemme 73 des Analysators.
  • Seite 29 Installation Abbildung 6 Schaltplan 1 Modbus-Master 3 Zu anderen RS485-Geräten 2 Analysator Tabelle 8 Verkabelungsinformationen Anschlussklemme Signal D– Modbus-Masse Modbus-Stromversorgung...
  • Seite 30 Installation Abbildung 7 Position der Modbus-RTU-Anschlüsse und des Bus-Abschlussjumpers 1 Modbus-RTU-Anschlüsse 3 Bus-Abschlussjumper (J18) 2 Hauptplatine...
  • Seite 31: Anschließen Von Modbus Tcp/Ip (Ethernet)

    Installation 4.3.8 Anschließen von Modbus TCP/IP (Ethernet) Wenn das optionale Modbus TCP/IP-Modul im Analysator installiert ist, konfigurieren Sie das Modbus-Modul, und schließen Sie das Modul an ein Modbus-Master-Gerät an. Beachten Sie die folgenden Abschnitte. Das Modbus TCP/IP-Modul ist mit „MODBUS“ gekennzeichnet und befindet sich unter den Anschlussklemmen für Stromversorgung, analogem Ausgang und Relais.
  • Seite 32 Installation Wenn der Analysator über zwei Modbus-TCP/IP-Anschlüsse verfügt, ist eine vollständig redundante Datenübertragung möglich. Informationen zum Anschließen eines Analyzers an zwei Modbus-Master-Geräte finden Sie unter Abbildung Abbildung 8 Modbus-TCP/IP-Anschluss 1 Modbus-TCP/IP-Anschluss Abbildung 9 Normale Modbus-TCP-Verkabelung 1 Analysator 2 Modbus-Master...
  • Seite 33: Montage Der Schläuche

    Installation Abbildung 10 Redundante Modbus-TCP-Verkabelung 1 Modbus-Master 1 3 Analysator 2 Modbus-Master 2 4.4 Montage der Schläuche 4.4.1 Schlauchverbindung Die Ausrichtung der für den Anschluss der Schläuche verwendeten Klemmhülsen ist wichtig. Eine falsche Ausrichtung der Klemmhülse kann zu Undichtigkeiten und/oder Luftblasen im Analysatorschlauch führen.
  • Seite 34: Anschließen Der Probenströme Und Des Manuellen Stroms

    Installation Abbildung 11 Ausrichtung der Klemmhülse 1 PFA- und PVDF-Anschlussstücke 5 Hintere Klemmhülse 9 CTFE-Hülse 2 Edelstahl-Anschlussstücke (SS-316) 6 Mutter 10 PFA-Hülse 3 Vordere Klemmhülse 7 Anschlüsse für Säure- und Laugenpumpe 4 Rückschneidering 8 Swagelok PFA-T-Stücke mit Blue Nut-Muttern 4.4.2 Anschließen der Probenströme und des manuellen Stroms Die technischen Daten der Probe finden Sie unter Spezifikationen auf Seite 3.
  • Seite 35 Installation Installieren Sie den Probenschlauch in einem offenen Kanal oder Rohr, wie Abbildung 12 oder Abbildung 13 gezeigt. Zum Anschließen des Probenschlauchs an ein Metallrohr verwenden Sie ein Swagelok-Reduzierstück (z.B. SS-400-R-12). Die Länge des Probenschlauchs zwischen der Wasseroberfläche und dem Anschluss SAMPLE (PROBE) muss 2,5 m (8,2 ft) betragen.
  • Seite 36 Installation Abbildung 13 Probenleitung in einem Rohr 1 Unterseite des Analysators 4 Edelstahlrohr, 1/4 Zoll AD x 1/8 Zoll 7 Schmutz bewegt sich unter der Probenleitung 2 Teflonschlauch, 1/4 Zoll AD x 5 Abstand zwischen Analysator und 8 Größeres Rohr (1,5- bis 2-mal 1/8 Zoll, PFA Rohr größerer Durchmesser), damit der...
  • Seite 37: Installieren Einer Probenüberlaufkammer (Optional)

    Installation 4.4.4 Installieren einer Probenüberlaufkammer (optional) Installieren Sie bei unter Druck stehenden Probenströmen die optionale Probenüberlaufkammer (19-BAS-031) in der Probenleitung, um die Probe bei Umgebungsdruck zu liefern. Abbildung 14 Installation der Probenüberlaufkammer 1 Probenzulaufschlauch 4 Entlüftungsschlauch 7 Ablaufschlauch (Durchflussrate 0,7 bis 1,7 L/min) 2 Verschließen Sie die Zelle mit der 5 Probenüberlaufschlauch 8 Hand-Ablassventil...
  • Seite 38: Anschließen Der Geräteluftversorgung

    Installation Stellen Sie sicher, dass sich der für den Analysator verwendete offene Ablauf in einem belüfteten Bereich befindet. In den Restflüssigkeiten können Sauerstoff und sehr kleine Mengen an Kohlendioxid, Ozon und flüchtigen Gasen vorhanden sein, die in den Abfluss geleitet werden. •...
  • Seite 39: Anschließen Des Auslasses

    Installation • Beachten Sie alle lokalen und nationalen Vorschriften und/oder die Empfehlungen und Richtlinien des Herstellers. 4.4.7 Anschließen des Auslasses Verwenden Sie einen PFA-Schlauch mit ¼ Zoll AD, um den AUSPUFF-Anschluss mit einem belüfteten Bereich zu verbinden. Die maximale Schlauchlänge beträgt 10 m. Wenn längere Schläuche erforderlich sind, verwenden Sie einen Schlauch mit größerem Innendurchmesser oder ein Rohr.
  • Seite 40 Installation 4. Befestigen Sie das Gewicht, das mit jedem Verschluss (Position 4 in Abbildung geliefert wird, am Ende des Reagenzschlauchs, das in den Reagenzienbehälter gesteckt wird. Hinweis: Die Gewichte enthalten einen 70-µm-Filter. 5. Setzen Sie die Verschlüsse auf die Reagenzienbehälter. •...
  • Seite 41 Installation Abbildung 16 Installation der Reagenzien 1 Laugenreagenz 3 CO -Filter 2 Säurereagenz 4 Gewicht...
  • Seite 42: Verwenden Eines Edelstahl-Anschlussstückes Für Das Laugenreagenz (Optional)

    Installation Tabelle 9 Reagenzverbrauch Reagenz Behältergröße 0 - 250 0–1000 mgC/L mgC/L Säure 19 L 37 Tage 28 Tage Lauge 19 L 37 Tage 28 Tage 4.4.8.1 Verwenden eines Edelstahl-Anschlussstückes für das Laugenreagenz (optional) Verwenden Sie als Alternative zu dem Kunststoff-Schlauchanschlussstück, das für den Laugenreagenzienbehälter geliefert wird, ein Edelstahl-Anschlussstück.
  • Seite 43: Installieren Des Probenpumpenschlauchs

    Installation 4.4.9 Installieren des Probenpumpenschlauchs Berücksichtigen Sie dabei die folgenden bebilderten Schritte.
  • Seite 44: Anschließen Des Internen Schlauchs

    Installation 4.4.10 Anschließen des internen Schlauchs Berücksichtigen Sie dabei die folgenden bebilderten Schritte. Hinweis: Die Schläuche der Reagenzpumpe enthalten entionisiertes Wasser. Dieses Wasser muss entsorgt werden.
  • Seite 45: Anschließen Der Luftspülung

    Installation 4.4.11 Anschließen der Luftspülung Schließen Sie die Luftspülung an, um einen positiven Luftdruck im Analysator bereitzustellen, wenn eine oder mehrere der folgenden Aussagen zutreffen: • In dem Bereich befinden sich korrosive Gase. • Der Analysator wird als System mit Spülvorbereitung geliefert, d.h., Ein „spülbereites“...
  • Seite 46 Installation • Wenn die Kompressoreinlassleitung durch einen gefährlichen Bereich verläuft, ist darauf zu achten, dass die Kompressoreinlassleitung aus nichtbrennbarem Material besteht und darauf ausgelegt ist, das Austreten von brennbaren Gasen, Dämpfen oder Stäuben in das Spülgas zu verhindern. Stellen Sie sicher, dass die Kompressoreinlassleitung vor mechanischen Schäden und Korrosion geschützt ist.
  • Seite 47: Kapitel 5 Inbetriebnahme

    Kapitel 5 Inbetriebnahme 5.1 Einschalten 5.2 Einstellen der Sprache Legen Sie die auf dem Bildschirm angezeigte Sprache fest. 1. Drücken Sie auf , um das Hauptmenü aufzurufen, und wählen Sie dann WARTUNG > SYSTEMKONFIGURATION > SPRACHE aus. 2. Wählen Sie die Sprache aus, und drücken Sie anschließend auf . Ein Sternchen (*) kennzeichnet die ausgewählte Sprache.
  • Seite 48: Anzeigekontrast Einstellen Und -Kontrast

    Inbetriebnahme 5.4 Anzeigekontrast einstellen und -kontrast 1. Drücken Sie auf , um das Hauptmenü aufzurufen, und wählen Sie dann BETRIEB > LCD EINSTELLUNG aus. 2. Wählen Sie eine Option aus. Mit den NACH-OBEN- und NACH-UNTEN-Pfeiltasten können Sie den Wert ändern. Option Beschreibung KONTRAST...
  • Seite 49 Inbetriebnahme 1. Wählen Sie KALIBRIERUNG > NULLKALIBR. > AUTOREINIGUNG AUSFUEHREN, um einen Zyklus „Autoreinigung“ starten. Ein Zyklus „Autoreinigung“ füllt den Analysator mit Reagenzien vor. 2. Wenn sich der Reagenzschlauch während des Zyklus „Autoreinigung“ nicht mit Reagenzien füllt, füllen Sie die Pumpen wie folgt manuell vor: a.
  • Seite 50: Prüfen Der Ventile

    Inbetriebnahme 5.7 Prüfen der Ventile Stellen Sie sicher, dass die Ventile korrekt öffnen und schließen und keine Undichtigkeiten vorliegen. Weitere Informationen zu den Ventilpositionen finden Sie unter Analyseeinheit auf Seite 49. 1. Stellen Sie sicher, dass an den Ventilen keine Lecks vorhanden sind. 2.
  • Seite 51: Entionisiertes Wasser Messen

    Inbetriebnahme 5.9 Entionisiertes Wasser messen Messen Sie entionisiertes Wasser wie folgt fünf Mal, um eine korrekte Nullkalibrierung sicherzustellen: 1. Schließen Sie entionisiertes Wasser an den Anschluss MANUAL (HANDBETÄTIGT) 2. Stellen Sie den Analysator auf fünf Reaktionen im Betriebsbereich 1 ein. Siehe Messen einer Stichprobe auf Seite 82.
  • Seite 52 Inbetriebnahme Abbildung 18 Innenansicht 1 Auspuffventil, MV1 9 NDIR CO -Analysator 2 Probenventil (Auslass), MV4 10 Ozongenerator 3 Proben- und Handventil, MV5 11 Kühler 4 Reinigungsventil, MV6 12 Ozon-Netzfilter 5 Auffangbehälter/Reinigungsbehälter für oxidierte Proben 13 Probensensor 6 Probenpumpe, P1 14 Ozonzerstörer 7 Laugenpumpe, P4 15 Reaktorventil, MV3 8 Säurepumpe, P3...
  • Seite 53 Inbetriebnahme Abbildung 19 Öffnen der Innentür...
  • Seite 54 Inbetriebnahme Abbildung 20 Innenansicht – Innentür offen 1 Mischerreaktormotor, P2 8 Sauerstoffdruckregler 2 Filterplatine 9 Kabelbinder (2x) 3 Rückschlagventil 10 Sauerstoffkonzentrator 4 Kühlergebläse 11 Massendurchflussregler (MFC) 5 Sauerstoff-Steuerplatine 12 Abluftfilter 6 Abschlussplatine 13 Druckablassventil 7 HEPA-Filter 14 Luftabsperrventil, OV1...
  • Seite 55 Inbetriebnahme Abbildung 21 Innenansicht — Innentür offen (vor September 2022) 1 Mischerreaktormotor, P2 9 Sauerstofftank 2 Filterplatine 10 Sauerstoffventil, MV7 3 Rückschlagventil 11 HEPA-Filter 4 Kühlergebläse 12 Masseflussregler 5 Sauerstoff-Steuerplatine 13 Drehventil Sauerstoffkonzentrator, OV2 6 Molekularsiebbetten für Sauerstoffkonzentrator 14 Fortgasfilter 7 Abschlussplatine 15 Druckablassventil 8 Sauerstoffdruckregler...
  • Seite 56 Inbetriebnahme...
  • Seite 57: Kapitel 6 Konfiguration

    Kapitel 6 Konfiguration 6.1 Festlegen des Messintervalls Legen Sie die Zeit zwischen den Reaktionen fest, um das Messintervall festzulegen. 1. Wählen Sie WARTUNG > INBETRIEBNAHME > REAKTIONSZEIT aus. 2. Wählen Sie eine Option. Option Beschreibung REAKTIONSZEIT Zeigt die gesamte Reaktionszeit (Minuten und Sekunden) für den Betriebsbereich 1 (Voreinstellung: 6m30s).
  • Seite 58: Festlegen Der Reihenfolge Und Des Betriebsbereichs Der Strom-Sequenz

    Konfiguration Option Beschreibung TEST PUMPE Startet die Probenpumpe in Vorwärtsrichtung. VORWAER. Hinweis: Wählen Sie zunächst TEST PUMPE RUECKW., um die Probenleitungen zu leeren, und wählen Sie dann TEST PUMPE VORWAER. Drücken Sie , um den Timer zu stoppen, wenn die Probe aus dem Anschluss SAMPLE OUT (PROBE AUS) auf der linken Seite des Analysators austritt.
  • Seite 59: Konfigurieren Der Einstellungen Für Csb Und Bsb

    Konfiguration Option Beschreibung PROGRAMM. Zeigt die Anzahl der installierten und konfigurierten Ströme an. STROEME Hinweis: Wenn REGELUNG auf EXTERN festgelegt ist, regelt ein STROM x, x externes Gerät (z.B. Modbus-Master) die Sequenz und die BEREICH x Betriebsbereiche des Stroms. Legt die Anzahl der Reaktionen und den Betriebsbereich für jeden Strom fest.
  • Seite 60: Konfigurieren Der Installationseinstellungen Für Neue Reagenzien

    Konfiguration 6.7 Konfigurieren der Installationseinstellungen für neue Reagenzien Konfigurieren Sie die Analysatoroptionen für die Funktion BETRIEB >REAGENZIENEINSTELLUNG > NEUE REAGENZIEN. 1. Wählen Sie WARTUNG > INBETRIEBNAHME > NEUES REAG.PROGR. aus. 2. Wählen Sie eine Option. Option Beschreibung BEREICHSKALIBR. Legt fest, dass der Analysator während des Zyklus NEUE REAGENZIEN eine Bereichskalibrierung durchführt (Standard: NEIN).
  • Seite 61: Konfigurieren Der Analogausgänge

    Konfiguration Option Beschreibung KEINE REAGENZ. Legt den Alarm „Keine Reagenzien“ als Benachrichtigung, Warnung oder Fehler fest. HINWEIS: Ein Relais für Benachrichtigungen ist aktiviert, wenn ein Alarm „Keine Reagenzien“ ausgelöst wird (sofern konfiguriert). WARNUNG (Voreinstellung): Ein Relais für Warnungsereignisse ist aktiviert, und eine Warnung 20_KEINE REAGENZ.
  • Seite 62 Konfiguration Tabelle 11 Einstellungen für Modus „Direkt“ Option Beschreibung KANAL 1 - 4 Legt fest, welche Messgröße an welchem 4 - 20 mA-Ausgang 1 bis 4 (Kanal 1 bis 4) gemeldet wird, die Skalenbereiche der einzelnen 4 - 20 mA-Ausgänge und den Zeitpunkt der Änderung der 4 - 20 mA-Ausgänge.
  • Seite 63 Konfiguration Tabelle 12 Einstellungen für Strom-Multiplexmodus Option Beschreibung KANAL 1 - 4 Legt den Typ der an den 4 - 20 mA-Ausgängen (Kanäle 1 - 4) anliegenden Ergebnisse fest. Optionen: TOC, TIC, CSB oder BSB. Die Einstellung für Kanal 1 kann nicht geändert werden. Hinweis: Die Einstellungen KANAL # und AUSGANG # geben vor, welche Messgrößen von welchen Kanälen 2 bis 4 ausgegeben werden.
  • Seite 64: Konfigurieren Der Relais

    Konfiguration Tabelle 13 Einstellungen für Voll-Multiplexmodus (fortgesetzt) Option Beschreibung FEHLEREBENE Siehe FEHLEREBENE in Tabelle AUSGANG < 4mA Siehe AUSGANG < 4mA in Tabelle AUSGANG 1 - 35 Legt fest, welche Messgröße an welchem 4 - 20 mA-Ausgang (Kanäle3 und 4) gemeldet wird, die Skalenbereiche der einzelnen 4 - 20 mA-Ausgänge und den Zeitpunkt der Änderung der 4 - 20 mA- Ausgänge.
  • Seite 65 Konfiguration Tabelle 14 Einstellungen RELAIS (fortgesetzt) Einstellung Beschreibung Einstellung Beschreibung HINWEIS Das Relais wird eingeschaltet, PROBENSTATUS 1 - Das Relais ist eingeschaltet, wenn keine wenn eine Benachrichtigung in Probe vorhanden ist oder die das Fehlerarchiv gespeichert Probenqualität weniger als 75 % wird.
  • Seite 66 Konfiguration Tabelle 14 Einstellungen RELAIS (fortgesetzt) Einstellung Beschreibung Einstellung Beschreibung TEMP.SCHALTER Das Relais wird eingeschaltet, GLEICHUNG Das Relais wird eingeschaltet, wenn die wenn der Temperaturschalter des Probenpumpe Im Vorwärtsbetrieb Analysators das Gebläse betrieben wird, bis das Probenventil einschaltet (Standardwert: 25 °C). öffnet und die Probe aus dem Analysator entleert.
  • Seite 67: Konfigurieren Der Kommunikationseinstellungen

    Konfiguration Option Beschreibung VENTILAKTIVIERUNG Legt fest, wann das Mehrstromventil auf den nächsten Probenstrom wechselt. PPV (Probenpumpe vorwärts, Standard): Stellt das Ventil auf den nächsten Strom ein, wenn die Probenpumpe beginnt, die Probe aus dem nächsten Strom zu ziehen. PPZ (Probenpumpe rückwärts): Stellt das Ventil auf den nächsten Strom ein, wenn der Rückwärtsbetrieb der Probenpumpe abgeschlossen ist oder wenn die Stromversorgung zuerst an den Analysator geliefert wird, nachdem die Stromversorgung...
  • Seite 68: Konfigurieren Der Modbus Tcp/Ip-Einstellungen

    Modbus-Protokollmeldung geändert werden kann. Wenn GERAT BUS ADRESSE auf 0 eingestellt ist, kommuniziert der Analysator nicht mit dem Modbus-Master. HERSTELLERNUMMER Legt die Herstellernummer des Geräts fest (Standardeinstellung: „1“ für Hach). GERATENUMMER (Optional) Legt die Klasse oder die Familie des Geräts fest (Voreinstellung: 1234).
  • Seite 69: Speichern Der Einstellungen In Einem Speicher

    Konfiguration 6.13 Speichern der Einstellungen in einem Speicher Speichern Sie die Analysatoreinstellungen im internen Speicher oder auf einer MMC/SD- Karte. Installieren Sie dann nach Bedarf die gespeicherten Einstellungen auf dem Analysator (z.B. nach einem Software-Update oder um zu den vorherigen Einstellungen zurückzukehren).
  • Seite 70 Konfiguration 1. Wählen Sie WARTUNG > INBETRIEBNAHME > INFORMATION aus. 2. Wählen Sie eine Option. Option Beschreibung KONTAKTINFORMATION Zeigt die Kontaktinformationen für den Technischen Support an. SOFTWARE Zeigt die installierte Softwareversion des Analysators an. Zeigt das Datum an, an dem die Softwareversion veröffentlicht wurde. SERIENNUMMER Zeigt die Seriennummer des Analysators an.
  • Seite 71: Kapitel 7 Kalibrierung

    Kapitel 7 Kalibrierung 7.1 Starten einer Nullkalibrierung oder Nullprüfung Starten Sie eine Nullkalibrierung nach Wartungsarbeiten oder nach dem Ersetzen oder Hinzufügen von Reagenzien. Messen Sie nach der Wartung das Wasser zehn Mal, bevor Sie eine Nullkalibrierung durchführen, um Verunreinigungen aus dem Analysator zu entfernen.
  • Seite 72 Kalibrierung Option Beschreibung NULLKALIBR. Startet eine Nullkalibrierung, bei der die Nullpunkteinstellungswerte für AUSFUEHR. jeden Bereich (1, 2 und 3) für jeden Parameter automatisch eingestellt werden. Nullkalibrierungsreaktionen haben das Präfix „NK“. Beenden Sie Messungen, bevor eine Nullpunktkalibrierung gestartet wird. Hinweis: In Abhängigkeit von der Einstellung DIW NULL im Menü SYSTEMKONFIGURATION erfolgt eine Reaktion „Nullkalibrierung“...
  • Seite 73: Starten Einer Bereichskalibrierung Oder Bereichsprüfung

    Kalibrierung Option Beschreibung Hinweis: Ändern Sie die Standardeinstellung nur, wenn dies NULLPROGRAMM erforderlich ist. Änderungen können sich negativ auf die Nullpunktanpassungswerte auswirken. Legt die Anzahl der Nullreaktionen fest, die während einer Nullkalibrierung oder einer Nullprüfung für die einzelnen Betriebsbereiche (R1, R2 und R3) ausgeführt werden. Hinweis: Der Analysator führt keine Nullreaktion für auf 0 gestellte Betriebsbereiche aus.
  • Seite 74 Kalibrierung Option Beschreibung BEREICHSPRUEFUNG Startet eine Bereichsprüfung. Eine Bereichsprüfung ist wie eine AUSFUEHREN Bereichskalibrierung, jedoch ändert der Analysator die Bereichsanpassungswerte nicht. Bereichsprüfungsreaktionen haben das Präfix „BP“. Beenden Sie Messungen, bevor eine Bereichsprüfung gestartet wird. Stellen Sie sicher, dass Sie den Kalibrierstandard installieren, bevor Sie mit der Bereichsprüfung beginnen.
  • Seite 75: Anschließen Des Kalibrierstandards

    Kalibrierung Option Beschreibung TIC KAL. STANDARD Legt die Konzentrationen der TIC- und TOC-Kalibrierstandards für die Bereichskalibrierung fest. TOC KAL. STANDARD Geben Sie Konzentrationen ein, die mehr als 50 % des Endausschlagwerts für den in der Einstellung BEREICH ausgewählten Betriebsbereich betragen. Wenn der Betriebsbereich für TIC oder TOC beispielsweise 0 bis 250 mgC/L ist, beträgt 50% des Skalenendwerts 125 mgC/L.
  • Seite 76 Kalibrierung Vor dem Start: • Legen Sie alle hygroskopischen Reagenzien in Kristallform 3 Stunden lang in einen Ofen bei 105 °C, um das gesamte Wasser zu entfernen. • Mischen Sie die vorbereiteten Lösungen mit einem Magnetrührer, oder schwenken Sie die Lösungen, bis alle Kristalle vollständig gelöst sind. •...
  • Seite 77 Kalibrierung Tabelle 15 Menge an KHP in verschiedenen Reinheitsgraden zur Vorbereitung eines 1.000-mgC/L- Standards Reinheit des KHP Menge der KHP 100 % 2,127 g 99,9 % 2,129 g 99,5 % 2,138 g 99,0 % 2,149 g Tabelle 16 Menge des KHP zur Vorbereitung verschiedener Konzentrationen des TOC-Standards Konzentration des TOC-Standards Menge von 99,9 % KHP 1.000 mgC/L...
  • Seite 78 Kalibrierung...
  • Seite 79: Kapitel 8 Benutzerschnittstelle Und Navigation

    Kapitel 8 Benutzerschnittstelle und Navigation 8.1 Beschreibung der Tastatur 1 Zurück-Taste: Drücken Sie diese Taste, um zum 3 Display vorherigen Bildschirm zurückzukehren oder die Änderungen abzubrechen. Drücken Sie die Taste 1 Sekunde lang, um zum Hauptmenü zurückzukehren. 2 Pfeiltasten: Drücken Sie diese Taste, um Menüoptionen 4 Eingabetaste: Drücken Sie diese Taste, um den Vorgang auszuwählen oder Zahlen und Buchstaben einzugeben.
  • Seite 80: Statusmeldungen

    Benutzerschnittstelle und Navigation Abbildung 22 Bildschirm „Reaktionsdaten“ 1 Statusmeldung (siehe Statusmeldungen auf Seite 78) 5 Betriebsbereich (1, 2 oder 3) 2 Startzeit und -datum der Reaktion 6 Reaktionszeit seit Start (Sekunden) 3 Reaktionstyp 7 Gesamte Reaktionszeit (Sekunden) 4 Reaktionsphase 8 Ergebnisse der letzten 25 Reaktionen: Startzeit, Datum, Aufzeichnungstyp und Ergebnisse.
  • Seite 81: Bildschirm „Reaktionsdiagramm

    Benutzerschnittstelle und Navigation Tabelle 18 Statusmeldungen Meldung Beschreibung SYSTEMWARTUNG Das Gerät befindet sich im Wartungsmodus. Der Wartungsschalter ist eingeschaltet. SYSTEMFEHLER Das Gerät erfordert ein sofortiges Eingreifen. Messungen wurden gestoppt. Die 4 - 20 mA Ausgänge sind auf die Einstellung FEHLEREBENE eingestellt (Standard: 1 mA). Das Fehlerrelais ist aktiviert.
  • Seite 82 Benutzerschnittstelle und Navigation Abbildung 23 Bildschirm „Reaktionsdiagramm“ 1 Luftdruck 6 Gemessener CO -Momentanwert (i) 2 TIC mgC/L nicht kalibriert (mgu), keine Kompensation für 7 CO -Nullwert (z) zu Beginn der Reaktion atmosphärischen Druck 3 CO -Spitzenwert 8 Reaktionszeit seit Start (Sekunden) 4 Sauerstofffluss (L/Stunde) 9 Gesamt-Reaktionszeit 5 Temperatur des Analysators (°C)
  • Seite 83: Kapitel 9 Betrieb

    Kapitel 9 Betrieb 9.1 Starten oder Stoppen von Messungen 1. Drücken Sie auf , um das Hauptmenü aufzurufen, und wählen Sie dann BETRIEB > START,STOPP aus. 2. Wählen Sie eine Option. Option Beschreibung STANDBY Über einen optionalen digitalen Eingang kann der Analysator in den Modus EXTERN STANDBY EXTERN versetzt werden (z.
  • Seite 84: Messen Einer Stichprobe

    Betrieb 9.2 Messen einer Stichprobe Sie können die Stichprobeneinstellungen ändern, während der Analysator in Betrieb ist, es sei denn: • Der Start einer manuellen Sequenz (Stichprobe) ist geplant, wenn die letzte Reaktion abgeschlossen ist. • Eine Sequenz wurde im manuellen Modus gestartet. Schließen Sie den Analysator an, und konfigurieren Sie ihn für eine Einzelmessung wie folgt: 1.
  • Seite 85: Speichern Von Daten Auf Einer Mmc/Sd-Karte

    Betrieb Option Beschreibung HAND.PROGRAMM Setzt die Einstellungen HANDBETR. PROGRAMM auf die NEU STARTEN werkseitigen Standardeinstellungen zurück. HANDBET. x, x Legt die Anzahl der Reaktionen und den Betriebsbereich für jeden manuellen Strom (Stichprobe) fest. BEREICH x HANDBET.: Die erste Einstellung ist die Nummer des Handventils (z.B.
  • Seite 86 Betrieb Option Beschreibung DATENSPEICHER Sendet den Inhalt des Datenspeichers an das Ausgabegerät. Legen SEND. Sie das Startdatum und die Anzahl der zu sendenden Einträge fest, und wählen Sie dann DOWNLOAD STARTEN aus. OUTPUT ITEMS zeigt die Anzahl der gesendeten Einträge an. Der Analysator sendet die Daten in der Anzeigesprache.
  • Seite 87 Betrieb Abbildung 24 Einsetzen der MMC/SD-KARTE Tabelle 19 Datenspeicherdaten – Standardmodus Position Beschreibung ZEIT Zeitpunkt, zu dem die Reaktion gestartet wurde DATUM Datum, an dem die Reaktion gestartet wurde S1:2 Reaktionstyp (z.B. Strom 1) und Betriebsbereich (z.B. 2) TICmgC/L Kalibrierter TIC-Wert in mgC/L TOCmgC/L Kalibrierter TOC-Wert in mgC/L (TOC ist NPOC) CSB/BSBmgO/L Berechneter CSB- und/oder BSB-Wert in mgO/L (wenn im Menü...
  • Seite 88 Betrieb Tabelle 20 Datenspeicherdaten – Technikmodus (TIC + TOC-Analyse) Position Beschreibung ZEIT Zeitpunkt, zu dem die Reaktion gestartet wurde DATUM Datum, an dem die Reaktion gestartet wurde S1:2 Reaktionstyp (z.B. Strom 1) und Betriebsbereich (z.B. 2) CO2z Nullpunkteinstellung für den CO -Analysator für die letzte Reaktion CO2p Maximale Höhe der CO...
  • Seite 90 Tel. +49 (0) 2 11 52 88-320 SWITZERLAND Fax (970) 669-2932 Fax +49 (0) 2 11 52 88-210 Tel. +41 22 594 6400 orders@hach.com info-de@hach.com Fax +41 22 594 6499 www.hach.com www.de.hach.com © Hach Company/Hach Lange GmbH, 2022. Alle Rechte vorbehalten. Gedruckt in Irland. ...

Diese Anleitung auch für:

Biotector b3500ul

Inhaltsverzeichnis