Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
HASE Asmara Wartungs- Und Montageanleitung

HASE Asmara Wartungs- Und Montageanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Asmara:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Asmara
Wartungs- und Montageanleitung
Notice de montage et d'entretien
Istruzioni di montaggio e manutenzione
Maintenance and Installation Instructions
Onderhouds- en montagehandleiding
Návod na montáž a údržbu krbových kamen
Instrukcja montażu i konserwacji
Návod na montáž a údržbu krbovej piecky

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für HASE Asmara

  • Seite 1 Asmara Wartungs- und Montageanleitung Notice de montage et d’entretien Istruzioni di montaggio e manutenzione Maintenance and Installation Instructions Onderhouds- en montagehandleiding Návod na montáž a údržbu krbových kamen Instrukcja montażu i konserwacji Návod na montáž a údržbu krbovej piecky...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Ofenkörper am Aufstellungsort positionieren und ausrichten Positionner le poêle-cheminée sur le lieu d’implantation Anschluss Hase-Luftsystem (optional) Système d‘air Hase - Raccordement (en option) Anschlussvarianten raumluftunabhängiger Betrieb (nach DIBt-Zertifizierung) Variantes de raccordement fonctionnement avec prise d‘air extérieure Vorbereitung der Keramikmontage / Specksteinmontage...
  • Seite 3 Umiestenie krbovej piecky na požadovanom mieste a v správnej polohe Podłączanie systemu powietrznego Hase (opcjonalnie) Pripojenie na vzduchový systém Hase (voliteľná výbava) Warianty podłączenia w trybie niezależnym od powietrza w pomieszczeniu Varianty pre pripojenie piecky pri prevádzke nezávislej na prívode vzduchu z (według certyfikacji DIBt)
  • Seite 4 Symbolerklärung Signification des symboles Spiegazione dei simboli Symbol explanation Verklaring van de symbolen Symboly Symbolika Symboly WARNUNG! VORSICHT! HINWEIS! Dieses Symbol warnt vor einer möglicherweise ge- Dieses Zeichen weist auf eine möglicherweise ge- Hier finden Sie zusätzliche Anwendungstipps und fährlichen Situation. Das Nichtbeachten dieser War- fährliche Situation hin.
  • Seite 5: Stückliste

    Veuillez faire installer les pièces détachées uniquement par votre revendeur Hase. Vous éviterez ainsi de détériorer votre poêle à la suite d‘un montage non conforme. Vi preghiamo di far montare i pezzi di ricambio dal vostro rivenditore specializzato Hase. Eviterete così di danneggiare la vostra stufa a causa di un montaggio non conforme.
  • Seite 6: Ofenkörper Am Aufstellungsort Positionieren Und Ausrichten

    Ofenkörper am Aufstellungsort positionieren und ausrichten Positionner le poêle-cheminée sur le lieu d’implantation Posizionare e orientare correttamente il corpo della stufa nel punto di collocazione previsto Position the stove body at the installation point and align Kachel op de plaats van opstelling in positie brengen en juist instellen Umístění...
  • Seite 7: Anschluss Hase-Luftsystem (Optional)

    Anschluss Hase-Luftsystem (optional) Système d‘air Hase - Raccordement (en option) Raccordo aria di combustione (opzionale) Installation of the Hase air system (optional) Hase-ventilatiesysteem (optioneel) Připojení vzduchového systému Hase (volitelná výbava) Podłączanie systemu powietrznego Hase (opcjonalnie) Pripojenie na vzduchový systém Hase do(voliteľná výbava)
  • Seite 8: Anschlussvarianten Raumluftunabhängiger Betrieb (Nach Dibt-Zertifizierung)

    Rauchrohrabgang mit stein mit Dichtschnur hitzebeständigem Montage- oder hitzebeständigem kleber (DK 27) abdichten Silikon abdichten Luft-Abgas-System (LAS): Luft-Abgas-Schornstein LAS-Zuluft Hase-Luftsystem für An- schluss an ein Luft-Abgas- Aluflexrohr/ System (LAS) Typ FC Edelstahlrohr Rosette Anschluss-Stutzen Hase-Luftsystem für Anschluss an eine Zuluftleitung...
  • Seite 9 Rozet Système d‘air Hase pour raccordement à conduit Sistema di ventilazione Hase: Allacciamento a un Hase air system: Connection to an Air Supply Pipe Hase-luchtsysteem: Aansluiting op een toevoer- d‘admission d‘air Typ FC 51x condotto di alimentazione dell‘aria Typ FC 51x...
  • Seite 10: Vorbereitung Der Keramikmontage / Specksteinmontage

    Vorbereitung der Keramikmontage / Specksteinmontage Préparation pour le montage de la céramique / pierre ollaire Preparazione del montaggio della maiolica / pietra ollare Preparation for the ceramic installation / soapstone installation Voorbereiding van de keramiekmontage / speksteenmontage Příprava pro montáž - keramika / mastek Przygotowanie do montażu ceramiki / steatytu Príprava na montáž...
  • Seite 11: Vorbereitung Rauchrohranschluss Oben

    Vorbereitung Rauchrohranschluss oben Préparation pour raccordement du conduit de fumée en sortie supérieure Preparazione del raccordo del condotto fumi superiore Preparation for flue pipe top installation Voorbereiding Bovenaansluiting Příprava na připojení kouřovodu - horní Przygotowanie górnego przyłącza rury Príprava na pripojenie dymovodu - horné Vorbereitung Rauchrohranschluss hinten Préparation pour raccordement du conduit de fumée en sortie arrière Preparazione del raccordo del condotto fumi posteriore...
  • Seite 12: Keramik-/ Specktsteinmontage

    Keramik-/ Specksteinmontage Le montage de la céramique et de la pierre ollaire Montaggio della pietra naturale e della pietra ollare Ceramic and soapstone installation Keramiek en speksteenmontage Montáž keramika/mastek Montaż ceramiki/steatytu Montáž keramika/prírodného kameňa ca. 4 mm T04 6x...
  • Seite 13 T02 3x S04 4x S04 4x S04 3x S04 3x...
  • Seite 14 S04 4x ca. 3 mm S04 4x S04 3x S04 3x...
  • Seite 15 WARNUNG! / ATTENTION! / AVVERTENZA! / WARNING! / WAARSCHUWING! / VAROVÁNÍ! / OSTRZEŻENIE! / VAROVANIE Bei raumluftunabhängigem Betrieb die Anschlussvarianten in Punkt 4 beachten. Dans le cas d‘un fonctionnement indépendant de l‘air ambiant, prenez en considération les variantes de branchement au Point 4. Nell’esercizio indipendente dall’aria ambiente osservare le varianti di allacciamento al punto 4.
  • Seite 16: Einlegen Der Speichersteine (Optional)

    Einlegen der Speichersteine (optional) Disposition des pierres d´accumulation (en option) Inserimento dei mattoni ad accumulo di calore (opzionale) Inserting the heat retaining bricks (optional) De opslagstenen gebruiken (optioneel) Vložení akumulačních desek (volitelné příslušenství) Wkładanie bloczków akumulacyjnych (opcjonalnie) Vloženie akumulačných platní (voliteľné príslušenstvo) T05 8x T06 8x Abgang oben...
  • Seite 17: Abgang Hinten

    Abgang hinten Sortie arrière Raccordo posteriore Rear installation Achteransluiting Odtah zadní Odprowadzenie tylne Vývod zadný T05 6x T05 2x T06 2x Positionieren der Ofenaufl age Pose du plateau supériere Montaggio del copertura superore Positioning stove cover Paatsen van de kachelafdekking Umístění...
  • Seite 18: Wartungshinweis

    Regrease (see point 14). Clean the exhaust system (see point 15). Om te waarborgen dat uw Hase kachel probleemloos functioneert, raden we u aan om jaarlijks, voor het begin van het stookseizoen, de onderstaande punten te controleren ofwel uit te voeren: De staat van de thermostenen.
  • Seite 19: Ausbau Der Thermosteine (Einbau In Umgekehrter Reihenfolge)

    Ausbau der Thermosteine (Einbau in umgekehrter Reihenfolge) Démontage des pierres thermiques (montage en sens inverse) Smontaggio delle refrattari (il montaggio si effettua seguendo l‘ordine inverso) Dismounting the Heat-resisting stones (Reverse the process to mount them) Demonteren van de thermo stenen (montage in omgekeerde volgorde) Demontáž...
  • Seite 20: Wechsel Der Türdichtung

    Wechsel der Türdichtung Remplacement du joint de la porte Sostituzione della guarnizione della sportello Replacing the Door Seal Vervangen van de deurdichting Výměna těsnění dvířek topeniště Wymiana uszczelki drzwiczek Výmena tesnenia na dvierkach ohniska HINWEIS! / REMARQUE! / CONSIGLIO! / NOTE! / TIP! / UPOZORNĚNÍ! / WSKAZÓWKA! / UPOZORNENIE! Der Wechsel der Aschetresordichtung erfolgt nach dem gleichen Schema.
  • Seite 21: Nachfetten

    Regraissez en cas de besoin le mécanisme de la porte avec une graisse spéciale résistante à la chaleur. La graisse spéciale (202025) se trouve dans la boîte de départ et est disponible chez votre concessionnaire Hase. In caso di necessità, Vi preghiamo di ingrassare la meccanica della porta con un grasso speciale resistente al calore.Il grasso speziale (202025) si...
  • Seite 22: Reinigung

    Reinigung Nettoyage Pulizia Cleaning Reiniging Čištění Czyszczenie Čistenie WARNUNG! ATTENTION! Kaminofen nur im abgekühlten Zustand reinigen, Pour nettoyer le poêle-cheminée, attendez qu‘il soit es besteht Verbrennungsgefahr. froid. Risque de brûlure. Der Kaminofen und die Rauchrohre sollten mindestens Vérifier les dépôts dans le poêle-cheminée et les einmal jährlich auf Ablagerung untersucht und bei Be- conduits de fumée au moins une fois par an et, le cas darf gereinigt werden.
  • Seite 24 hase.de...

Inhaltsverzeichnis