Herunterladen Diese Seite drucken
Makita DUC307 Betriebsanleitung
Makita DUC307 Betriebsanleitung

Makita DUC307 Betriebsanleitung

Akku-kettensäge
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DUC307:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 102
EN
Cordless Chain Saw
Akumulatorowa Pilarka
PL
Łańcuchowa
Akkumulátoros láncfűrész
HU
SK
Akumulátorová reťazová píla NÁVOD NA OBSLUHU
CS
Akumulátorová řetězová pila
Бездротова ланцюгова
UK
пила
Ferăstrău cu lanţ cu
RO
acumulator
DE
Akku-Kettensäge
DUC307
DUC357
DUC407
INSTRUCTION MANUAL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD K OBSLUZE
ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
BETRIEBSANLEITUNG
9
22
36
49
62
75
89
102

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Makita DUC307

  • Seite 1 Akumulatorowa Pilarka INSTRUKCJA OBSŁUGI Łańcuchowa Akkumulátoros láncfűrész HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV Akumulátorová reťazová píla NÁVOD NA OBSLUHU Akumulátorová řetězová pila NÁVOD K OBSLUZE Бездротова ланцюгова ІНСТРУКЦІЯ З пила ЕКСПЛУАТАЦІЇ Ferăstrău cu lanţ cu MANUAL DE INSTRUCŢIUNI acumulator Akku-Kettensäge BETRIEBSANLEITUNG DUC307 DUC357 DUC407...
  • Seite 2 Fig.1 Fig.2 Fig.3 Fig.4...
  • Seite 3 Fig.5 Fig.8 Fig.9 Fig.6 Fig.10 Fig.7 Fig.11...
  • Seite 4 Fig.12 Fig.15 Fig.16 Fig.13 Fig.17 Fig.14 Fig.18...
  • Seite 5 Fig.19 Fig.23 Fig.20 Fig.24 Fig.21 Fig.25 Fig.22 Fig.26...
  • Seite 6 Fig.27 Fig.31 Fig.28 Fig.32 Fig.29 Fig.33 Fig.30 Fig.34...
  • Seite 7 Fig.35 Fig.39 Fig.40 Fig.36 Fig.41 Fig.37 Fig.42 Fig.38...
  • Seite 8 Fig.43...
  • Seite 9 ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DUC307 DUC357 DUC407 Overall length 428 mm (without guide bar) Rated voltage D.C. 18 V Net weight 2.9 kg 4.2 - 4.3 kg Standard guide bar length 300 mm 350 mm 400 mm Recommended guide bar length...
  • Seite 10 The typical A-weighted noise level determined accord- for the equipment. Be sure that you understand their ing to EN62841-4-1: meaning before use. Model DUC307 Sound pressure level (L ) : 86 dB (A) Read instruction manual. Sound power level (L...
  • Seite 11 Do not operate a chain saw in a tree, on a lad- WARNING: The vibration emission during der, from a rooftop, or any unstable support. actual use of the power tool can differ from the Operation of a chain saw in this manner could declared value(s) depending on the ways in which result in serious personal injury.
  • Seite 12 Electrical and battery safety • Do not overreach and do not cut above shoulder height. This helps prevent unin- Avoid dangerous environment. Don't use the tended tip contact and enables better control tool in dump or wet locations or expose it to of the chain saw in unexpected situations.
  • Seite 13 10. The contained lithium-ion batteries are subject causing fires, personal injury and damage. It will to the Dangerous Goods Legislation require- also void the Makita warranty for the Makita tool and ments. charger. For commercial transports e.g. by third parties,...
  • Seite 14 Lighted Blinking If no improvement can be found by restoring protection 75% to 100% system, then contact your local Makita Service Center. NOTICE: If the tool stops due to a cause 50% to 75% not described above, refer to the section for troubleshooting.
  • Seite 15 Ask your local CAUTION: Do not touch the saw chain with Makita Service Center for repairs. bare hands. Always wear gloves when handling the saw chain. WARNING: Never disable the lock function or tape down the lock-off button.
  • Seite 16 NOTICE: Use the saw chain oil exclusively for accident. Makita chain saws or equivalent oil available in the market. The saw chain may become loose after many hours NOTICE: Never use oil including dust and parti- of use.
  • Seite 17 Limbing Working with the chain saw CAUTION: Limbing may only be performed by CAUTION: The first time user should, as a trained persons. A hazard is presented by the risk minimum practice, do cutting logs on a saw-horse of kickback. or cradle.
  • Seite 18 Normal round files are not suitable. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should — Diameter of the round file for each saw chain is as be performed by Makita Authorized or Factory Service follows: Centers, always using Makita replacement parts. • Chain blade 90PX : 4.5 mm —...
  • Seite 19 — The file can be guided more easily if a file holder Storing the tool (optional accessory) is employed. The file holder has markings for the correct sharpening angle of Clean the tool before storing. Remove any chips 30° (align the markings parallel to the saw chain) and sawdust from the tool after removing the sprocket and limits the depth of penetration (to 4/5 of the cover.
  • Seite 20 Instructions for periodic maintenance To ensure long life, prevent damage and ensure the full functioning of the safety features, the following maintenance must be performed regularly. Warranty claims can be recognized only if this work is performed regularly and prop- erly.
  • Seite 21 TROUBLESHOOTING Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- ment parts for repairs. Malfunction status Cause Action The chain saw does not start. Battery cartridge is not installed. Install a charged battery cartridge.
  • Seite 22 POLSKI (Instrukcja oryginalna) DANE TECHNICZNE Model: DUC307 DUC357 DUC407 Długość całkowita 428 mm (bez prowadnicy) Napięcie znamionowe Prąd stały 18 V Masa netto 2,9 kg 4,2–4,3 kg Standardowa długość prowadnicy 300 mm 350 mm 400 mm Zalecana długość prowadnicy 300–400 mm Odpowiedni typ łańcucha tnącego 90PX (patrz w tabeli poniżej) Koło łańcuchowe Liczba zębów Podziałka 3/8″ Prędkość łańcucha 0 –...
  • Seite 23 • Przed użyciem źródła zasilania podłączanego za pomocą przewodu należy zapoznać się z instrukcją i umiesz- czonymi na nim znakami ostrzegawczymi. Symbole Hałas Poniżej pokazano symbole, jakie mogą być zastoso- Typowy równoważny poziom dźwięku A określony w wane na urządzeniu. Przed rozpoczęciem użytkowania oparciu o normę EN62841-4-1: należy zapoznać się z ich znaczeniem. Model DUC307 Poziom ciśnienia akustycznego (L ): 86 dB(A) Przeczytać instrukcję obsługi. Poziom mocy akustycznej (L ): 97 dB (A) Niepewność (K): 3 dB(A) Model DUC357 Nosić okulary ochronne. Poziom ciśnienia akustycznego (L ): 86 dB(A) Poziom mocy akustycznej (L ): 97 dB (A) Niepewność (K): 3 dB(A) Model DUC407 Nosić ochronniki słuchu.
  • Seite 24 Ponieważ łańcuch tnący może zetknąć się z OSTRZEŻENIE: Drgania wytwarzane podczas ukrytymi przewodami elektrycznymi, pilarkę rzeczywistego użytkowania elektronarzędzia mogą łańcuchową należy trzymać tylko za izolowane się różnić od wartości deklarowanej w zależności uchwyty. Zetknięcie łańcucha tnącego z przewo- od sposobu użytkowania narzędzia, a w szczegól- dem elektrycznym znajdującym się pod napięciem ności od rodzaju obrabianego elementu.
  • Seite 25 13. Przyczyny odrzutu i zapobieganie odrzutowi: • Maska twarzowa lub gogle; Odrzut może powstawać, kiedy czubek lub koń- • Odpowiednia ochronę uszu (nauszniki, cówka prowadnicy dotyka czegoś lub kiedy łań- tradycyjne lub plastyczne zatyczki do uszu). cuch tnący zakleszczy się w ciętym drewnie. Na życzenie analiza oktawowa. Kontakt z końcówką prowadnicy może w niektórych przy- • Porządne, skórzane rękawice ochronne; padkach spowodować gwałtowną reakcję wstecz, przez • Długie spodnie z mocnego materiału; co prowadnica odskoczy do tyłu w kierunku użytkownika. • Kombinezon ochronny wykonany z antyprze- Zakleszczenie się łańcucha tnącego na górze pro- cięciowego materiału; wadnicy może gwałtownie odepchnąć prowadnicę • Obuwie ochronne z antypoślizgową do tyłu w kierunku użytkownika. podeszwą, stalowymi noskami i wyściółką z Każda z tych reakcji może spowodować utratę materiału odpornego na przecięcia; panowania nad pilarką, co grozi poważnymi obra- żeniami ciała. Nie wolno polegać wyłącznie na •...
  • Seite 26 12. Używać akumulatorów tylko z produktami Ważne zasady bezpieczeństwa określonymi przez firmę Makita. Zastosowanie akumulatorów w niezgodnych produktach może dotyczące akumulatora spowodować pożar, przegrzanie, wybuch lub wyciek elektrolitu. Przed użyciem akumulatora zapoznać się ze 13.
  • Seite 27 Wskazówki dotyczące zacho- Akumulator należy ładować w temperaturze pokojowej w przedziale 10–40°C (50–104°F). W wania maksymalnej trwałości przypadku gorącego akumulatora przed przy- stąpieniem do ładowania należy poczekać, aż akumulatora ostygnie. Akumulator należy naładować zanim zostanie do końca Jeśli akumulator nie jest używany, należy go rozładowany.
  • Seite 28 Makita. Zabezpieczenie przed przeciążeniem OSTRZEŻENIE: Nigdy nie wolno wyłączać funkcji blokady ani zaklejać taśmą przycisku W przypadku użytkowania narzędzia lub akumulatora blokady włączenia.
  • Seite 29 Zdejmowanie łańcucha tnącego MONTAŻ Aby zdjąć łańcuch tnący, należy wykonać następującą procedurę: PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do prac Zwolnić hamulec łańcucha, pociągając przednią konserwacyjnych przy narzędziu upewnić się, osłonę ręki. że jest ono wyłączone, a akumulator został wyjęty. Obrócić pokrętło regulacyjne w kierunku „-”, aby PRZESTROGA: Nie dotykać łańcucha tnącego zwolnić napięcie łańcucha tnącego. gołymi rękoma. Podczas obsługi łańcucha tną- ► Rys.14: 1. Pokrętło regulacyjne cego zawsze należy nosić...
  • Seite 30 łańcuchową należy trzymać mocno oburącz. UWAGA: Do smarowania należy używać wyłącz- PRZESTROGA: Nie sięgać zbyt daleko. nie oleju do pilarek łańcuchowych firmy Makita Zawsze stać na pewnym podłożu i utrzymywać lub odpowiednich olejów dostępnych na rynku. równowagę.
  • Seite 31 Kontynuować cięcie, wywierając niewielki nacisk • żadna z osób pracujących przy wycince nie na przedni uchwyt i powoli zwalniając nacisk na tylną ma utrudnionej drogi ucieczki w zakresie kąta część pilarki. Przesunąć zderzak zębaty dalej w dół mniej więcej 45° po obu stronach osi upadku kłody i unieść z powrotem przedni uchwyt. drzewa. należy uwzględnić również dodatkowe ryzyko potknięcia się o przewody elektryczne; UWAGA: W przypadku wykonywania kilku ope- • z podstawy pnia usunięto obce przedmioty, racji cięcia należy wyłączać pilarkę łańcuchową korzenie i gałęzie; pomiędzy poszczególnymi cięciami. • w odległości 2 1/2 długości drzewa w kie- runku jego upadku nie ma żadnych osób ani PRZESTROGA: Jeżeli do cięcia będzie wyko- przedmiotów. rzystywana górna krawędź prowadnicy i łańcuch —...
  • Seite 32 W celu zachowania odpowiedniego poziomu się do tego celu. BEZPIECZEŃSTWA i NIEZAWODNOŚCI produktu — Średnice pilników okrągłych dla poszczególnych wszelkie naprawy i różnego rodzaju prace konserwa- łańcuchów tnących są następujące: cyjne lub regulacje powinny być przeprowadzane przez • Ostrze łańcucha 90PX: 4,5 mm autoryzowany lub fabryczny punkt serwisowy narzędzi — Pilnik powinien ostrzyć ząb tnący tylko podczas Makita, zawsze z użyciem oryginalnych części zamien- ruchu w przód. Przy ruchu powrotnym pilnik nych Makita. należy odsunąć od zęba tnącego. Ostrzenie łańcucha tnącego — Ostrzenie należy zacząć od najkrótszego zęba tnącego. Wówczas długość najkrótszego zęba tnącego staje się standardową długością dla Łańcuch wymaga naostrzenia, gdy: wszystkich pozostałych zębów tnących łańcucha • podczas cięcia wilgotnego drewna powstają tnącego. mączne trociny; — Pilnik należy prowadzić zgodnie z rysunkiem.
  • Seite 33 Czyszczenie pokrywy koła łańcuchowego Wióry i trociny gromadzą się wewnątrz pokrywy koła łańcuchowego. Wymontować pokrywę koła łańcucho- wego i łańcuch tnący z narzędzia, a następnie wyczy- ścić je z wiórów i trocin. ► Rys.40 Czyszczenie otworu wylotowego oleju Podczas eksploatacji maszyny w okolicy otworu wyloto- wego oleju może się gromadzić pył i zanieczyszczenia. Pył i zanieczyszczenia mogą pogarszać przepływ oleju, powodując tym samym niewystarczające smarowanie całego łańcucha tnącego. Jeżeli do górnej części pro- wadnicy dociera zbyt mała ilość oleju, wyczyścić otwór wylotowy oleju w następujący sposób. Zdjąć z narzędzia pokrywę koła łańcuchowego i łańcuch tnący. Usunąć pył i zanieczyszczenia przy użyciu pła- skiego wkrętaka lub podobnego przyrządu. ► Rys.41: 1. Wkrętak płaski 2. Otwór wylotowy oleju Włożyć akumulator do narzędzia. Pociągnąć za spust przełącznika, aby usunąć nagromadzony pył i zanieczyszczenia z otworu wylotowego oleju poprzez przepływ oleju. Wyjąć akumulator z narzędzia. Założyć z powro- tem pokrywę koła łańcuchowego i łańcuch tnący. Wymiana koła łańcuchowego PRZESTROGA: Zużyte koło łańcuchowe spo- woduje uszkodzenie nowego łańcucha tnącego.
  • Seite 34 Instrukcje dotyczące konserwacji okresowej Aby zapewnić długą żywotność narzędzia, zapobiec jego uszkodzeniu i zapewnić prawidłowe działanie wszystkich zabezpieczeń, należy regularnie wykonywać wymienione poniżej prace konserwacyjne. Roszczenia gwaran- cyjne mogą być uznane tylko, w przypadku gdy takie prace są wykonywane regularnie i w prawidłowy sposób. Niewykonywanie zalecanych prac konserwacyjnych może prowadzić do wypadków! Użytkownik pilarki łańcucho- wej nie może wykonywać żadnych prac konserwacyjnych, które nie zostały opisane w niniejszej instrukcji obsługi. Wszelkie takie prace mogą być wykonywane tylko w naszym autoryzowanym punkcie serwisowym. Element / czas wykonania Przed roz- Codziennie Co tydzień Co 3 miesiące Raz w roku Przed poczęciem przechowy- pracy waniem Pilarka Kontrola. łańcuchowa Czyszczenie. Zlecić prze- gląd autory- zowanemu punktowi serwisowemu. Łańcuch tnący Kontrola.
  • Seite 35 Nieprawidłowe działanie narzędzia. Zlecić naprawę autoryzowanemu punktowi serwisowemu. Nie można założyć łańcucha tnącego. Nieprawidłowa kombinacja łańcucha Należy użyć prawidłowej kombinacji łańcucha tnącego i koła łańcuchowego. tnącego i koła łańcuchowego, odwołując się do części dotyczącej danych technicznych. AKCESORIA OPCJONALNE PRZESTROGA: Zaleca się stosowanie wymienio- nych akcesoriów i przystawek razem z narzędziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji. Stosowanie innych akcesoriów lub przystawek może być przyczyną obrażeń ciała. Akcesoria lub przystawki należy wykorzy- stywać tylko zgodnie z ich przeznaczeniem. W razie potrzeby wszelkiej pomocy i szczegółowych informacji na temat niniejszych akcesoriów udzielą Państwu lokalne punkty serwisowe Makita. • Łańcuch tnący • Prowadnica •...
  • Seite 36 MAGYAR (Eredeti utasítások) RÉSZLETES LEÍRÁS Típus: DUC307 DUC357 DUC407 Teljes hossz 428 mm (vezetőrúd nélkül) Névleges feszültség 18 V, egyenáram Nettó tömeg 2,9 kg 4,2–4,3 kg Standard láncvezető hossz 300 mm 350 mm 400 mm Ajánlott láncvezető hossz 300–400 mm Alkalmazható fűrészlánc típusa 90PX (tájékozódjon az alábbi táblázatból) Lánckerék Fogak száma Osztás 3/8″...
  • Seite 37 Szimbólumok A következőkben a berendezésen esetleg hasz- A tipikus A-súlyozású zajszint, a EN62841-4-1 szerint nált jelképek láthatók. A szerszám használata előtt meghatározva: bizonyosodjon meg arról hogy helyesen értelmezi a DUC307 típus jelentésüket. Hangnyomásszint (L ): 86 dB(A) Hangteljesítményszint (L ): 97 dB (A) Olvassa el a használati utasítást. Bizonytalanság (K): 3 dB(A) DUC357 típus Hangnyomásszint (L ): 86 dB(A) Viseljen védőszemüveget. Hangteljesítményszint (L ): 97 dB (A) Bizonytalanság (K): 3 dB(A) DUC407 típus...
  • Seite 38 Viseljen védőszemüveget. Javasolt további FIGYELMEZTETÉS: A szerszám rezgéskibo- védőfelszerelést használnia a fülén, fején, csátása egy adott alkalmazásnál eltérhet a meg- kezein, lábain és lábfejein is. A megfelelő védőfel- adott értéktől a használat módjától, különösen a szerelés viselete csökkenti a repülő törmelék okozta feldolgozott munkadarab fajtájától függően. személyi sérülések kockázatát, illetve a fűrészlánc- cal való véletlen érintkezés kockázatát is. FIGYELMEZTETÉS: Határozza meg a kez- Ne használja a láncfűrészt fán, létrán, háztetőn elő...
  • Seite 39 Az elektromos áramra és az akkumulátorra • Tartsa erősen, ujjaival körülfogva a lánc- fűrész fogantyúit, két kézzel a fűrészen, és vonatkozó biztonsági tudnivalók úgy helyezkedjen el, hogy ellenállhasson Kerülje a veszélyes környezetet. Ne használja a visszarúgási erőnek. A visszarúgási erőt a a gépet nyirkos, nedves helyen, és ne tegye ki kezelő szabályozhatja, ha megfelelő intézke- esőnek. A szerszámba kerülő víz növeli az ára- déseket tesz. Ne engedje el a láncfűrészt.
  • Seite 40 Töltse az akkumulátort szobahőmérsékleten, tásakor tartsa be a helyi előírásokat. 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F) között. Töltés előtt 12. Az akkumulátorokat csak a Makita által meg- hagyja lehűlni a fölforrósodott akkumulátort. jelölt termékekhez használja. Ha az akkumu- Ha nem használja az akkumulátort, vegye ki a...
  • Seite 41 100%-ig Töltse fel az akkumulátor(oka)t vagy cserélje ki 50%-tól azt/azokat újratöltött akkumulátorral. 75%-ig Hagyja, hogy a szerszám és az akkumulátor(ok) 25%-tól lehűljenek. 50%-ig Ha nem történik javulás a védelmi rendszer hely- 0%-tól 25%-ig reállítása után sem, forduljon a helyi Makita Szervizközponthoz. Töltse fel az MEGJEGYZÉS: Ha a szerszám olyan okból áll akkumulátort. le, ami a fentiekben nem szerepel, lapozza fel a Lehetséges, hibaelhárítás szakaszt. hogy az akkumulátor meghibáso- dott.
  • Seite 42 Soha ne használja a szerszámot, szerszámon. ha az akkor is beindul, amikor Ön a reteszelő- gomb megnyomása nélkül húzza meg a kap- VIGYÁZAT: Ne érjen szabad kézzel a fűrész- csológombot. Javításért forduljon a helyi Makita lánchoz. A fűrészlánc kezelésekor mindig viseljen szervizközponthoz. kesztyűt. FIGYELMEZTETÉS: Soha ne iktassa A fűrészlánc felhelyezése vagy...
  • Seite 43 öntse az olajat. zető túlzott kopását és a szabályozótárcsa törését Ellenkező esetben az olajtovábbítás romolhat. okozhatja. MEGJEGYZÉS: Kizárólag Makita láncfűrészekhez VIGYÁZAT: A túl laza lánc leugorhat a láncve- való láncolajat, vagy azzal egyenértékű olajat használjon. zetőről, ez pedig balesetet okozhat. MEGJEGYZÉS: Soha ne használjon porral...
  • Seite 44 Gallyazás Munkavégzés a láncfűrésszel VIGYÁZAT: Gallyazást csak erre kiképzett VIGYÁZAT: Ajánlott, hogy a kezdő felhasználók személyek végezhetnek. A visszarúgás lehetősége fűrészbakon vagy fűrészállványon fahasábokat miatt a művelet veszélyes. vágva gyakoroljanak. Gallyazáskor támassza meg a láncfűrészt törzsön, ha VIGYÁZAT: A lefűrészelt fa megmunkálásakor lehetséges. Ne vágjon a láncvezető hegyével, mert gondoskodjon a biztonságos megtámasztásról ekkor a fűrész visszarúghat. (fűrészbak vagy fűrészállvány). A fát nem szabad Különösen figyeljen oda a megfeszült ágakra. Ne vágjon egy másik személynek fognia, és azt lábbal sem olyan ágakat alulról, amelyek nincsenek megtámasztva.
  • Seite 45 Láncpenge 90PX : 4,5 mm MEGJEGYZÉS: Soha ne használjon gázolajt, — A reszelő csak előretoláskor érintkezzen a vágó- benzint, hígítót, alkoholt vagy hasonló anyagokat. szemmel. Visszahúzáskor emelje fel a reszelőt a Ezek elszíneződést, alakvesztést vagy repedést vágószemről. okozhatnak. — A legrövidebb vágószemmel kezdje az élezést. Ezután ennek a legrövidebb vágószemnek a A termék BIZTONSÁGÁNAK és MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartása érdekében a hossza válik a mintaméretté a láncfűrész összes javításokat és más karbantartásokat vagy beállításokat többi vágószeméhez. a Makita hivatalos vagy gyári szervizközpontjában — A reszelőt az ábrán látható módon vezesse. kell elvégezni, mindig csak Makita cserealkatrészeket ► Ábra36: 1. Reszelő 2. Fűrészlánc használva. 45 MAGYAR...
  • Seite 46 — A reszelőt könnyebb mozgatni, ha reszelőfogót A lánckerék cseréje (opcionális kiegészítő) használ. A reszelőfogón meg van jelölve a helyes, 30°-os élezési szög (a jelzéseket igazítsa a fűrészlánccal párhuzamosan) VIGYÁZAT: Az elkopott lánckerék károsítja az és korlátozva van a behatolási mélység (a reszelő új fűrészláncot. Ebben az esetben cseréltesse ki átmérőjének 4/5-ére). a lánckereket. ► Ábra37: 1. Reszelőfogó Mielőtt felrakja az új fűrészláncot, ellenőrizze a láncke- — A lánc megélezése után ellenőrizze a mélység- rék állapotát. mérő magasságát a láncellenőrző eszközzel ► Ábra42: 1. Lánckerék 2. Az elkopó területek (opcionális kiegészítő). A fogaskerék cseréjekor mindig új zárógyűrűt helyezzen ► Ábra38 fel. — Távolítsa el az esetleges sorját, bármilyen kevés ► Ábra43: 1. Zárógyűrű 2. Lánckerék is legyen az, egy speciális lapos reszelővel (opcio- MEGJEGYZÉS:...
  • Seite 47 Utasítások a rendszeres karbantartásra és ápolásra vonatkozóan A biztonsági berendezések hosszú élettartalmának és megfelelő működésének biztosításához és károsodásuk elke- rülésének érdekében az alábbiakban leírt karbantartási munkákat rendszeresen el kell végezni. A garanciaigényeket csak abban az esetben ismerjük el jogosnak, ha ezeket a lépéseket rendszeresen és megfelelően elvégezték. Ezen előírások be nem tartása balesetet okozhat! A láncfűrész használóinak nem szabad olyan karbantartási munkálato- kat végezniük, amelyeket a használati utasítás nem ismertet. Az ilyen műveleteket a hivatalos szakszerviznek kell elvégeznie. Alkatrész / alkalom Használat Minden nap Minden héten Háromhavonta Évente Tárolás előtt előtt Láncfűrész Ellenőrzés. Tisztítás. Ellenőriztesse hivatalos szervizköz- pontban. Fűrészlánc Ellenőrzés. Szükség esetén élezze meg. Vezetőrúd Ellenőrzés. Távolítsa el a láncfűrészről.
  • Seite 48 Azonnal állítsa le a szerszámot! fűrészláncot. feszességét. A szerszám meghibásodott. Kérjen javítást a helyi márkaszerviztől. A fűrészláncot nem lehet felszerelni. A fűrészlánc és a lánckerék kombinációja Használja a fűrészlánc és a lánckerék megfelelő nem megfelelő. kombinációját, lásd a műszaki adatok fejezetét. OPCIONÁLIS KIEGÉSZÍTŐK VIGYÁZAT: Ezen kiegészítőket és tartozékokat javasoljuk a kézikönyvben ismertetett Makita szerszámhoz. Bármilyen más kiegészítő vagy tarto- zék használata a személyi sérülés kockázatával jár. A kiegészítőt vagy tartozékot csak rendeltetésszerűen használja. Ha bármilyen segítségre vagy további információkra van szüksége ezekkel a tartozékokkal kapcsolatban, keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot. • Fűrészlánc • Vezetőrúd •...
  • Seite 49 SLOVENČINA (Originálny návod) TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Model: DUC307 DUC357 DUC407 Celková dĺžka 428 mm (bez vodiacej lišty) Menovité napätie Jednosmerný prúd 18 V Čistá hmotnosť 2,9 kg 4,2 – 4,3 kg Štandardná dĺžka vodiacej lišty 300 mm 350 mm 400 mm Odporúčaná dĺžka vodiacej tyče 300 – 400 mm Použiteľný typ pílovej reťaze 90PX (pozri tabuľku nižšie) Reťazové koleso Počet zubov Stúpanie závitu 3/8″...
  • Seite 50 Symboly Hluk Nižšie sú uvedené symboly, ktoré sa môžu používať pri Typická hladina akustického tlaku záťaže A určená tomto nástroji. Je dôležité, aby ste poznali ich význam, podľa štandardu EN62841-4-1: skôr než začnete pracovať. Model DUC307 Úroveň akustického tlaku (L ) : 86 dB (A) Prečítajte si návod na obsluhu. Úroveň akustického tlaku (L ) : 97 dB (A) Odchýlka (K): 3 dB (A) Model DUC357 Používajte ochranné okuliare. Úroveň akustického tlaku (L ) : 86 dB (A) Úroveň akustického tlaku (L ) : 97 dB (A) Odchýlka (K): 3 dB (A)
  • Seite 51 Používajte ochranu očí. Odporúča sa pou- VAROVANIE: Emisie vibrácií sa môžu počas žívať dodatočné ochranné vybavenie pre skutočného používania elektrického nástroja odli- sluch, hlavu, ruky, nohy a chodidlá. Primerané šovať od deklarovanej hodnoty, a to v závislosti ochranné vybavenie znižuje riziko poranení od od spôsobov používania náradia a najmä typu odletujúcich triesok, prípadne náhodných kontak- spracúvaného obrobku.
  • Seite 52 • Udržiavajte pevný úchop, pričom palce a Nespúšťajte reťazovú pílu s nainštalovaným prsty obopínajú rukoväte píly, obe ruky krytom reťaze. Spustenie reťazovej píly s nain- sú na píle a ste v postoji tela a polohe štalovaným krytom reťaze môže spôsobiť jeho rúk, ktoré umožňujú vzdorovať silám odhodenie dopredu s dôsledkom osobných pora- spätných nárazov. Operátor môže mať pod není a poškodenia objektov okolo operátora. kontrolou sily spätných nárazov, ak vykoná...
  • Seite 53 Akumulátor môže v ohni explodovať. TIETO POKYNY USCHOVAJTE. Akumulátor neprepichujte, neprerezávajte, nedrvte, nehádžte ani ho nenarúšajte údermi o POZOR: Používajte len originálne akumu- tvrdé predmety. Môže to viesť k požiaru, nadmer- látory od spoločnosti Makita. Používanie batérií, nému teplu alebo výbuchu. ktoré nie sú od spoločnosti Makita, alebo upravených Nepoužívajte poškodený akumulátor. batérií môže spôsobiť výbuch batérie a následný 10. Lítium-iónové akumulátory, ktoré sú súčasťou požiar, zranenie osôb alebo poškodeniu majetku.
  • Seite 54 75 % až znova zapnete. 100 % Nabite akumulátory alebo ich vymeňte za nabité 50 % až 75 % akumulátory. Nechajte stroj aj akumulátory vychladnúť. 25 % až 50 % Ak po obnovení systému ochrany nedošlo k zlepšeniu stavu, obráťte sa na miestne servisné stredisko spoloč- 0 % až 25 % nosti Makita. UPOZORNENIE: Ak sa nástroj vypne z dôvo- Akumulátor nabite. dov, ktoré nie sú opísané vyššie, pozrite si rieše- nie problémov. Akumulátor je možno chybný. 54 SLOVENČINA...
  • Seite 55 Nikdy nepoužívajte zariadenie, ak sa spustí pri stlačení len spúšťacieho spínača bez stlačenia POZOR: Reťaze píly sa nedotýkajte holými tlačidla odomknutia. Požiadajte miestne servisné rukami. Pri manipulácii s reťazou píly vždy použí- stredisko spoločnosti Makita o opravu. vajte rukavice. VAROVANIE: Nikdy nedeaktivujte funkciu Inštalácia alebo demontáž pílovej zamknutia ani neprelepujte tlačidlo odomknutia reťaze...
  • Seite 56 Prívod oleja môže byť v opačnom prípade narušený. POZOR: Príliš voľná reťaz môže vyskočiť z UPOZORNENIE: Používajte olej pílovej reťaze lišty, čo predstavuje riziko úrazu. určený výhradne pre reťazové píly značky Makita alebo podobný olej dostupný na trhu. Po mnohých hodinách používania sa môže reťaz uvoľ- UPOZORNENIE: Nikdy nepoužívajte olej obsa- niť. Občas pred použitím skontrolujte napätie pílovej hujúci prášok a čiastočky alebo prchavý...
  • Seite 57 Odvetvovanie Práca s reťazovou pílou POZOR: Odvetvovanie môžu vykonávať len POZOR: Používatelia, ktorí s náradím doteraz školené osoby. Hrozí riziko spätných nárazov. nepracovali, musia v rámci minimálneho zaučenia vykonať rez guľatiny na koze určenej na rezanie Pri odvetvovaní podoprite pílu o kmeň, ak je to možné. dreva alebo na stojane. Nerežte hrotom lišty, pretože môžu vzniknúť spätné nárazy. POZOR: Pri pílení...
  • Seite 58 Nepoužívajte benzín, riedidlo, zdvihnite pilník z noža. alkohol ani podobné látky. Mohlo by to spôsobiť — Najprv naostrite najkratší nôž. Dĺžka tohto najkrat- zmenu farby, deformácie alebo praskliny. šieho noža bude štandardnou pre všetky ostatné Ak chcete udržať BEZPEČNOSŤ a nože pílovej reťaze. BEZPORUCHOVOSŤ výrobku, prenechajte opravy, — Pilníkom pohybujte podľa obrázka. údržbu a nastavenie na autorizované alebo továrenské ► Obr.36: 1. Pilník 2. Pílová reťaz servisné centrá Makita, ktoré používajú len náhradné — Pilník sa pohybuje omnoho ľahšie, ak má držiak diely značky Makita. (voliteľné príslušenstvo). Držiak pilníka má značky pre správny uhol ostrenia 30° (zarovnajte značky paralelne s reťazou) a obmedzenie vniknutia (na 4/5 priemeru pilníka). ► Obr.37: 1. Držiak pilníka 58 SLOVENČINA...
  • Seite 59 — Po naostrení reťaze skontrolujte výšku hĺbkového Uskladnenie náradia dorazu pomocou náradia na kontrolu dorazu reťaze (voliteľné príslušenstvo). Náradie pred skladovaním vyčistite. Po vybratí ► Obr.38 reťazového kolesa z náradia odstráňte všetky triesky a — Osobitným plochým pilníkom (voliteľné príslušen- prachové piliny. stvo) odstráňte všetko, čo prečnieva, aj keď len Náradie po vyčistení spustite bez záťaže, aby sa málo. premazala pílová reťaz a vodiaca lišta. — Znovu zaoblite prednú časť hĺbkového dorazu. Vodiacu lištu zakryte krytom na vodiacu lištu. Čistenie vodiacej lišty Vyprázdnite olejovú nádržku. V drážke vodiacej lišty sa budú hromadiť triesky a prachové piliny. Tie môžu drážku lišty upchať a narušiť prietok oleja. Triesky a prachové piliny odstráňte vždy pri ostrení alebo výmene pílovej reťaze. ► Obr.39 Čistenie krytu reťazového kolesa Vnútri krytu reťazového kolesa sa budú hromadiť triesky a prachové piliny. Z náradia odstráňte reťazové koleso a pílovú reťaz a vyčistite triesky a prachové piliny. ► Obr.40 Čistenie otvoru pre vypúšťanie oleja V otvore na vypúšťanie oleja sa môžu počas prevádzky...
  • Seite 60 Pokyny na pravidelnú údržbu Na zaistenie dlhej životnosti, predídenie poškodeniu a zabezpečenie plnej funkčnosti bezpečnostných funkcií treba pravidelne vykonávať nasledujúcu údržbu. Právo na záruku možno uznať len v prípade pravidelného a správneho vykonávania tejto činnosti. Pri nedodržiavaní predpísanej údržby môže dôjsť k nehodám! Používateľ reťazovej píly nesmie vykonávať údržbu, ktorá nie je opísaná v tomto návode na obsluhu. Všetky takéto práce musí vykonávať autorizované servisné stredisko. Položka na kontrolu/prevádz- Pred Každý deň Každý týždeň Každé 3 Raz za rok Pred kový čas prevádzkou mesiace skladovaním Reťazová píla Kontrola. Čistenie. Nechajte skontrolovať v autorizovanom servisnom stredisku. Pílová reťaz Kontrola. V prípade potreby naostrite.
  • Seite 61 Okamžite nástroj zastavte! Porucha náradia. O opravu požiadajte autorizované servisné stredisko vo vašom regióne. Pílová reťaz sa nedá nainštalovať. Kombinácia pílovej reťaze a reťazového Použite správnu kombináciu pílovej reťaze kolesa je nesprávna. a reťazového kolesa podľa časti o technic- kých špecifikáciách. VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO POZOR: Pre váš nástroj Makita, opísaný v tomto návode, doporučujeme používať toto prí- slušenstvo a nástavce. Pri použití iného príslušen- stva či nástavcov môže hroziť nebezpečenstvo zrane- nia osôb. Príslušenstvo a nástavce sa môžu používať len na účely pre ne stanovené. Ak potrebujete bližšie informácie týkajúce sa tohoto príslušen- stva, obráťte sa na vaše miestne servisné stredisko firmy Makita. • Pílová reťaz • Vodiaca lišta •...
  • Seite 62 ČESKY (Původní návod k používání) SPECIFIKACE Model: DUC307 DUC357 DUC407 Celková délka 428 mm (bez vodicí tyče) Jmenovité napětí 18 V DC Čistá hmotnost 2,9 kg 4,2 – 4,3 kg Standardní délka vodicí lišty 300 mm 350 mm 400 mm Doporučená délka vodicí lišty 300 – 400 mm Použitelný typ řetězu pily 90PX (viz níže uvedená tabulka) Řetězové kolo...
  • Seite 63 Symboly Hlučnost Níže jsou uvedeny symboly, se kterými se můžete při Typická vážená hladina hluku (A) určená podle normy použití nářadí setkat. Je důležité, abyste dříve, než s EN62841-4-1: ním začnete pracovat, pochopili jejich význam. Model DUC307 Hladina akustického tlaku (L ): 86 dB(A) Přečtěte si návod k obsluze. Hladina akustického výkonu (L ): 97 dB (A) Nejistota (K): 3 dB(A) Model DUC357 Noste ochranné brýle. Hladina akustického tlaku (L ): 86 dB(A) Hladina akustického výkonu (L ): 97 dB (A) Nejistota (K): 3 dB(A) Model DUC407 Používejte ochranu sluchu. Hladina akustického tlaku (L ): 86 dB(A) Hladina akustického výkonu (L...
  • Seite 64 Řetězovou pilu nepoužívejte, jste-li na stromě, VAROVÁNÍ: Emise vibrací se při používání žebříku, střeše nebo nestabilním povrchu. elektrického nářadí ve skutečnosti mohou od Tento způsob použití řetězové pily může způsobit deklarované(ých) hodnot(y) lišit v závislosti na vážné zranění. způsobech použití nářadí. Udržujte správný postoj a používejte řetězovou pilu jen tehdy, stojíte-li na stabilním, jistém a VAROVÁNÍ: Nezapomeňte stanovit bezpeč-...
  • Seite 65 Elektrická bezpečnost a bezpečnost ► Obr.1 akumulátorů • Nezacházejte příliš daleko a neřežte nad výškou ramen. Můžete tak předejít nechtě- Nepracujte v nebezpečném prostředí. Nářadí nému kontaktu špičky a umožníte lepší ovlá- nepoužívejte na vlhkých či mokrých místech a dání řetězové pily v nenadálých situacích. nevystavujte je dešti. Vnikne-li do nářadí voda, Používejte pouze náhradní vodicí tyče a • zvýší se nebezpečí úrazu elektrickým proudem. pilové...
  • Seite 66 10 °C do 40 °C (50 °F až 104 °F). Před nabíjením nechejte horký akumulátor zchladnout. 12. Akumulátor používejte pouze s výrobky spe- cifikovanými společností Makita. Instalace Když není akumulátor používán, vyjměte ho z akumulátoru do nevyhovujících výrobků může nářadí či nabíječky. způsobit požár, nadměrné zahřívání, explozi nebo Pokud se akumulátor delší...
  • Seite 67 Svítí Nesvítí Bliká Nabijte akumulátor(y) nebo jej (je) vyměňte za 75 % až nabitý (nabité). 100 % Nechte stroj a akumulátor(y) vychladnout. 50 % až 75 % Pokud se obnovou systému ochrany nedosáhne žád- ného zlepšení, obraťte se na místní servisní středisko 25 % až 50 % společnosti Makita. POZOR: Jestliže se nářadí zastaví z příčiny, 0 % až 25 % která není popsána výše, přečtěte si část o řešení potíží. Nabijte akumulátor. Došlo prav- děpodobně k poruše akumulátoru. 67 ČESKY...
  • Seite 68 UPOZORNĚNÍ: Nedotýkejte se pilového místním servisním středisku firmy Makita. řetězu holýma rukama. Při manipulaci s pilovým řetězem vždy používejte rukavice. VAROVÁNÍ: Je zakázáno deaktivovat funkci zámku nebo zalepit odjišťovací tlačítko páskou.
  • Seite 69 UPOZORNĚNÍ: Příliš povolený řetěz může POZOR: Používejte olej určený výlučně pro řetě- vyskočit z lišty, což může způsobit zranění. zové pily Makita nebo odpovídající oleje běžně dostupné na trhu. Po mnoha hodinách provozu se může pilový řetěz POZOR: Nikdy nepoužívejte olej, který obsahuje povolit. Čas od času před zahájením používání zkontro- prach a částice nečistot ani těkavý...
  • Seite 70 Odvětvování Práce s řetězovou pilou UPOZORNĚNÍ: Odvětvování smí provádět UPOZORNĚNÍ: Při prvním použití pily by si pouze vyškolení pracovníci. Možnost zpětného měl uživatel procvičit alespoň řezání kulatiny na rázu s sebou přináší riziko. koze nebo na korýtkové podpěře. Při odvětvování opřete pokud možno řetězovou pilu o UPOZORNĚNÍ: Při řezání předřezaného dřeva kmen. Neřežte špičkou lišty; vyhnete se tak riziku zpět- používejte bezpečnou podpěru (kozu). Řezaný díl ného rázu.
  • Seite 71 POZOR: Nikdy nepoužívejte benzín, benzen, — Pilníkem odebírejte materiál břitu pouze při ředidlo, alkohol či podobné prostředky. Mohlo by pohybu vpřed. Při zpětném pohybu pilník od břitu tak dojít ke změnám barvy, deformacím či vzniku oddalte. prasklin. — Nejprve naostřete nejkratší břit. Délka nejkratšího břitu se pak stane vzorem pro všechny ostatní K zachování BEZPEČNOSTI a SPOLEHLIVOSTI břity pilového řetězu. výrobku musí být opravy a veškerá další údržba či seřizování prováděny autorizovanými nebo továrními — Pilník veďte tak, jak je ilustrováno na obrázku. servisními středisky společnosti Makita s využitím ► Obr.36: 1. Pilník 2. Pilový řetěz náhradních dílů Makita. 71 ČESKY...
  • Seite 72 — Pilník lze vést snadněji při použití držáku pilníku Výměna řetězového kola (volitelné příslušenství). Držák pilníku je opatřen značkami pro správný úhel ostření 30° (značky UPOZORNĚNÍ: umístěte rovnoběžně s pilovým řetězem) a ome- Opotřebené řetězové kolo zuje hloubku průniku (na 4/5 průměru pilníku). způsobí poškození nového pilového řetězu. V ► Obr.37: 1. Držák pilníku takovém případě nechejte řetězové kolo vyměnit. — Po naostření řetězu zkontrolujte výšku hloubko- Před nasazením nového pilového řetězu zkontrolujte vého dorazu pomocí řetězové měrky (volitelné stav řetězového kola. příslušenství). ► Obr.42: 1. Řetězové kolo 2. Oblasti podléhající ► Obr.38 opotřebení — Speciálním plochým pilníkem (volitelné příslušen- Při výměně řetězového kola vždy použijte nový pojistný ství) odstraňte případný přebytečný materiál.
  • Seite 73 Pokyny k pravidelné údržbě K zajištění dlouhé životnosti, jako prevenci proti poškození a k zabezpečení plné funkčnosti bezpečnostních prvků je třeba pravidelně provádět následující údržbu. Záruční nároky mohou být uznány pouze v případě, že budou tyto práce pravidelně a řádně prováděny. Zanedbání předepsané údržby může vést k úrazům! Uživatel řetězové pily nesmí provádět práce údržby, jež nejsou popsány v návodu k obsluze. Veškeré takové práce musí být provedeny v našem autorizovaném servisním středisku. Kontrolovaná položka / Doba Před použitím Každodenně Každý týden Každé 3 Jednou za rok Před provozu měsíce skladováním Řetězová pila Kontrola. Vyčištění. Kontrola v autorizovaném servisním středisku. Pilový řetěz Kontrola. V případě potřeby řetěz naostřete. Vodicí lišta Kontrola.
  • Seite 74 Nářadí ihned vypněte! Porucha nářadí. Předejte k opravě do místního autorizova- ného servisního střediska. Pilový řetěz nelze namontovat. Kombinace pilového řetězu a řetězového Použijte správnou konfiguraci pilového kola je nesprávná. řetězu a řetězového kola, která je uvedena v části se specifikacemi. VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ UPOZORNĚNÍ: Pro nářadí Makita popsané v tomto návodu doporučujeme používat násle- dující příslušenství a nástavce. Při použití jiného příslušenství či nástavců může hrozit nebezpečí zranění osob. Příslušenství lze používat pouze pro stanovené účely. Potřebujete-li bližší informace ohledně tohoto příslušen- ství, obraťte se na místní servisní středisko společnosti Makita. • Pilový řetěz • Vodicí lišta •...
  • Seite 75 УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: DUC307 DUC357 DUC407 Загальна довжина 428 мм (без шини) Номінальна напруга 18 В пост. струму Маса нетто 2,9 кг 4,2 – 4,3 кг Стандартна довжина шини 300 мм 350 мм 400 мм Рекомендована довжина шини 300–400 мм Застосовний тип пиляльного ланцюга 90PX (див. таблицю нижче) Зірочка Кількість зубців Крок 3/8″ Швидкість ланцюга 0 — 7,7 м/с (0 — 460 м/хв) Об'єм мастильного бака 150 см • Оскільки наша програма наукових досліджень і розробок триває безперервно, наведені тут технічні характеристики можуть бути змінені без попередження. • У різних країнах технічні характеристики можуть бути різними.
  • Seite 76 • Перед використанням джерела енергопостачання з дротовим підключенням прочитайте інструкції та попереджувальні написи на них. Символи Призначення Далі наведено символи, які можуть застосовуватися Ланцюгова пила призначена для різання деревини. для позначення обладнання. Перед користуванням Шум переконайтеся, що ви розумієте їхнє значення. Читайте інструкцію з експлуатації. Рівень шуму за шкалою А в типовому виконанні, визначений відповідно до стандарту EN62841-4-1: Модель DUC307 Вдягайте захисні окуляри. Рівень звукового тиску (L ): 86 дБ (A) Рівень звукової потужності (L ): 97 дБ (A) Похибка (K): 3 дБ (A) Модель DUC357 Рівень звукового тиску (L ): 86 дБ (A) Користуйтеся засобами захисту органів слуху. Рівень звукової потужності (L ): 97 дБ (A) Похибка (K): 3 дБ (A) Модель DUC407 Рівень звукового тиску (L ): 86 дБ (A) Максимальна допустима довжина Рівень звукової потужності (L ): 97 дБ (A) різання Похибка (K): 3 дБ (A) Під час роботи ланцюгову пилу слід...
  • Seite 77 Загальні застереження щодо ПРИМІТКА: Заявлене загальне значення вібрації було виміряно відповідно до стандартних методів техніки безпеки під час роботи з тестування й може використовуватися для порів- ланцюговою пилою няння одного інструмента з іншим. ПРИМІТКА: Заявлене загальне значення вібрації Коли ланцюгова пила працює, слід тримати може також використовуватися для попереднього всі частини тіла подалі від пиляльного лан- оцінювання впливу. цюга. Перед тим як запускати ланцюгову пилу, слід перевірити, щоб пиляльний ланцюг ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Залежно...
  • Seite 78 Можна різати тільки деревину. Ланцюгову 14. Під час видалення застряглого матеріалу, пилу слід застосовувати тільки за призна- зберігання або обслуговування ланцю- ченням. Наприклад, заборонено використо- гової пили дотримуйтесь всіх інструкцій. вувати ланцюгову пилу для різання металу, Переконайтеся в тому, що перемикач вимкне- пластмаси, каменю...
  • Seite 79 місцевого законодавства щодо утилізації касети з акумулятором акумуляторів. 12. Використовуйте акумулятори лише з Перед тим як користуватися касетою з аку- виробами, указаними компанією Makita. мулятором, слід прочитати всі інструкції та Установлення акумуляторів у невідповідні застережні знаки щодо (1) зарядного при- вироби може призвести до пожежі, надмірного строю акумулятора, (2) акумулятора та (3) нагрівання, вибуху чи витоку електроліту.
  • Seite 80 Перед тим як заряджати касету з акумулято- ром, слід зачекати, доки вона охолоне. ОБЕРЕЖНО: Використовуйте тільки акуму- Коли касета з акумулятором не використо- лятори Makita. Використання акумуляторів, інших ніж вується, виймайте її з інструмента або оригінальні акумулятори Makita, або акумуляторів, кон- зарядного пристрою. струкцію яких було змінено, може призвести до вибуху Якщо касета з акумулятором не використо- акумулятора і спричинити пожежу, травму або пошко-...
  • Seite 81 100% Вимкніть і знову ввімкніть інструмент, щоб пере- від 50 до запустити його. Зарядіть акумулятор(и) або замініть його(їх) від 25 до зарядженим(и). Дайте машині й акумулятор(ам) охолонути. від 0 до 25% Якщо після відновлення вихідного стану системи захисту ситуація не зміниться, зверніться до місце- Зарядіть вого сервісного центру Makita. акумулятор. УВАГА: Якщо інструмент зупиняється з при- Можливо, чини, не описаної вище, див. розділ, що стосу- акумулятор ється усунення несправностей. вийшов з ладу. Дія вимикача ПРИМІТКА: Залежно від умов використання та тем- ПОПЕРЕДЖЕННЯ: З...
  • Seite 82 Установлення ланцюга для пили Перевірка гальма ланцюга Щоб установити пиляльний ланцюг, виконайте такі дії: ОБЕРЕЖНО: Під час увімкнення ланцю- Відпустіть гальмо ланцюга, потягнувши за гової пили завжди тримайте її обома руками. передній захист руки. Тримайтесь правою рукою за задню ручку, а Потягніть важіль вгору, натискаючи на його край. лівою — за передню ручку. Ані шина, ані лан- ► Рис.7: 1. Важіль цюг...
  • Seite 83 У якості мастила для ланцюга слід ОБЕРЕЖНО: Слабко натягнутий ланцюг використовувати тільки мастило для ланцю- може зіскочити з шини, тим самим створюючи гових пил Makita або еквівалентне мастило, що ризик нещасного випадку і травми. є у продажу. УВАГА: Заборонено використовувати...
  • Seite 84 Якщо пиляєте дерево під навантаженням, спочатку Робота з ланцюговою пилою пиляйте з боку прогину (А). Потім зробіть кінцевий пропил з боку натягу (В). Це запобігає заїданню ОБЕРЕЖНО: У перший раз задля отри- шини. ► Рис.27 мання досвіду користувачеві слід різати колоди на козлах для пиляння або на опорній рамі. Обрізання сучків ОБЕРЕЖНО: Під час пиляння попередньо нарі- заної деревини використовуйте безпечну опору (козла ОБЕРЕЖНО: для...
  • Seite 85 тим, як починати різання. Шлях аварійного від- вини. Їх використання може призвести до зміни ходу повинен вести по діагоналі назад від очіку- кольору, деформації або появи тріщин. ваної лінії падіння, як показано на малюнку. ► Рис.30: 1. Напрямок ваління лісу 2. Зона небез- Для забезпечення БЕЗПЕКИ та НАДІЙНОСТІ продук- пеки 3. Маршрут аварійного відходу ції, її ремонт, а також роботи з обслуговування або регулювання повинні виконуватись уповноваженими Під час ваління дерев дотримуйтесь таких процедур: або заводськими сервісними центрами Makita із вико- Підпилку треба робити якомога ближче до ристанням запчастин виробництва компанії Makita. землі. Спочатку треба зробити горизонтальний про- Заточка пиляльного ланцюга пил на 1/5—1/3 діаметра стовбура. Не слід робити підпилку занадто великою. Після цього зробіть діаго- нальний пропил. Пиляльний ланцюг слід заточити, коли: ► Рис.31 • під час пиляння сирого дерева утворюється...
  • Seite 86 — Кут заточки всіх зубців повинен бути 30°. Чищення отвору впорскування Неоднаковий кут заточки зубців призводить до мастила нерівномірної та ускладненої роботи ланцюга, що прискорює його знос і призводить до його Протягом роботи в отворі впорскування мастила поломки. може накопичуватись дрібний пил або частки. — Використовуйте придатний круглий напилок, Дрібний пил або частки, що накопичуються в щоб підтримувати належний кут заточки зубців. мастильному фільтрі, перешкоджають постачанню • Полотно ланцюга 90PX : 55° мастила та призводять до недостатнього змащення Напилок та направляння напилка всього пиляльного ланцюга. У разі недостатнього — Для заточки ланцюга слід використовувати постачання мастила у верхню частину шини слід спеціальний круглий напилок для пиляльних очистити отвір впорскування мастила наступним ланцюгів (додаткове приладдя). Звичайні круглі чином. напилки не підходять. Зніміть кришку зірочки та пиляльний ланцюг з — Діаметр круглого напилка для кожного пиляль- інструмента. ного ланцюга такий: Видаляйте дрібний пил або частки викруткою зі • Полотно ланцюга 90PX : 4,5 мм...
  • Seite 87 Інструкції щодо періодичного обслуговування Щоб забезпечити тривалий термін служби, попередити пошкодження та гарантувати повноцінне функціо- нування засобів безпеки, слід регулярно виконувати такі роботи з технічного обслуговування інструмента. Претензії в рамках гарантійних зобов'язань приймаються тільки тоді, коли ці роботи регулярно проводились належним чином. Невиконання зазначених робіт із технічного обслуговування може призвести до нещасних випадків! Користувачу ланцюгової пили не дозволяється проводити роботи з технічного обслуговування, які не зазначені в цій інструкції з експлуатації. Усі такі роботи повинні здійснюватися в нашому авторизованому сервісному центрі. Об'єкт перевірки / Час Перед почат- Щодня Щотижня Кожні 3 Щороку Перед роботи ком роботи місяці зберіганням Ланцюгова Оглянути. пила Очистити. Перевірити в авторизова- ному сервіс- ному центрі. Пиляльний Оглянути. ланцюг Заточити в разі...
  • Seite 88 також придбати разом із нею відповідний кожух шини. Він має підходити до шини ланцю- ОБЕРЕЖНО: Це додаткове та допоміжне гової пили й повністю закривати її. обладнання рекомендовано використову- вати з інструментом Makita, зазначеним у цій ПРИМІТКА: Деякі елементи списку можуть вхо- інструкції з експлуатації. Використання будь- дити до комплекту інструмента як стандартне якого іншого додаткового та допоміжного облад- приладдя. Вони можуть відрізнятися залежно від...
  • Seite 89 ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) SPECIFICAŢII Model: DUC307 DUC357 DUC407 Lungime totală 428 mm (fără lamă de ghidare) Tensiune nominală 18 V cc. Greutate netă 2,9 kg 4,2 - 4,3 kg Lungime standard pentru lama de ghidare 300 mm 350 mm 400 mm Lungime recomandată pentru lama de ghidare 300 - 400 mm Tip de lanţ de ferăstrău aplicabil...
  • Seite 90 Simboluri Zgomot Mai jos sunt prezentate simbolurile care pot fi utilizate Nivelul de zgomot normal ponderat A determinat în pentru echipament. Asigurați-vă că înțelegeți sensul conformitate cu EN62841-4-1: acestora înainte de utilizare. Model DUC307 Nivel de presiune acustică (L ): 86 dB(A) Citiţi manualul de utilizare. Nivel de putere acustică (L ): 97 dB (A) Marjă de eroare (K): 3 dB(A) Model DUC357 Purtaţi ochelari de protecţie. Nivel de presiune acustică (L ): 86 dB(A) Nivel de putere acustică (L ): 97 dB (A) Marjă de eroare (K): 3 dB(A) Model DUC407 Purtaţi echipament de protecţie pentru Nivel de presiune acustică (L ): 86 dB(A) urechi.
  • Seite 91 Purtați echipament de protecție pentru ochi. AVERTIZARE: Nivelul de vibraţii în timpul De asemenea, este recomandat să purtați echi- utilizării efective a uneltei electrice poate diferi de pament de protecție pentru auz, cap, mâini, valoarea (valorile) nivelului declarat, în funcţie de labele picioarelor și picioare.
  • Seite 92 Reculul este rezultatul utilizării incorecte a ferăs- Operarea trăului cu lanț și/sau al unor proceduri sau condiții Înainte de începerea lucrului, verificaţi dacă de lucru necorespunzătoare, putând fi evitat prin ferăstrăul cu lanţ funcţionează corespunzător şi adoptarea unor măsuri de precauție adecvate, dacă starea acestuia corespunde normelor de prezentate în continuare: tehnică a securităţii. Verificaţi în special dacă: Menţineţi o prindere fermă, cu degetele • • Frâna de lanţ funcţionează corect; mari şi celelalte degete înconjurând •...
  • Seite 93 12. Utilizaţi acumulatoarele numai cu produsele Instrucţiuni importante privind specificate de Makita. Instalarea acumulatoa- siguranţa pentru cartuşul relor în produse neconforme poate cauza incen- acumulatorului dii, căldură excesivă, explozii sau scurgeri de electrolit. 13. Dacă maşina nu este utilizată o perioadă lungă Înainte de a folosi cartuşul acumulatorului, de timp, acumulatorul trebuie scos din acesta.
  • Seite 94 DESCRIERE COMPONENTE ► Fig.2 Apărătoare anterioară pentru mână Pârghie Lamă de ghidare Lanţ de ferăstrău Capac lamă de ghidare Buton de deblocare Mâner posterior Buton declanşator Cartuşul acumulatorului Mâner anterior Buşon rezervor ulei Bară de protecţie dinţată Opritor de lanţ Rondelă de reglare Indicarea capacităţii rămase a DESCRIEREA acumulatorului FUNCŢIILOR Numai pentru cartuşe de acumulator cu indicator ► Fig.4: 1. Lămpi indicatoare 2. Buton de verificare ATENŢIE: Asiguraţi-vă întotdeauna că maşina Apăsaţi butonul de verificare de pe cartuşul acumulatorului, este oprită...
  • Seite 95 Nu utilizaţi niciodată unealta dacă aceasta Montarea sau demontarea lanțului porneşte atunci când apăsaţi butonul declanşa- de ferăstrău tor, fără a apăsa butonul de deblocare. Adresaţi-vă centrului local de service Makita pentru efectuarea reparaţiilor. ATENŢIE: Lanţul de ferăstrău şi lama de ghi- AVERTIZARE: Nu dezactivaţi niciodată...
  • Seite 96 NOTĂ: Utilizaţi doar uleiul pentru ferăstrăul cu într-un loc curat, fără rumeguş sau alte materii lanţ Makita sau un ulei similar disponibil pe piaţă. asemănătoare. NOTĂ: Nu utilizaţi niciodată ulei cu praf sau parti- ATENŢIE:...
  • Seite 97 Secţionare Lanțul de ferăstrău este lubrifiat automat atunci când mașina este în funcțiune. Verificați periodic cantitatea de Aşezaţi partea inferioară a corpului ferăstrăului pe ulei rămasă în rezervor, prin vizorul de nivel al uleiului. lemnul de tăiat. ► Fig.20: 1. Buşon rezervor ulei 2. Vizor de nivel al uleiului ► Fig.25 Pentru a alimenta cu ulei, urmați pașii de mai jos: Cu lanţul de ferăstrău în funcţiune, tăiaţi în lemn Curățați bine zona din jurul bușonului rezervorului utilizând mânerul posterior pentru a ridica ferăstrăul şi de ulei pentru a preveni pătrunderea murdăriei în rezer- mânerul frontal pentru a-l ghida. Folosiţi bara de protec- vorul de ulei. ţie dinţată pe post de pivot. Așezați ferăstrăul cu lanț pe o parte și îndepărtați Continuaţi tăierea aplicând o uşoară presiune pe bușonul rezervorului de ulei. mânerul frontal, retrăgând uşor ferăstrăul. Mutaţi bara Umpleți cu ulei rezervorul de ulei. Cantitatea de protecţie dinţată în josul buşteanului şi ridicaţi din potrivită de ulei este de 150 ml. nou mânerul frontal. Înșurubați bine la loc bușonul rezervorului de ulei. NOTĂ: Când executaţi mai multe tăieturi, opriţi ferăstrăul cu lanţ...
  • Seite 98 În caz contrar, pot rezulta decolorări, deformări — Curăţarea protuberanţelor rădăcinilor: Începeţi cu sau fisuri. protuberanţele cele mai mari. Executaţi întâi tăie- tura verticală şi apoi tăietura orizontală. Pentru a menţine SIGURANŢA şi FIABILITATEA produ- — Poziţionaţi-vă lateral faţă de arborele ce urmează sului, reparaţiile şi orice alte lucrări de întreţinere sau a fi doborât. Eliberaţi zona din spatele arborelui reglare trebuie executate de centre de service Makita ce urmează a fi doborât pe o rază de până la autorizate sau proprii, folosind întotdeauna piese de 45° de-o parte şi de cealaltă a axului arborelui schimb Makita. (consultaţi figura de la „zona de tăiere"). Atenţie la Ascuţirea lanţului de ferăstrău crengile copacului doborât. — O cale de evacuare trebuie planificată şi curăţată, dacă este necesar, înainte de a începe activităţile Ascuţiţi lanţul de ferăstrău atunci când:...
  • Seite 99 — Toate lungimile de cuţite trebuie să fie egale. Curăţarea capacului roţii de lanţ Lungimile diferite ale cuţitelor împiedică funcţio- narea lină a lanţului ferăstrăului şi poate duce la Aşchiile şi rumeguşul se vor acumula în interiorul ruperea acestuia. capacului roţii de lanţ. Îndepărtaţi capacul roţii de lanţ şi — Nu ascuţiţi ferăstrăul dacă lungimea cuţitului a lanţul ferăstrăului de pe unealtă, apoi curăţaţi aşchiile atins 3 mm sau mai puţin. Lanţul trebuie să fie şi rumeguşul. înlocuit cu unul nou. ► Fig.40 — Grosimea aşchiei este determinată de distanţa dintre indicatorul de adâncime (ciocul rotund) şi Curăţarea orificiului de evacuare muchia tăietoare. ulei — Cele mai bune rezultate de tăiere se obţin cu următoarea distanţă între muchia de tăiere şi În timpul funcţionării, în orificiul de evacuare a uleiului indicatorul de adâncime. se pot acumula particulele mici de praf sau impurităţi. • Lama lanțului 90PX: 0,65 mm Aceste particule mici de praf sau impurităţi pot perturba ► Fig.35 fluxul de evacuare a uleiului şi pot cauza o lubrifiere —...
  • Seite 100 Instrucţiuni de întreţinere periodică Pentru a asigura o durată mare de viaţă, a preveni deteriorarea şi a asigura funcţionarea deplină a dispozitivelor de siguranţă, următoarele operaţii de întreţinere trebuie efectuate cu regularitate. Solicitările de garanţie pot fi luate în considerare numai dacă aceste lucrări sunt efectuate regulat şi corespunzător. Nerespectarea efectuării lucrărilor de întreţinere prescrise poate duce la accidente! Utilizatorul ferăstrăului cu lanţ nu trebuie să efectueze lucrări de întreţi- nere care nu sunt descrise în acest manual de instrucţiuni. Orice astfel de lucrări trebuie executate de centrul nostru de service autorizat. Verificare element/Timp de Înainte de Zilnic Săptămânal La fiecare 3 Anual Înainte de funcţionare operare luni depozitare Ferăstrău cu Inspecţie. lanţ Curăţarea. Verificaţi la un centru de service autorizat. Lanţ de Inspecţie.
  • Seite 101 Defect unealtă. Solicitaţi asistenţa centrului service autorizat din regiunea dumneavoastră pentru reparaţii. Lanţul de ferăstrău nu poate fi montat. Combinaţia dintre lanţul de ferăstrău şi Utilizaţi combinaţia corectă dintre lanţul roata de lanţ nu este corectă. de ferăstrău şi roata de lanţ consultând secţiunea Specificaţii. ACCESORII OPŢIONALE ATENŢIE: Folosiţi accesoriile sau piesele auxiliare recomandate pentru maşina dumneavoastră Makita în acest manual. Utilizarea oricăror alte accesorii sau piese auxiliare poate prezenta risc de vătămare corporală. Utilizaţi accesoriile şi piesele auxiliare numai în scopul destinat. Dacă aveţi nevoie de asistenţă sau de mai multe detalii referitoare la aceste accesorii, adresaţi-vă centrului local de service Makita. • Lanţ de ferăstrău • Lamă de ghidare • Capac lamă de ghidare •...
  • Seite 102 DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DUC307 DUC357 DUC407 Gesamtlänge 428 mm (ohne Schwert) Nennspannung 18 V Gleichstrom Nettogewicht 2,9 kg 4,2 - 4,3 kg Standard-Schwertlänge 300 mm 350 mm 400 mm Empfohlene Länge der Führungsschiene 300 - 400 mm Zutreffender Sägekettentyp 90PX (siehe die nachstehende Tabelle) Kettenrad Zähnezahl...
  • Seite 103 Symbole Geräusch Nachfolgend werden Symbole beschrieben, die für Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß das Gerät verwendet werden können. Machen Sie EN62841-4-1: sich unbedingt vor der Benutzung mit ihrer Bedeutung Modell DUC307 vertraut. Schalldruckpegel (L ): 86 dB (A) Schallleistungspegel (L ): 97 dB (A) Betriebsanleitung lesen. Messunsicherheit (K): 3 dB (A) Modell DUC357 Schalldruckpegel (L ): 86 dB (A) Schutzbrille tragen.
  • Seite 104 Halten Sie die Kettensäge nur an den isolierten WARNUNG: Die Vibrationsemission während Griffflächen, weil die Sägekette verborgene der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs Leitungen kontaktieren kann. Bei Kontakt der kann je nach der Benutzungsweise des Werkzeugs, Sägekette mit einem Strom führenden Kabel kön- und speziell je nach der Art des bearbeite- nen die freiliegenden Metallteile der Kettensäge ten Werkstücks, von dem (den) angegebenen ebenfalls Strom führend werden, so dass der...
  • Seite 105 13. Ursachen und Verhütung von Rückschlägen: • Einen Gesichts- oder Augenschutz; Rückschläge können auftreten, wenn die Nase • Geeigneten Gehörschutz oder Spitze des Schwerts ein Objekt berührt, (Gehörschutzkapseln, maßgeschneiderte oder wenn das Holz die Sägekette im Schnitt oder formbare Gehörschutzstöpsel). umschließt und einklemmt. Oktavbandanalyse auf Anfrage. Spitzenkontakt kann in manchen Fällen eine • Schutzhandschuhe aus festem Leder; plötzliche Gegenreaktion verursachen, so • Eine lange Hose aus festem Stoff; dass das Schwert nach oben oder hinten zur • Eine Sicherheits-Latzhose mit Schnittschutz;...
  • Seite 106 Vorschriften bezüglich der Entsorgung von Akkus. für Akku 12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Makita angegebenen Produkten. Das Einsetzen Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle der Akkus in nicht konforme Produkte kann zu Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) einem Brand, übermäßiger Hitzebildung, einer...
  • Seite 107 Hinweise zur Aufrechterhaltung der VORSICHT: Verwenden Sie nur Original- maximalen Akku-Nutzungsdauer Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert Laden Sie den Akku, bevor er vollkommen worden sind, kann zum Bersten des Akkus und erschöpft ist. Schalten Sie das Werkzeug stets daraus resultierenden Bränden, Personenschäden aus, und laden Sie den Akku, wenn Sie ein und Beschädigung führen. Außerdem wird dadurch...
  • Seite 108 Lassen Sie die Maschine und den/die Akku(s) abkühlen. Den Akku Falls die Wiederherstellung des Schutzsystems keine aufladen. Besserung bringt, wenden Sie sich an Ihr lokales Makita-Service-Center. Möglicherweise liegt eine ANMERKUNG: Falls das Werkzeug wegen einer Funktionsstörung oben nicht beschriebenen Ursache stehen bleibt, im Akku vor.
  • Seite 109 Montieren der Sägekette Überprüfen der Kettenbremse Zum Anbringen der Sägekette müssen die folgenden Schritte ausgeführt werden: VORSICHT: Halten Sie die Kettensäge beim Einschalten mit beiden Händen. Halten Sie den Lösen Sie die Kettenbremse, indem Sie den vor- hinteren Handgriff mit der rechten, und den vor- deren Handschutz ziehen. deren Handgriff mit der linken Hand. Dabei dürfen Den Hebel hochziehen, während auf seine Kante Schwert und Kette mit keinem Gegenstand in gedrückt wird.
  • Seite 110 Verschleiß des Schwerts und Bruch des Stellrads Ölzuführung beeinträchtigt werden. führen. ANMERKUNG: Verwenden Sie exklusives VORSICHT: Eine zu lockere Kette kann Sägekettenöl für Makita-Kettensägen oder auf vom Schwert springen und stellt somit eine dem Markt erhältliches gleichwertiges Öl. Verletzungsgefahr dar. ANMERKUNG: Verwenden Sie keinesfalls Öl, Die Sägekette kann sich nach vielen Betriebsstunden das Staub und Fremdkörper enthält, oder leicht-...
  • Seite 111 Arbeiten mit der Kettensäge VORSICHT: Wird die Oberkante des Schwerts zum Schneiden verwendet, kann die Kettensäge in Ihre Richtung abgelenkt werden, falls die Kette VORSICHT: Anfänger sollten, als minimale eingeklemmt wird. Schneiden Sie aus diesem Übung, Rundholzstämme auf einem Sägebock Grund mit der Unterkante, so dass die Säge von oder einem Gestell schneiden.
  • Seite 112 Halten Sie den Bereich hinter dem fallenden Baum bis zu einem Winkel von 45° auf beiden Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Seiten der Baumachse frei (siehe die Abbildung Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und „Fällbereich“). Achten Sie auf herunterfallende andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Äste. Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren — Bei Bedarf sollte eine Rückweiche geplant und unter ausschließlicher Verwendung von Makita- geräumt werden, bevor die Schnitte begonnen...
  • Seite 113 — Der Schärfungswinkel von 30° muss bei allen Reinigen der Ölauslassöffnung Schneidgliedern gleich sein. Unterschiedliche Schneidgliedwinkel verursachen rauen und Kleine Staubpartikel oder Fremdkörper können sich ungleichmäßigen Kettenlauf, beschleunigen den während des Betriebs in der Ölauslassöffnung ansam- Verschleiß und führen zu Kettenbruch. meln. Diese können den Ölfluss behindern und unzu- — Verwenden Sie eine geeignete Rundfeile, so dass reichende Schmierung auf der ganzen Sägekette ver- der korrekte Schärfungswinkel zu den Zähnen ursachen. Wenn schlechte Ölzufuhr an der Oberseite eingehalten wird. des Schwerts auftritt, reinigen Sie die Ölauslassöffnung • Kettenblatt 90PX: 55° wie folgt.
  • Seite 114 Anweisungen für regelmäßige Wartung Um eine lange Lebensdauer zu gewährleisten, Schäden zu verhüten und die volle Funktion der Sicherheitseinrichtungen sicherzustellen, müssen die folgenden Wartungsarbeiten regelmäßig durchgeführt werden. Garantieansprüche werden nur dann anerkannt, wenn diese Arbeiten regelmäßig und ordnungsgemäß ausgeführt werden. Eine Vernachlässigung der vorgeschriebenen Wartungsarbeiten kann zu Unfällen führen! Der Benutzer der Kettensäge darf nur Wartungsarbeiten durchführen, die in dieser Bedienungsanleitung beschrieben sind. Darüber hinausgehende Arbeiten müssen von unserem autorisierten Service-Center ausgeführt werden. Prüfpunkt/Betriebszeit Vor dem Täglich Wöchentlich Alle 3 Monate Jährlich Vor der Betrieb Lagerung Kettensäge Überprüfung. Reinigung. Von autorisier- tem Service- Center prüfen lassen. Sägekette Überprüfung. Nötigenfalls schärfen. Schwert Überprüfung. Von der Kettensäge abnehmen.
  • Seite 115 SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zubehörteile benö- tigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita-Kundendienststelle. • Sägekette • Schwert • Schwertschutzhülle • Feile •...
  • Seite 116 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885980-972 EN, PL, HU, SK, CS, UK, RO, DE www.makita.com 20220420...