Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita DUC305 Betriebsanleitung

Makita DUC305 Betriebsanleitung

Akku-kettensäge
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DUC305:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 90
EN
Cordless Chain Saw
Akumulatorowa Pilarka
PL
Łańcuchowa
Akkumulátoros láncfűrész
HU
Akumulátorová reťazová píla NÁVOD NA OBSLUHU
SK
CS
Akumulátorová řetězová pila
Бездротова ланцюгова
UK
пила
Ferăstrău cu lanţ cu
RO
acumulator
DE
Akku-Kettensäge
Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
il tuo prodotto tra le
migliori offerte di Macchine Giardinaggio
ІНСТРУКЦІЯ З
Makita DUC355Z
o cerca
8
19
31
43
54
65
78
90

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita DUC305

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Makita DUC355Z o cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Macchine Giardinaggio Cordless Chain Saw INSTRUCTION MANUAL Akumulatorowa Pilarka INSTRUKCJA OBSŁUGI Łańcuchowa Akkumulátoros láncfűrész HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV Akumulátorová...
  • Seite 2 Fig.1 Fig.2 Fig.3 Fig.4...
  • Seite 3 Fig.5 Fig.8 Fig.6 Fig.9 Fig.7 Fig.10...
  • Seite 4 Fig.11 Fig.15 Fig.12 Fig.16 Fig.13 Fig.17 Fig.14 Fig.18...
  • Seite 5 Fig.23 Fig.19 Fig.24 Fig.20 Fig.25 Fig.21 Fig.26 Fig.22...
  • Seite 6 Fig.27 Fig.31 Fig.28 Fig.32 Fig.29 Fig.33 Fig.30 Fig.34...
  • Seite 7 Fig.35 Fig.39 Fig.36 Fig.37 Fig.38...
  • Seite 8: Duc305 Duc355 Duc405

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DUC305 DUC355 DUC405 Overall length (without guide bar) 443 mm Rated voltage D.C. 36 V Net weight 4.6 - 5.5 kg Standard guide bar length 300 mm 350 mm 400 mm Recommended guide bar length...
  • Seite 9: Instruction Manual

    The following show the symbols used for the equipment. The vibration total value (tri-axial vector sum) deter- Be sure that you understand their meaning before use. mined according to EN60745-2-13: Model DUC305 Read instruction manual. Work mode: cutting wood Vibration emission (a ) : 5.3 m/s...
  • Seite 10 Tip contact in some cases may cause a sudden Cordless Chain saw safety warnings reverse reaction, kicking the guide bar up and back towards the operator. Pinching the saw chain Keep all parts of the body away from the saw along the top of the guide bar may push the guide chain when the chain saw is operating.
  • Seite 11: Parts Description

    Do not short the battery cartridge: also void the Makita warranty for the Makita tool and Do not touch the terminals with any con- charger. ductive material. Avoid storing battery cartridge in a con-...
  • Seite 12: Functional Description

    Overdischarge protection FUNCTIONAL DESCRIPTION When the battery capacity becomes low, the tool stops automatically. If the product does not operate even CAUTION: Always be sure that the tool is when the switches are operated, remove the batteries switched off and the battery cartridge is removed from the tool and charge the batteries.
  • Seite 13 Push the front hand guard forwards with the back Main power switch of your hand. Make sure that the chain saw comes to an immediate standstill. WARNING: ► Fig.8: 1. Front hand guard 2. Unlocked position Always turn off the main power 3.
  • Seite 14 Use the saw chain oil exclusively for CAUTION: Do not tighten the saw chain too Makita chain saws or equivalent oil available in much. Excessively high tension of saw chain may the market. cause breakage of saw chain, wear of the guide bar...
  • Seite 15 To maintain product SAFETY and RELIABILITY, • Loose or dry branches; repairs, any other maintenance or adjustment should • Height of the tree; be performed by Makita Authorized or Factory Service • Natural overhang; Centers, always using Makita replacement parts. • Whether or not the tree is rotten.
  • Seite 16: Sharpening The Saw Chain

    ► Fig.32: 1. File 2. Saw chain Sharpening the saw chain — The file can be guided more easily if a file holder Sharpen the saw chain when: (optional accessory) is employed. The file holder has markings for the correct sharpening angle of 30° (align • Mealy sawdust is produced when damp wood is the markings parallel to the saw chain) and limits the cut;...
  • Seite 17: Instructions For Periodic Maintenance

    Storing the tool Clean the tool before storing. Remove any chips and sawdust from the tool after removing the sprocket cover. After cleaning the tool, run it under no load to lubri- cate the saw chain and guide bar. Cover the guide bar with the guide bar cover. Empty the oil tank.
  • Seite 18: Optional Accessories

    TROUBLESHOOTING Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- ment parts for repairs. Malfunction status Cause Action The chain saw does not start. Two battery cartridges are not installed. Install two charged battery cartridges.
  • Seite 19: Dane Techniczne

    POLSKI (Instrukcja oryginalna) DANE TECHNICZNE Model: DUC305 DUC355 DUC405 Całkowita długość (bez prowadnicy) 443 mm Napięcie znamionowe Prąd stały 36 V Masa netto 4,6–5,5 kg Standardowa długość prowadnicy 300 mm 350 mm 400 mm Zalecana długość prowadnicy 300 - 400 mm Odpowiedni typ łańcucha tnącego 90PX (patrz w tabeli poniżej) 91PX Koło łańcuchowe Liczba zębów Podziałka 3/8″ Prędkość łańcucha 0 – 20 m/s (0 –...
  • Seite 20: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    Symbole Drgania Poniżej pokazano symbole zastosowane na urządzeniu. Przed Całkowita wartość poziomu drgań (suma wektorów w 3 rozpoczęciem użytkowania należy zapoznać się z ich znaczeniem. osiach) określona zgodnie z normą EN60745-2-13: Model DUC305 Przeczytać instrukcję obsługi. Tryb pracy: Cięcie drewna Emisja drgań (a ): 5,3 m/s Niepewność (K): 1,5 m/s Nosić okulary ochronne. Model DUC355 Tryb pracy: Cięcie drewna Emisja drgań (a ): 5,3 m/s Niepewność (K): 1,5 m/s Nosić ochronniki słuchu. Model DUC405 Tryb pracy: Cięcie drewna Emisja drgań (a ): 5,3m/s Niepewność (K): 1,5 m/s WSKAZÓWKA: Deklarowana wartość wytwarzanych Nosić kask, gogle oraz ochronniki słuchu. drgań została zmierzona zgodnie ze standardową metodą testową i można ją wykorzystać do porównywania narzędzi. Stosować odpowiednie środki ochrony stóp WSKAZÓWKA: Deklarowaną wartość wytwarzanych drgań...
  • Seite 21 12. Dozwolone jest wyłącznie cięcie drewna. Nie Ostrzeżenia dotyczące używać tej pilarki łańcuchowej niezgodnie z bezpieczeństwa dla akumulatorowej jej przeznaczeniem. Na przykład: nie używać pilarki łańcuchowej pilarki łańcuchowej do cięcia tworzyw sztucz- nych, cegieł ani innych materiałów budowla- nych innych niż drewno. Używanie pilarki łań- Przy włączonej pilarce łańcuchowej należy cuchowej do zastosowań innych niż przewidziane trzymać...
  • Seite 22 ZACHOWAĆ NINIEJSZĄ Postępować zgodnie z przepisami lokalnymi dotyczącymi usuwania akumulatorów. INSTRUKCJĘ. 12. Używać akumulatorów tylko z produktami określonymi przez firmę Makita. Zastosowanie OSTRZEŻENIE: NIE WOLNO pozwolić, akumulatorów w niezgodnych produktach może aby wygoda lub rutyna (nabyta w wyniku wielo- spowodować pożar, przegrzanie, wybuch lub krotnego używania urządzenia) zastąpiły ścisłe wyciek elektrolitu.
  • Seite 23: Opis Części

    OPIS CZĘŚCI ► Rys.2 Akumulator Przednia osłona ręki Prowadnica Łańcuch tnący Nakrętka mocująca Śruba regulacji łańcucha Przycisk kontrolny Wskaźnik stanu naładowania Główna kontrolka zasilania Główny przełącznik zasilania Dźwignia blokady włączenia Uchwyt tylny Spust przełącznika Uchwyt przedni Korek zbiornika oleju Klucz nasadowy Chwytak łańcucha Śruba regulacyjna (pompy oleju) Osłona prowadnicy Układ zabezpieczenia narzędzia/ OPIS DZIAŁANIA akumulatora PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do regu- Narzędzie jest wyposażone w układ zabezpieczenia lacji lub przeglądu narzędzia upewnić się, że jest narzędzia/akumulatora. Układ automatycznie odcina ono wyłączone, a akumulator został...
  • Seite 24 Wskazanie stanu naładowania Główny przełącznik zasilania akumulatora OSTRZEŻENIE: Zawsze wyłączać główny ► Rys.4: 1. Przycisk kontrolny 2. Wskaźnik stanu przełącznik zasilania, gdy narzędzie nie jest naładowania używane. Stan naładowania akumulatora jest wskazywany po Aby przełączyć pilarkę łańcuchową do trybu gotowości, naciśnięciu przycisku kontrolnego. Wskaźniki stanu należy nacisnąć główny przełącznik zasilania, aż włączy naładowania odnoszą się do obu akumulatorów. się główna kontrolka zasilania. Aby wyłączyć narzędzie, Stan wskaźnika naładowania Stan nała- należy ponownie nacisnąć główny przełącznik zasilania. dowania ► Rys.6: 1. Główny przełącznik zasilania akumulatora Włączony Wyłączony Miga...
  • Seite 25: Kontrola Hamulca Łańcucha

    Wyjąć pokrywę koła łańcuchowego, a następnie Kontrola hamulca łańcucha łańcuch tnący i prowadnicę z korpusu pilarki łańcuchowej. Aby założyć łańcuch tnący, należy wykonać poniższą PRZESTROGA: Pilarkę łańcuchową w trakcie procedurę: włączania należy trzymać oburącz. Prawa ręka Sprawdzić kierunek ruchu łańcucha. Symbol powinna spoczywać na tylnym uchwycie, a lewa strzałki na łańcuchu wskazuje kierunek ruchu łańcucha. ręka na przednim uchwycie. Prowadnica i łańcuch nie mogą stykać się z żadnym przedmiotem. Zamocować jeden koniec łańcucha tnącego na górze prowadnicy, a drugi jego koniec owinąć na kole łańcuchowym.
  • Seite 26 UWAGA: W przypadku wykonywania kilku ope- UWAGA: Do smarowania należy używać wyłącz- racji cięcia należy wyłączać pilarkę łańcuchową nie oleju do pilarek łańcuchowych firmy Makita pomiędzy poszczególnymi cięciami. lub odpowiednich olejów dostępnych na rynku. UWAGA: Nie wolno używać oleju zanieczyszczonego PRZESTROGA: Jeżeli do cięcia będzie wykorzysty-...
  • Seite 27: Konserwacja

    — Należy stać z boku upadającego drzewa. Obszar BEZPIECZEŃSTWA i NIEZAWODNOŚCI produktu z tyłu upadającego drzewa w zakresie kąta do 45° wszelkie naprawy i różnego rodzaju prace konserwa- po obu stronach osi drzewa powinien być oczysz- cyjne lub regulacje powinny być przeprowadzane przez czony (patrz rysunek „strefy upadku drzewa”). autoryzowany lub fabryczny punkt serwisowy narzędzi Należy uważać na upadające gałęzie. Makita, zawsze z użyciem oryginalnych części zamien- — Należy zaplanować drogę ucieczki i oczyścić ją z wszel- nych Makita. kich przeszkód przed rozpoczęciem ścinania. Droga Ostrzenie łańcucha tnącego ucieczki powinna obejmować obszar znajdujący się za linią upadku pokazaną na rysunku oraz po jej przekątnej. ► Rys.26: 1. Kierunek upadku 2. Niebezpieczna Łańcuch wymaga naostrzenia, gdy: strefa 3. Droga ucieczki • podczas cięcia wilgotnego drewna powstają mączne trociny; Podczas ścinania drzew należy postępować zgodnie z •...
  • Seite 28: Wymiana Koła Łańcuchowego

    Kryteria ostrzenia: ► Rys.34 — Zadziory, obojętnie jak małe, należy usunąć spe- OSTRZEŻENIE: Zbyt duża odległość między cjalnym pilnikiem płaskim (akcesoria opcjonalne). krawędzią tnącą a ogranicznikiem głębokości — Ponownie należy zaokrąglić przednią część ogra- zwiększa ryzyko odrzutów. nicznika głębokości. ► Rys.30: 1. Długość zęba tnącego 2. Odległość Czyszczenie prowadnicy pomiędzy krawędzią tnącą a ogranicz- nikiem głębokości 3. Minimalna długość zęba tnącego (3 mm) Wióry i trociny zbierają się w rowku prowadnicy. Mogą one zatykać rowek prowadnicy i pogarszać przepływ — Długości wszystkich zębów tnących muszą być równe. oleju. Za każdym razem podczas ostrzenia lub wymiany Zęby tnące o różnych długościach powodują, że łańcucha tnącego należy czyścić narzędzie z wiórów i łańcuch porusza się nierówno i może ulec zerwaniu. trocin. — Nie ostrzyć łańcucha, gdy długość zęba tnącego wynosi ► Rys.35 3 mm lub mniej. Łańcuch należy wymienić na nowy.
  • Seite 29 Przechowywanie narzędzia Przed odłożeniem narzędzia do przechowywania należy je wyczyścić. Po zdjęciu z narzędzia pokrywy koła łańcuchowego należy je oczyścić z wiórów i trocin. Po wyczyszczeniu narzędzia należy je uruchomić bez obciążenia, aby nasmarować łańcuch i prowadnicę. Założyć osłonę prowadnicy na prowadnicę. Opróżnić zbiornik oleju. Instrukcje dotyczące konserwacji okresowej Aby zapewnić długą żywotność narzędzia, zapobiec jego uszkodzeniu i zapewnić prawidłowe działanie wszystkich zabezpieczeń, należy regularnie wykonywać wymienione poniżej prace konserwacyjne. Roszczenia gwaran- cyjne mogą być uznane tylko, w przypadku gdy takie prace są wykonywane regularnie i w prawidłowy sposób. Niewykonywanie zalecanych prac konserwacyjnych może prowadzić do wypadków! Użytkownik pilarki łańcucho- wej nie może wykonywać żadnych prac konserwacyjnych, które nie zostały opisane w niniejszej instrukcji obsługi. Wszelkie takie prace mogą być wykonywane tylko w naszym autoryzowanym punkcie serwisowym. Element / czas wykonania Przed roz- Codziennie Co tydzień Co 3 miesiące Raz w roku Przed poczęciem przechowy- pracy waniem Pilarka Kontrola.
  • Seite 30: Rozwiązywanie Problemów

    PRZESTROGA: Zaleca się stosowanie wymie- również kupić odpowiednią osłonę prowadnicy. nionych akcesoriów i przystawek razem z narzę- Osłona musi pasować i całkowicie osłaniać pro- dziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji. wadnicę na pilarce łańcuchowej. Stosowanie innych akcesoriów lub przystawek może być przyczyną obrażeń ciała. Akcesoria lub WSKAZÓWKA: Niektóre pozycje znajdujące się na przystawki należy wykorzystywać tylko zgodnie z ich...
  • Seite 31: Részletes Leírás

    MAGYAR (Eredeti utasítások) RÉSZLETES LEÍRÁS Típus: DUC305 DUC355 DUC405 Teljes hossz (láncvezető nélkül) 443 mm Névleges feszültség 36 V, egyenáram Nettó tömeg 4,6–5,5 kg Standard láncvezető hossz 300 mm 350 mm 400 mm Ajánlott láncvezető hossz 300 - 400 mm Alkalmazható fűrészlánc típusa 90PX (tájékozódjon az alábbi táblázatból) 91PX Lánckerék Fogak száma Osztás 3/8″ Láncsebesség 0 – 20 m/s (0 –...
  • Seite 32: Biztonsági Figyelmeztetés

    Szimbólumok Vibráció A következőkben a berendezésen használt jelképek A vibráció teljes értéke (háromtengelyű vektorösszeg) láthatók. A szerszám használata előtt bizonyosodjon az EN60745-2-13 szerint meghatározva: meg arról hogy helyesen értelmezi a jelentésüket. DUC305 típus Üzemmód: Fa vágása Olvassa el a használati utasítást. Rezgéskibocsátás (a ): 5,3 m/s Bizonytalanság (K): 1,5 m/s DUC355 típus Viseljen védőszemüveget. Üzemmód: Fa vágása Rezgéskibocsátás (a ): 5,3 m/s Bizonytalanság (K): 1,5 m/s DUC405 típus Viseljen fülvédőt. Üzemmód: Fa vágása Rezgéskibocsátás (a ): 5,3m/s Bizonytalanság (K): 1,5 m/s MEGJEGYZÉS: A rezgéskibocsátás értéke a szabványos vizsgálati eljárásnak megfelelően lett mérve, és segítségével az Viseljen sisakot, védőszemüveget és fülvédőt. elektromos kéziszerszámok összehasonlíthatók egymással. MEGJEGYZÉS: A rezgéskibocsátás értékének segítségével Viseljen megfelelő védőfelszerelést hasz-...
  • Seite 33 13. A visszarúgás okai és annak kezelői megelőzése: A vezeték nélküli láncfűrészre Visszarúgást okozhat, ha a láncvezető orra vagy vonatkozó biztonsági figyelmeztetések hegye egy tárggyal érintkezik, vagy ha a fa lezárul és becsípi a fűrészláncot a vágásba. A heggyel A láncfűrész működtetésekor tartsa távol való érintkezés időnként fordított reakciót idéz elő, testrészeit a fűrészlánctól. Mielőtt beindítaná felfele és hátra a kezelő felé rúgva a láncvezetőt. a láncfűrészt, győződjön meg arról, hogy a Ha a fűrészlánc a láncvezető felső részénél csípő- fűrészlánc nem érintkezik semmivel. Egy figyel- dik be, ez gyorsan hátrafelé tolhatja a láncvezetőt metlen pillanatban munka közben becsípheti a a kezelő irányába. Ezek a reakciók a fűrész kont-...
  • Seite 34: Alkatrészek Leírása

    Az akkumulátor ártalmatlanításakor tartsa be a helyi előírásokat. Az akkumulátor használata előtt tanulmá- 12. Az akkumulátorokat csak a Makita által meg- nyozza át az akkumulátortöltőn (1), az akkumu- jelölt termékekhez használja. Ha az akkumu- látoron (2) és az akkumulátorral működtetett látorokat azokkal nem kompatibilis termékekbe...
  • Seite 35: A Működés Leírása

    Túlmelegedés elleni védelem A MŰKÖDÉS LEÍRÁSA Ha a szerszám túlmelegszik, automatikusan leáll, a töltöttségjelző pedig az ábrán látható módon vil- VIGYÁZAT: Minden esetben ellenőrizze, hogy log. Ilyenkor hagyja lehűlni a gépet, mielőtt ismét a szerszám ki van kapcsolva és az akkumulátor bekapcsolná. eltávolításra került mielőtt beállít vagy ellenőriz valamilyen funkciót a szerszámon. Töltöttségjelző állapota Állapot Az akkumulátor behelyezése és Villogó...
  • Seite 36 A kapcsoló használata Jelzőlámpák Töltöttségi szint FIGYELMEZTETÉS: Az Ön biztonsága érde- Világító Villogó kében ez a szerszám egy reteszkioldó karral van lámpa lámpa felszerelve, amely meggátolja a szerszám véletlen 75%-tól beindulását. SOHA ne használja ezt a szerszámot, 100%-ig ha az akkor is beindul, amikor Ön meghúzza a 50%-tól kapcsológombot, de nem nyomja le a reteszkioldó...
  • Seite 37 A lánckenés beállítása A fűrészlánc feszességének beállítása Az olajszivattyú szállítási teljesítménye a szabályzócsa- varral állítható be. Az olajmennyiséget franciakulccsal VIGYÁZAT: A fűrészlánc felhelyezését és eltá- lehet állítani. volítását tiszta, fűrészportól és hasonló anyagok- ► Ábra9: 1. Beállítócsavar tól mentes helyen végezze el. VIGYÁZAT: Ne húzza túl a fűrészláncot. A túlságosan feszes fűrészlánc elszakadhat, a láncve- ÖSSZESZERELÉS zető túlzott kopását és a szabályozótárcsa törését okozhatja. VIGYÁZAT: A túl laza lánc leugorhat a láncve- VIGYÁZAT: Minden esetben ellenőrizze, hogy zetőről, ez pedig balesetet okozhat.
  • Seite 38: Munkavégzés Aláncfűrésszel

    újra feltölti a tartályt úgy, hogy előtte az Helyezze a láncfűrész testének alsó szélét a vágandó fára. teljesen kiürült, a töltőnyak alsó széléig öntse ► Ábra21 az olajat. Ellenkező esetben az olajtovábbítás romolhat. A bekapcsolt fűrészlánccal vágjon bele a fába úgy, hogy a hátsó markolattal emeli, az elülsővel MEGJEGYZÉS: Kizárólag Makita láncfűrészek- pedig irányítja a fűrészt. A rönktámaszt használja hez való láncolajat, vagy azzal egyenértékű olajat forgástengelyként. használjon. Folytassa a vágást úgy, hogy kissé lenyomja az MEGJEGYZÉS: Soha ne használjon porral elülső markolatot, ami által kicsit visszaengedi a fűrészt.
  • Seite 39 Ezek elszíneződést, alakvesztést vagy repedést — Álljon a dőlő fától oldalra. Hagyja szabadon a dőlő okozhatnak. fa mögötti területet a fa tengelyétől mindkét olda- lon 45°-os szögben (tájékozódjon a „dőlési terület” A termék BIZTONSÁGÁNAK és ábráról). Figyeljen oda a leeső ágakra. MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartása érdekében a javításokat és más karbantartásokat vagy beállításokat — A vágás megkezdése előtt tervezzen menekülési a Makita hivatalos vagy gyári szervizközpontjában útvonalat, szükség esetén pedig tisztítsa is meg. kell elvégezni, mindig csak Makita cserealkatrészeket A menekülési útvonalnak a fa várható esési vona- használva. lától hátra és átlósan kell lennie, az ábrán látható módon. A fűrészlánc élezése ► Ábra26: 1. Dőlési irány 2. Veszélyes zóna 3. Menekülési útvonal Élezze meg a fűrészláncot, ha: Kivágáshoz kövesse az alábbi utasításokat: • Lisztszerű fűrészpor képződik nedves fa vágásakor;...
  • Seite 40 — A forgács vastagságát a mélységmérő (kerek A lánckerék fedelének tisztítása nyúlvány) és a vágóél közötti távolság határozza meg. Forgács és fűrészpor gyülemlik fel a lánckerék fede- — A legjobb eredmény akkor érhető el, ha a vágóél lében. Vegye le a szerszámról a lánckerék fedelét és a mélységmérő közötti távolság a következő- és a fűrészláncot, majd távolítsa el a forgácsot és a képpen alakul. fűrészport. • Láncpenge 90PX : 0,65 mm (0,025″) ► Ábra36 • Láncpenge 91PX : 0,65 mm (0,025″) Az olajleeresztő nyílás megtisztítása ► Ábra31 — Az élezési szögnek állandó, 30°-os értékűnek Az olajleeresztő nyílásban por vagy más apró szem- kell lennie minden vágószem esetében. Ha a csék halmozódhatnak fel a használat során. A por és a vágószögek eltérnek, akkor a lánc futása akadozó szemcsék ronthatják az olaj áramlását, és a fűrészlánc és egyenetlen lesz, a kopás megnő, és a lánc elégtelen kenését okozhatják. Ha a láncvezető felső elszakadhat. részén a láncolaj továbbítása elégtelen, tisztítsa meg az — Megfelelően lekerekített reszelőt használjon, hogy olajleeresztő nyílást a következő módon. ne változzon a fogak dőlésszöge.
  • Seite 41 Utasítások a rendszeres karbantartásra és ápolásra vonatkozóan A biztonsági berendezések hosszú élettartalmának és megfelelő működésének biztosításához és károsodásuk elke- rülésének érdekében az alábbiakban leírt karbantartási munkákat rendszeresen el kell végezni. A garanciaigényeket csak abban az esetben ismerjük el jogosnak, ha ezeket a lépéseket rendszeresen és megfelelően elvégezték. Ezen előírások be nem tartása balesetet okozhat! A láncfűrész használóinak nem szabad olyan karbantartási munkálato- kat végezniük, amelyeket a használati utasítás nem ismertet. Az ilyen műveleteket a hivatalos szakszerviznek kell elvégeznie. Alkatrész / alkalom Használat Minden nap Minden héten Háromhavonta Évente Tárolás előtt előtt Láncfűrész Ellenőrzés. Tisztítás. Ellenőriztesse hivatalos szervizköz- pontban. Fűrészlánc Ellenőrzés. Szükség esetén élezze meg. Vezetőrúd Ellenőrzés. Távolítsa el a láncfűrészről.
  • Seite 42: Hibaelhárítás

    KIEGÉSZÍTŐK megfelelő méretű vezetőfedelet is. Úgy kell illesz- kednie a láncfűrész láncvezetőjére, hogy teljesen letakarja azt. VIGYÁZAT: Ezen kiegészítőket és tartozékokat MEGJEGYZÉS: A listán felsorolt néhány kiegészítő javasoljuk a kézikönyvben ismertetett Makita megtalálható az eszköz csomagolásában standard szerszámhoz. Bármilyen más kiegészítő vagy tarto- kiegészítőként. Ezek országonként eltérőek lehetnek. zék használata a személyi sérülés kockázatával jár. A kiegészítőt vagy tartozékot csak rendeltetésszerűen használja. Ha bármilyen segítségre vagy további információkra van szüksége ezekkel a tartozékokkal kapcsolatban,...
  • Seite 43: Technické Špecifikácie

    SLOVENČINA (Originálny návod) TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Model: DUC305 DUC355 DUC405 Celková dĺžka (bez vodiacej lišty) 443 mm Menovité napätie Jednosmerný prúd 36 V Čistá hmotnosť 4,6 – 5,5 kg Štandardná dĺžka vodiacej lišty 300 mm 350 mm 400 mm Odporúčaná dĺžka vodiacej tyče 300 - 400 mm Použiteľný typ pílovej reťaze 90PX (pozri tabuľku nižšie) 91PX Reťazové koleso Počet zubov Stúpanie závitu 3/8″ Rýchlosť reťaze 0 –...
  • Seite 44: Bezpečnostné Varovania

    Symboly Vibrácie Nižšie sú uvedené symboly, s ktorými sa môžete Celková hodnota vibrácií (trojosový vektorový súčet) stretnúť pri použití nástroja. Je dôležité, aby ste poznali určená podľa štandardu EN60745-2-13: ich význam, skôr než začnete pracovať. Model DUC305 Režim činnosti: rezanie dreva Prečítajte si návod na obsluhu. Emisie vibrácií (a ) : 5,3 m/s Odchýlka (K): 1,5 m/s Model DUC355 Používajte ochranné okuliare. Režim činnosti: rezanie dreva Emisie vibrácií (a ) : 5,3 m/s Odchýlka (K): 1,5 m/s Model DUC405 Používajte ochranu sluchu. Režim činnosti: rezanie dreva Emisie vibrácií (a ) : 5,3 m/s Odchýlka (K): 1,5 m/s POZNÁMKA: Deklarovaná hodnota emisií vibrácií bola meraná podľa štandardnej skúšobnej metódy a môže Používajte prilbu, okuliare a chrániče...
  • Seite 45 13. Príčiny a prevencia vzniku spätného nárazu: Bezpečnostné výstrahy pre K spätnému nárazu môže dôjsť, keď sa predná akumulátorovú reťazovú pílu časť alebo hrot vodiacej lišty dotkne nejakého objektu alebo keď drevo uzavrie a priškrtí reťaz Pri práci s reťazovou pílou sa žiadnou časťou píly v reze. Pri kontakte hrotu môže v niektorých tela nepribližujte k pílovej reťazi. Pred spus- prípadoch dôjsť k náhlej spätnej reakcii a úderu tením reťazovej píly skontrolujte, či sa pílová vodiacej lišty nahor a dozadu smerom k operá- reťaz ničoho nedotýka. Chvíľa nepozornosti torovi. Pri priškrtení reťaze píly pozdĺž horného...
  • Seite 46: Popis Súčastí

    Akumulátor nerozoberajte. Ak sa doba prevádzky príliš skráti, ihneď POZOR: Používajte len originálne akumu- prerušte prácu. Môže nastať riziko prehriatia, látory od spoločnosti Makita. Používanie batérií, možných popálením či dokonca explózie. ktoré nie sú od spoločnosti Makita, alebo upravených V prípade zasiahnutia očí elektrolytom ich batérií môže spôsobiť výbuch batérie a následný vypláchnite čistou vodou a okamžite vyhľa- požiar, zranenie osôb alebo poškodeniu majetku.
  • Seite 47: Opis Funkcií

    Ochrana pred nadmerným vybitím OPIS FUNKCIÍ Keď sa kapacita akumulátora zníži, nástroj sa automa- ticky zastaví. Ak produkt nebude fungovať ani po použití POZOR: Pred úpravou alebo kontrolou funkč- vypínača, z nástroja vyberte akumulátory a nabite ich. nosti nástroja vždy skontrolujte, či je nástroj Indikácia zvyšnej kapacity akumulátora vypnutý a akumulátor je vybratý. ► Obr.4: 1. Tlačidlo kontroly 2. Indikátor výdrže Inštalácia alebo demontáž akumulátora Zostávajúca výdrž akumulátora sa zobrazí pri stlačení kontrolného tlačidla. Indikátory výdrže zodpovedajú POZOR: Pred inštaláciou alebo vybratím každému akumulátoru.
  • Seite 48 Stlačte poistnú páčku, potom vytiahnite spúšťací Hlavný vypínač spínač. Píla sa okamžite spustí. Zadnou stranou ruky zatlačte predný chránič rúk VAROVANIE: Ak sa náradie nepoužíva, dopredu. Skontrolujte, či sa reťazová píla okamžite zastaví. hlavný vypínač treba vždy vypnúť. ► Obr.8: 1. Kryt prednej rukoväte 2. Odistená poloha 3. Uzamknutá poloha Ak chcete reťazovú pílu uviesť do pohotovostného režimu, držte hlavný vypínač stlačený, kým sa neroz- Kontrola zastavovacej brzdy svieti indikátor napájania. Opätovným stlačením hlav- ného vypínača pílu vypnete. ► Obr.6: 1. Hlavný vypínač POZOR: Ak sa reťaz píly pri tejto skúške neza- staví v priebehu jednej sekundy, reťazovú pílu POZNÁMKA: Indikátor napájania bliká, ak spúš- prestaňte používať...
  • Seite 49 Nastavenie napätia pílovej reťaze UPOZORNENIE: Používajte olej pílovej reťaze určený výhradne pre reťazové píly značky Makita POZOR: Postup inštalácie alebo demontáže alebo podobný olej dostupný na trhu. pílovej reťaze vykonávajte na čistom mieste bez UPOZORNENIE: Nikdy nepoužívajte olej obsa-...
  • Seite 50 UPOZORNENIE: Nepoužívajte benzín, riedidlo, — Pred spiľovaním každého stromu zvážte alkohol ani podobné látky. Mohlo by to spôsobiť nasledujúce: zmenu farby, deformácie alebo praskliny. • smer naklonenia; • uvoľnené alebo suché vetvy; Ak chcete udržať BEZPEČNOSŤ a BEZPORUCHOVOSŤ výrobku, prenechajte opravy, údržbu a nastavenie na auto- • výška stromu; rizované alebo továrenské servisné centrá Makita, ktoré • prirodzený previs; používajú len náhradné diely značky Makita. • či strom je alebo nie je zhnitý. 50 SLOVENČINA...
  • Seite 51: Čistenie Vodiacej Lišty

    ► Obr.33: 1. Držiak pilníka Ostrenie pílovej reťaze — Po naostrení reťaze skontrolujte výšku hĺbkového Reťaz ostrite, keď: dorazu pomocou náradia na kontrolu dorazu reťaze (voliteľné príslušenstvo). • pri rezaní vlhkého dreva vznikajú prachové piliny; ► Obr.34 • reťaz vniká ťažko do dreva aj pri veľkom tlaku; — Osobitným plochým pilníkom (voliteľné príslušen- • je rezacia hrana zjavne poškodená; stvo) odstráňte všetko, čo prečnieva, aj keď len • píla ťahá v dreve napravo alebo naľavo (spô- málo. sobuje to len nerovnomerné zaostrenie pílovej — Znovu zaoblite prednú časť hĺbkového dorazu. reťaze alebo poškodenie na jednej strane). Pílovú reťaz ostrite často, ale vždy odstráňte len trochu mate- Čistenie vodiacej lišty riálu. Na bežné ostrenie zvyčajne stačia dva alebo tri ťahy brúsnym pilníkom. Ak bola reťaz píly niekoľkokrát ostrená, V drážke vodiacej lišty sa budú hromadiť triesky a nechajte ju naostriť v autorizovanom servisnom stredisku. prachové piliny. Tie môžu drážku lišty upchať a narušiť Kritériá ostrenia: prietok oleja. Triesky a prachové piliny odstráňte vždy pri ostrení alebo výmene pílovej reťaze.
  • Seite 52 Uskladnenie náradia Náradie pred skladovaním vyčistite. Po vybratí reťazového kolesa z náradia odstráňte všetky triesky a prachové piliny. Náradie po vyčistení spustite bez záťaže, aby sa premazala pílová reťaz a vodiaca lišta. Vodiacu lištu zakryte krytom na vodiacu lištu. Vyprázdnite olejovú nádržku. Pokyny na pravidelnú údržbu Na zaistenie dlhej životnosti, predídenie poškodeniu a zabezpečenie plnej funkčnosti bezpečnostných funkcií treba pravidelne vykonávať nasledujúcu údržbu. Právo na záruku možno uznať len v prípade pravidelného a správneho vykonávania tejto činnosti. Pri nedodržiavaní predpísanej údržby môže dôjsť k nehodám! Používateľ reťazovej píly nesmie vykonávať údržbu, ktorá nie je opísaná v tomto návode na obsluhu. Všetky takéto práce musí vykonávať autorizované servisné stredisko. Položka na kontrolu/prevádz- Pred Každý deň Každý týždeň Každé 3 Raz za rok Pred kový čas prevádzkou mesiace skladovaním Reťazová píla Kontrola. Čistenie. Nechajte skontrolovať v autorizovanom...
  • Seite 53: Riešenie Problémov

    štandardná vodiaca lišta, si PRÍSLUŠENSTVO musíte zakúpiť aj vhodný kryt vodiacej lišty. Ten musí správne sedieť a úplne zakrývať vodiacu lištu na reťazovej píle. POZOR: Pre váš nástroj Makita, opísaný v POZNÁMKA: Niektoré položky zo zoznamu môžu byť tomto návode, doporučujeme používať toto prí- súčasťou balenia nástrojov vo forme štandardného slušenstvo a nástavce. Pri použití iného príslušen- príslušenstva. Rozsah týchto položiek môže byť v stva či nástavcov môže hroziť nebezpečenstvo zrane-...
  • Seite 54 ČESKY (Původní návod k používání) SPECIFIKACE Model: DUC305 DUC355 DUC405 Celková délka (bez vodicí lišty) 443 mm Jmenovité napětí 36 V DC Čistá hmotnost 4,6 – 5,5 kg Standardní délka vodicí lišty 300 mm 350 mm 400 mm Doporučená délka vodicí lišty 300 - 400 mm Použitelný typ řetězu pily 90PX (viz níže uvedená tabulka) 91PX Řetězové kolo Počet zubů...
  • Seite 55: Návod K Obsluze

    Symboly Vibrace Níže jsou uvedeny symboly, se kterými se můžete při Celková hodnota vibrací (vektorový součet tří os) použití nářadí setkat. Je důležité, abyste dříve, než určená podle normy EN60745-2-13: s ním začnete pracovat, pochopili jejich význam. Model DUC305 Pracovní režim: Řezání dřeva Přečtěte si návod k obsluze. Emise vibrací (a ): 5,3 m/s h, W Nejistota (K): 1,5 m/s Model DUC355 Noste ochranné brýle. Pracovní režim: Řezání dřeva Emise vibrací (a ): 5,3 m/s h, W Nejistota (K): 1,5 m/s Model DUC405 Používejte ochranu sluchu. Pracovní režim: Řezání dřeva Emise vibrací (a ): 5,3 m/s h, W Nejistota (K): 1,5 m/s POZNÁMKA: Hodnota deklarovaných emisí vibrací...
  • Seite 56 dojít k náhlé zpětné reakci, kdy se vodicí lišta Varování k akumulátorové řetězové zvedne nahoru a směrem k uživateli. Při sevření pile řetězu pily v horní části vodicí lišty může dojít k rychlému pohybu vodicí lišty směrem k uživateli. Je-li řetěz pily v pohybu, udržujte všechny V těchto situacích můžete ztratit kontrolu nad končetiny mimo dosah řetězu. Před zapnutím pilou, což může mít za následek vážné zranění. řetězové pily se ujistěte, že se řetěz ničeho Nespoléhejte se jen na bezpečnostní zařízení, nedotýká. Budete-li při používání řetězové pily která jsou součástí pily. Jako uživatelé řetězové jen chvíli nepozorní, může dojít ke kontaktu řetězu pily byste měli podniknout veškerá opatření, která s vaším oblečením nebo tělem. jsou nutná k zamezení nehody nebo zranění. Řetězovou pilu držte vždy pravou rukou za Zpětný ráz je důsledkem špatného použití a/nebo zadní...
  • Seite 57: Popis Dílů

    (1) místních předpisů. nabíječce, (2) akumulátoru a (3) výrobku využí- vajícím akumulátor. 12. Akumulátor používejte pouze s výrobky spe- cifikovanými společností Makita. Instalace Akumulátor nerozebírejte. akumulátoru do nevyhovujících výrobků může Pokud se příliš zkrátí provozní doba akumu- způsobit požár, nadměrné zahřívání, explozi nebo látoru, přerušte okamžitě...
  • Seite 58: Popis Funkcí

    POPIS FUNKCÍ Stav kontrolky kapacity Stav Svítí Nesvítí Bliká UPOZORNĚNÍ: Před nastavováním nářadí Došlo k nebo kontrolou jeho funkce se vždy přesvědčte, přehřátí. zda je vypnuté a je vyjmutý akumulátor. Nasazení a sejmutí akumulátoru Ochrana proti přílišnému vybití UPOZORNĚNÍ: V případě nízké zbývající kapacity akumulátoru se Před nasazením či sejmutím akumulátoru nářadí...
  • Seite 59 Kontrola brzdy řetězu Kontrolky Zbývající kapacita UPOZORNĚNÍ: Při spouštění držte řetě- Svítí Nesvítí Bliká zovou pilu oběma rukama. Zadní držadlo držte Došlo prav- pravou rukou a přední držadlo levou rukou. děpodobně Lišta ani řetěz nesmějí být v kontaktu s žádným k poruše předmětem.
  • Seite 60: Práce S Nářadím

    POZOR: ► Obr.13: 1. Pojistná matice Používejte olej určený výlučně pro řetězové pily Makita nebo odpovídající oleje běžně dostupné na trhu. Úprava napnutí pilového řetězu POZOR: Nikdy nepoužívejte olej, který obsahuje prach a částice nečistot ani těkavý olej.
  • Seite 61 Řezání polen • Dolní část kmene nesmí obsahovat cizí předměty, kořeny a větve; Přiložte dolní okraj těla řetězové pily k řezanému kmeni. • Ve vzdálenosti 2,5násobku délky kmene ► Obr.21 ve směru pádu stromu se nesmí nacházet žádné osoby ani objekty. Uveďte řetězovou pilu do provozu a zařízněte do dřeva. — U každého stromu vezměte v úvahu následující: Pomocí zadního držadla se pila zvedá a předním držadlem se pila vede. Jako opěrný bod použijte zubovou opěrku. • Směr náklonu; • Uvolněné nebo suché větve; Pokračujte v řezu mírným tlakem na přední • Výška stromu; držadlo a pilu mírně posunujte zpět. Zubovou opěrku přesuňte v řezivu níže a opět zvedněte přední držadlo. • Přirozený převis; • Zda je či není strom shnilý. POZOR: Při provádění několika řezů je třeba — Vezměte v úvahu rychlost a směr větru. mezi jednotlivými řezy pilu vypnout. Neprovádějte kácení při silném nárazovém větru.
  • Seite 62: Čištění Vodicí Lišty

    či vzniku břity pilového řetězu. prasklin. — Pilník veďte tak, jak je ilustrováno na obrázku. K zachování BEZPEČNOSTI a SPOLEHLIVOSTI ► Obr.32: 1. Pilník 2. Pilový řetěz výrobku musí být opravy a veškerá další údržba či — Pilník lze vést snadněji při použití držáku pilníku seřizování prováděny autorizovanými nebo továrními (volitelné příslušenství). Držák pilníku je opatřen servisními středisky společnosti Makita s využitím značkami pro správný úhel ostření 30° (značky náhradních dílů Makita. umístěte rovnoběžně s pilovým řetězem) a ome- Ostření pilového řetězu zuje hloubku průniku (na 4/5 průměru pilníku). ► Obr.33: 1. Držák pilníku Pilový řetěz je nutno naostřit v následujících případech: — Po naostření řetězu zkontrolujte výšku hloubko- • Při řezání vlhkého dřeva vznikají moučné piliny;...
  • Seite 63 Výměna řetězového kola Skladování nářadí Před uložením nářadí jej vyčistěte. Po demontáži UPOZORNĚNÍ: Opotřebené řetězové kolo krytu řetězového kola z nářadí odstraňte případné třísky způsobí poškození nového pilového řetězu. V a piliny. takovém případě nechejte řetězové kolo vyměnit. Po vyčištění nářadí jej spusťte bez zatížení, aby Před nasazením nového pilového řetězu zkontrolujte došlo k promazání pilového řetězu a vodicí lišty. stav řetězového kola. Na vodicí lištu nasaďte kryt vodicí lišty. ► Obr.38: 1. Řetězové kolo 2. Oblasti podléhající Vyprázdněte olejovou nádrž. opotřebení Při výměně řetězového kola vždy použijte nový pojistný kroužek. ► Obr.39: 1. Pojistný kroužek 2. Řetězové kolo POZOR: Dbejte, aby bylo řetězové kolo nainsta- lováno tak, jak je znázorněno na obrázku.
  • Seite 64: Řešení Potíží

    PŘÍSLUŠENSTVÍ současně také vhodný kryt vodicí lišty. Musí jít nasadit a zcela zakrývat vodicí lištu řetězové pily. POZNÁMKA: Některé položky seznamu mohou být UPOZORNĚNÍ: Pro nářadí Makita popsané k nářadí přibaleny jako standardní příslušenství. v tomto návodu doporučujeme používat násle- Přibalené příslušenství se může v různých zemích dující příslušenství a nástavce. Při použití jiného lišit.
  • Seite 65: Технічні Характеристики

    УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: DUC305 DUC355 DUC405 Загальна довжина (без шини) 443 мм Номінальна напруга 36 В пост. струму Маса нетто 4,6 – 5,5 кг Стандартна довжина шини 300 мм 350 мм 400 мм Рекомендована довжина шини 300 - 400 мм Застосовний тип пиляльного ланцюга 90PX (див. таблицю нижче) 91PX Зірочка Кількість зубців Крок 3/8″ Швидкість ланцюга 0 — 20 м/с (0 — 1 200 м/хв) Об'єм мастильного бака 200 см • Оскільки наша програма наукових досліджень і розробок триває безперервно, наведені тут технічні характеристики можуть бути змінені без попередження. • У різних країнах технічні характеристики можуть бути різними. •...
  • Seite 66: Експлуатації

    Символи ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Користуйтеся засобами захисту органів слуху. Далі наведено символи, які застосовуються для позначення обладнання. Перед користуванням Вібрація переконайтеся, що ви розумієте їхнє значення. Загальна величина вібрації (векторна сума трьох Читайте інструкцію з експлуатації. напрямків) визначена згідно з EN60745-2-13: Модель DUC305 Вдягайте захисні окуляри. Режим роботи: пиляння деревини Вібрація (a ): 5,3 м/с Похибка (K): 1,5 м/с Модель DUC355 Режим роботи: пиляння деревини Користуйтеся засобами захисту органів Вібрація (a ): 5,3 м/с слуху. Похибка (K): 1,5 м/с Модель DUC405 Режим роботи: пиляння деревини Обов'язково надягайте каску, захисні Вібрація (a ): 5,3м/с окуляри та засоби захисту органів слуху. Похибка (K): 1,5 м/с ПРИМІТКА: Заявлене значення вібрації було виміряно Використовуйте належний захист ніг відповідно до стандартних методів тестування та може вико- та рук.
  • Seite 67 Збережіть усі інструкції з тех- 10. Виконуйте вимоги інструкцій щодо змащу- вання, натягу ланцюга та заміни приладдя. ніки безпеки та експлуатації на Невірно натягнута або змащена пила може зламатись, або буде підвищено ризик віддачі. майбутнє. Ручки повинні бути сухими, чистими та Термін «електроінструмент», зазначений у інструкції з не забрудненими мастилом або жиром. техніки безпеки, стосується електроінструмента, який Жирні або забруднені мастилом ручки є слизь- функціонує від електромережі (електроінструмент з кими, що призводить до втрати контролю над...
  • Seite 68 19. Не заряджайте акумулятор під дощем або в Дотримуйтеся норм місцевого законодав- місцях із підвищеною вологістю. ства щодо утилізації акумуляторів. ЗБЕРІГАЙТЕ ЦІ ВКАЗІВКИ. 12. Використовуйте акумулятори лише з виробами, указаними компанією Makita. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: НІКОЛИ НЕ втрачайте Установлення акумуляторів у невідповідні пильності та не розслаблюйтеся під час користування вироби може призвести до пожежі, надмірного...
  • Seite 69: Опис Деталей

    ОПИС ДЕТАЛЕЙ ► Рис.2 Касета з акумулятором Передня захисна огорожа для рук Шина Пиляльний ланцюг Стопорна гайка Гвинт регулювання ланцюга Кнопка перевірки Індикатор акумулятора Індикатор живлення Вимикач живлення Важіль блокування вимкненого Задня ручка положення Курок вмикача Передня ручка Кришка мастильного бака Торцевий ключ Обмежувач ланцюга Гвинт регулювання (для мастиль- ного насоса) Кожух шини ПРИМІТКА: Інструмент не працює, якщо встав- ОПИС РОБОТИ лено тільки одну касету з акумулятором. ПРИМІТКА: Звертайте увагу на положення пальців під час установлення акумулятора. Кнопку буде ОБЕРЕЖНО: Обов’язково переконайтеся, натиснуто ненавмисно. що прилад вимкнено, а касету з акумулятором знято, перед...
  • Seite 70 Відображення залишкового Вимикач живлення заряду акумулятора ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Завжди вимикайте ► Рис.4: 1. Кнопка перевірки 2. Індикатор вимикач живлення, коли не використовуєте акумулятора пристрій. Залишок ємності акумулятора відображається, поки Щоб привести ланцюгову пилу в стан готовності, натиснуто кнопку перевірки. Індикатори акумулятора натискайте вимикач живлення, поки не загориться відповідають кожному акумулятору. індикатор живлення. Щоб вимкнути, знову натисніть Стан індикатора акумулятора Залишок вимикач живлення. заряду ► Рис.6: 1. Вимикач живлення акумулятора Вмк. Вимк. Блимає ПРИМІТКА: Індикатор живлення миготить, якщо натиснути на курок вмикача за недопустимих для Від 50 до роботи умов. Індикатор миготить, якщо 100% •...
  • Seite 71 Перевірка гальма ланцюга Знімання або встановлення пиляльного ланцюга ОБЕРЕЖНО: Під час увімкнення ланцю- гової пили завжди тримайте її обома руками. ОБЕРЕЖНО: Після роботи пиляльний лан- Тримайтесь правою рукою за задню ручку, а цюг та шина залишаються гарячими. Дайте їм лівою — за передню ручку. Ані шина, ані лан- достатньо...
  • Seite 72 частий упор нижче та закінчіть різання, піднімаючи постачання мастила може бути утрудненим. ручку. УВАГА: У якості мастила для ланцюга слід ► Рис.20 використовувати тільки мастило для ланцю- гових пил Makita або еквівалентне мастило, що Розпиляння є у продажу. Обіпріть нижній край корпусу ланцюгової пили УВАГА: Заборонено використовувати об деревину, що різатиметься. мастило, що містить частки пилу, або летуче...
  • Seite 73 — Для кожного дерева слід перевірити наступне: ОБЕРЕЖНО: Якщо для розпилювання • напрямок упора; використовувати верхній край шини, то пила • слабкі або сухі гілки; може відскочити у ваш бік, якщо пиляльний • висота дерева; ланцюг заклинить. Тому слід пиляти нижнім • природне провисання; краєм, щоб пила відскочила в напрямку від вашого...
  • Seite 74: Технічне Обслуговування

    вини. Їх використання може призвести до зміни напилки не підходять. кольору, деформації або появи тріщин. — Діаметр круглого напилка для кожного пиляль- ного ланцюга такий: Для забезпечення БЕЗПЕКИ та НАДІЙНОСТІ продук- ції, її ремонт, а також роботи з обслуговування або • Полотно ланцюга 90PX : 4,5 мм регулювання повинні виконуватись уповноваженими (3/16дюйма) або заводськими сервісними центрами Makita із вико- • Полотно ланцюга 91PX : 4,0 мм ристанням запчастин виробництва компанії Makita. (5/32дюйма) — Напилок повинен обробляти зубець тільки під Заточка пиляльного ланцюга час руху вперед. Під час зворотного руху напи- лок слід піднімати над зубцем. Пиляльний ланцюг слід заточити, коли: —...
  • Seite 75 Чищення отвору впорскування мастила Протягом роботи в отворі впорскування мастила може накопичуватись дрібний пил або частки. Дрібний пил або частки, що накопичуються в мастильному фільтрі, перешкоджають постачанню мастила та призводять до недостатнього змащення всього пиляльного ланцюга. У разі недостатнього постачання мастила у верхню частину шини слід очистити отвір впорскування мастила наступним чином. Зніміть кришку зірочки та пиляльний ланцюг з інструмента. Видаляйте дрібний пил або частки за допомо- гою викрутки із шліцьовим наконечником та тонким стрижнем або за допомогою подібного предмета. ► Рис.37: 1. Шліцьова викрутка 2. Отвір впорску- вання мастила Вставте касету з акумулятором в інструмент. Натисніть на курок вмикача, щоб змити накопичений пил шляхом упорскування мастила для ланцюга. Зніміть касету з акумулятором з інструмента. Встановіть на місце кришку зірочки та пиляльний ланцюг. Заміна зірочки ОБЕРЕЖНО: Зношена зірочка може спри- чинити пошкодження нового пиляльного ланцюга. У такому випадку зірочку необхідно замінити.
  • Seite 76 Інструкції щодо періодичного обслуговування Щоб забезпечити тривалий термін служби, попередити пошкодження та гарантувати повноцінне функціо- нування засобів безпеки, слід регулярно виконувати такі роботи з технічного обслуговування інструмента. Претензії в рамках гарантійних зобов'язань приймаються тільки тоді, коли ці роботи регулярно проводились належним чином. Невиконання зазначених робіт із технічного обслуговування може призвести до нещасних випадків! Користувачу ланцюгової пили не дозволяється проводити роботи з технічного обслуговування, які не зазначені в цій інструкції з експлуатації. Усі такі роботи повинні здійснюватися в нашому авторизованому сервісному центрі. Об'єкт перевірки / Час Перед почат- Щодня Щотижня Кожні 3 Щороку Перед роботи ком роботи місяці зберіганням Ланцюгова Оглянути. пила Очистити. Перевірити в авторизова- ному сервіс- ному центрі. Пиляльний Оглянути. ланцюг Заточити в разі...
  • Seite 77: Усунення Несправностей

    Сумка для інструмента • Оригінальний акумулятор та зарядний пристрій ОБЕРЕЖНО: Це додаткове та допоміжне Makita обладнання рекомендовано використову- вати з інструментом Makita, зазначеним у цій ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Якщо ви придбали інструкції з експлуатації. Використання будь- шину іншої довжини, ніж стандартна, слід якого іншого додаткового та допоміжного облад- також придбати разом із нею відповідний нання може становити небезпеку травмування.
  • Seite 78 ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) SPECIFICAŢII Model: DUC305 DUC355 DUC405 Lungime totală (fără lama de ghidare) 443 mm Tensiune nominală 36 V cc. Greutate netă 4,6 - 5,5 kg Lungime standard pentru lama de ghidare 300 mm 350 mm 400 mm Lungime recomandată pentru lama de ghidare 300 - 400 mm Tip de lanţ de ferăstrău aplicabil 90PX (consultaţi tabelul de mai jos) 91PX Roată de lanţ...
  • Seite 79: Manual De Instrucţiuni

    Simboluri Vibraţii Mai jos sunt prezentate simbolurile de pe echipament. Valoarea totală a vibraţiilor (suma vectorilor tri-axiali) Asiguraţi-vă că înţelegeţi sensul acestora înainte de utilizare. determinată conform EN60745-2-13: Model DUC305 Citiţi manualul de utilizare. Mod de lucru: tăiere lemn Emisie de vibraţii (a ): 5,3 m/s Marjă de eroare (K): 1,5 m/s Purtaţi ochelari de protecţie. Model DUC355 Mod de lucru: tăiere lemn Emisie de vibraţii (a ): 5,3 m/s Marjă de eroare (K): 1,5 m/s Purtaţi echipament de protecţie pentru Model DUC405 urechi. Mod de lucru: tăiere lemn Emisie de vibraţii (a ): 5,3m/s Marjă de eroare (K): 1,5 m/s NOTĂ: Nivelul de vibraţii declarat a fost măsurat în Purtaţi cască de protecţie, ochelari şi protecţie pentru urechi. conformitate cu metoda de test standard şi poate fi utilizat pentru compararea unei unelte cu alta.
  • Seite 80 12. Tăiaţi numai lemn. Nu folosiţi ferăstrăul cu lanţ Avertizări privind siguranţa în alte scopuri decât cele pentru care a fost ferăstrăului cu lanţ fără cablu destinat. De exemplu: nu utilizaţi ferăstrăul cu lanţ pentru tăierea plasticului, zidăriei sau mate- Ţineţi toate părţile corpului la distanţă...
  • Seite 81 (obţinute prin utilizare 12. Utilizaţi acumulatoarele numai cu produsele repetată) să înlocuiască respectarea strictă a specificate de Makita. Instalarea acumulatoa- normelor de securitate pentru acest produs. relor în produse neconforme poate cauza incen- FOLOSIREA INCORECTĂ sau nerespectarea nor- dii, căldură excesivă, explozii sau scurgeri de...
  • Seite 82: Descriere Componente

    DESCRIERE COMPONENTE ► Fig.2 Cartuşul acumulatorului Apărătoare anterioară pentru mână Lamă de ghidare Lanţ de ferăstrău Piuliță de fixare Șurub de reglare a lanțului Buton de verificare Indicator de capacitate Indicator alimentare principală Întrerupător de alimentare principal Pârghie de blocare Mâner posterior Buton declanşator Mâner anterior Buşon rezervor ulei Cheie inelară Opritor de lanţ Şurub de reglare (pentru pompa de ulei) Capac lamă de ghidare Sistem de protecţie maşină/ DESCRIEREA FUNCŢIILOR acumulator ATENŢIE: Asiguraţi-vă întotdeauna că maşina Maşina este prevăzută cu un sistem de protecţie este oprită şi cartuşul acumulatorului este scos maşină/ acumulator. Sistemul întrerupe automat ali- înainte de a ajusta sau verifica funcţionarea mentarea motorului pentru a extinde durata de viaţă a...
  • Seite 83 Indicarea capacităţii rămase a Întrerupător de alimentare principal acumulatorului AVERTIZARE: Opriţi întotdeauna întrerupăto- ► Fig.4: 1. Buton de verificare 2. Indicator de rul de alimentare principal atunci când nu utilizaţi capacitate unealta. Capacitatea rămasă a acumulatorului este afişată în Pentru a pune ferăstrăul în aşteptare, apăsaţi întreru- timp ce apăsaţi butonul de verificare. Indicatoarele de pătorul de alimentare principal până când se aprinde capacitate corespund fiecărui acumulator. indicatorul pentru alimentare. Pentru a opri ferăstrăul, Stare indicator de capacitate Capacitatea apăsaţi din nou întrerupătorul de alimentare principal. rămasă a ► Fig.6: 1. Întrerupător de alimentare principal acumulato- rului...
  • Seite 84 Îndepărtaţi capacul roţii de lanţ, apoi îndepărtaţi lan- Verificarea frânei de lanţ ţul ferăstrăului şi lama de ghidare din corpul ferăstrăului. Pentru a monta lanţul de ferăstrău, efectuaţi următorii ATENŢIE: Ţineţi ferăstrăul cu lanţ cu ambele mâini paşi: atunci când îl porniţi. Apucaţi mânerul posterior cu mâna Asiguraţi-vă că respectaţi direcţia lanţului. dreaptă şi mânerul frontal cu mâna stângă. Lama şi Marcajul cu săgeată de pe lanţ indică direcţia lanţului. lanţul nu trebuie să fie în contact cu niciun obiect. Montaţi un capăt al lanţului de ferăstrău în partea ATENŢIE: Dacă...
  • Seite 85: Lucrul Cu Ferăstrăul Cu Lanţ

    În caz contrar, alimentarea cu ulei Cu lanţul de ferăstrău în funcţiune, tăiaţi în lemn poate fi defectuoasă. utilizând mânerul posterior pentru a ridica ferăstrăul şi NOTĂ: Utilizaţi doar uleiul pentru ferăstrăul cu mânerul frontal pentru a-l ghida. Folosiţi bara de protec- lanţ Makita sau un ulei similar disponibil pe piaţă. ţie dinţată pe post de pivot. NOTĂ: Nu utilizaţi niciodată ulei cu praf sau parti- Continuaţi tăierea aplicând o uşoară presiune pe cule sau ulei volatil. mânerul frontal, retrăgând uşor ferăstrăul. Mutaţi bara de protecţie dinţată în josul buşteanului şi ridicaţi din...
  • Seite 86 45° de-o parte şi de cealaltă a axului arborelui În caz contrar, pot rezulta decolorări, deformări (consultaţi figura de la „zona de tăiere"). Atenţie la sau fisuri. crengile copacului doborât. — O cale de evacuare trebuie planificată şi curăţată, Pentru a menţine SIGURANŢA şi FIABILITATEA produ- dacă este necesar, înainte de a începe activităţile sului, reparaţiile şi orice alte lucrări de întreţinere sau de tăiere. Calea de evacuare trebuie să se lăr- reglare trebuie executate de centre de service Makita gească înapoi şi pe diagonală în spatele liniei de autorizate sau proprii, folosind întotdeauna piese de cădere preconizate, aşa cum este ilustrat în figură. schimb Makita. ► Fig.26: 1. Direcţie de cădere 2. Zonă periculoasă 3. Traseu de evacuare 86 ROMÂNĂ...
  • Seite 87: Ascuţirea Lanţului De Ferăstrău

    — Ascuţiţi întâi cuţitul cel mai scurt. Apoi, lungimea Ascuţirea lanţului de ferăstrău acestui cel mai scurt cuţit devine standard pentru toate celelalte cuţite de pe lanţul de ferăstrău. Ascuţiţi lanţul de ferăstrău atunci când: — Ghidaţi pila după cum se vede în figură. • La tăierea lemnului umed se produce rumeguş făinos; ► Fig.32: 1. Pilă 2. Lanţ de ferăstrău • Lanţul penetrează lemnul cu dificultate, chiar dacă — Pila poate fi ghidată mai uşor dacă se foloseşte se aplică o forţă puternică; un suport de pilă (accesoriu opţional). Suportul de • Muchiile tăietoare sunt deteriorate vizibil; pilă dispune de marcaje pentru unghiul corect de • Ferăstrăul trage spre stânga sau spre dreapta ascuţire de 30° (aliniaţi marcajele paralel cu lanţul la tăierea lemnului. (cauza este ascuţirea neu- de ferăstrău) şi limitează adâncimea de penetrare niformă a lanţului de ferăstrău, sau deteriorarea (la 4/5 din diametrul pilei). unei singure laturi) ► Fig.33: 1. Suport pilă...
  • Seite 88 Înlocuirea roţii de lanţ Depozitarea uneltei Curăţaţi unealta înaintea depozitării. Îndepărtaţi ATENŢIE: O roată de lanţ uzată va deteriora aşchiile şi rumeguşul de pe unealtă după ce aţi demon- un lanţ de ferăstrău nou. Înlocuiţi roata de lanţ în tat apărătoarea roţii de lanţ. acest caz. După curăţarea uneltei, utilizaţi maşina în gol Înainte de a instala un lanţ de ferăstrău nou, verificaţi pentru a lubrifia lanţul de ferăstrău şi lama de ghidare. starea roţii de lanţ. Acoperiţi lama de ghidare cu apărătoarea pentru ► Fig.38: 1. Roată de lanţ 2. Zonele care pot fi uzate lamă de ghidare. Instalaţi întotdeauna un inel de blocare nou atunci când Goliţi rezervorul de ulei. înlocuiţi roata de lanţ. ► Fig.39: 1.
  • Seite 89: Accesorii Opţionale

    Folosiţi accesoriile sau piesele să se potrivească şi să acopere complet lama de auxiliare recomandate pentru maşina dumnea- ghidare de pe ferăstrăul cu lanţ. voastră Makita în acest manual. Utilizarea oricăror alte accesorii sau piese auxiliare poate prezenta risc NOTĂ: Unele articole din listă pot fi incluse ca acce- de vătămare corporală. Utilizaţi accesoriile şi piesele sorii standard în ambalajul de scule. Acestea pot auxiliare numai în scopul destinat.
  • Seite 90: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DUC305 DUC355 DUC405 Gesamtlänge (ohne Schwert) 443 mm Nennspannung 36 V Gleichstrom Nettogewicht 4,6 - 5,5 kg Standard-Schwertlänge 300 mm 350 mm 400 mm Empfohlene Länge der Führungsschiene 300 - 400 mm Zutreffender Sägekettentyp 90PX (siehe die nachstehende Tabelle) 91PX Kettenrad Zähnezahl...
  • Seite 91: Betriebsanleitung

    Symbole Schwingungen Nachfolgend werden die für das Gerät verwende- Schwingungsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme) ten Symbole beschrieben. Machen Sie sich vor der ermittelt gemäß EN60745-2-13: Benutzung mit ihrer Bedeutung vertraut. Modell DUC305 Arbeitsmodus: Schneiden von Holz Betriebsanleitung lesen. Schwingungsemission (a ): 5,3 m/s h, W Messunsicherheit (K): 1,5 m/s Modell DUC355 Schutzbrille tragen.
  • Seite 92: Sicherheitswarnungen Für Akku-Kettensäge

    Halten Sie die Handgriffe trocken, sauber und frei von Sicherheitswarnungen für Öl und Fett. Fett- und ölverschmierte Handgriffe sind Akku-Kettensäge schlüpfrig und verursachen den Verlust der Kontrolle. 12. Schneiden Sie nur Holz. Verwenden Sie die Halten Sie alle Körperteile während des Kettensäge nicht für sachfremde Zwecke. Zum Betriebs der Kettensäge von der Sägekette Beispiel: Verwenden Sie die Kettensäge nicht zum fern.
  • Seite 93: Wichtige Sicherheitsanweisungen Für Akku

    12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von WARNUNG: Lassen Sie sich NICHT durch Makita angegebenen Produkten. Das Einsetzen Bequemlichkeit oder Vertrautheit mit dem Produkt der Akkus in nicht konforme Produkte kann zu (durch wiederholten Gebrauch erworben) von der einem Brand, übermäßiger Hitzebildung, einer...
  • Seite 94: Bezeichnung Der Teile

    BEZEICHNUNG DER TEILE ► Abb.2 Akku Vorderer Handschutz Schwert Sägekette Sicherungsmutter Ketten-Einstellschraube Prüftaste Kapazitätsanzeige Hauptbetriebslampe Hauptbetriebsschalter Einschaltsperrhebel Hinterer Handgriff Auslöseschalter Vorderer Handgriff Öltankverschluss Ringschlüssel Kettenfänger Einstellschraube (für Ölpumpe) Schwertschutzhülle HINWEIS: Das Werkzeug funktioniert nicht mit nur FUNKTIONSBESCHREIBUNG einem Akku. HINWEIS: Achten Sie auf die Position Ihrer Finger beim Anbringen des Akkus.
  • Seite 95: Anzeigen Der Akku-Restkapazität

    Anzeigen der Akku-Restkapazität Hauptbetriebsschalter ► Abb.4: 1. Prüftaste 2. Kapazitätsanzeige WARNUNG: Schalten Sie den Die Akku-Restkapazität wird angezeigt, während Sie Hauptbetriebsschalter stets aus, wenn das die Prüftaste drücken. Jedem Akku ist eine eigene Werkzeug nicht benutzt wird. Kapazitätsanzeige zugeordnet. Um die Kettensäge in Bereitschaft zu versetzen, drücken Kapazitätsanzeigestatus Akku- Sie den Hauptbetriebsschalter, bis die Hauptbetriebslampe Restkapazität aufleuchtet. Zum Ausschalten des Werkzeugs drücken Sie den Hauptbetriebsschalter erneut. Blinkend ► Abb.6: 1. Hauptbetriebsschalter 50% bis 100% HINWEIS: Die Hauptbetriebslampe blinkt, wenn der...
  • Seite 96: Überprüfen Der Auslaufbremse

    Zum Abnehmen der Sägekette müssen die folgenden Überprüfen der Kettenbremse Schritte ausgeführt werden: Lösen Sie die Kettenbremse, indem Sie den vor- VORSICHT: Halten Sie die Kettensäge beim deren Handschutz ziehen. Einschalten mit beiden Händen. Halten Sie den Lösen Sie die Ketten-Einstellschraube, dann die hinteren Handgriff mit der rechten, und den vor- Sicherungsmuttern. deren Handgriff mit der linken Hand. Dabei dürfen ► Abb.10: 1.
  • Seite 97: Betrieb

    Einfüllstutzens ein. Anderenfalls kann die Hauptteils auf das zu schneidende Holz auf. Ölzuführung beeinträchtigt werden. ► Abb.21 ANMERKUNG: Verwenden Sie exklusives Sägen Sie mit laufender Sägekette in das Holz, Sägekettenöl für Makita-Kettensägen oder auf während Sie die Säge mit dem hinteren Handgriff anhe- dem Markt erhältliches gleichwertiges Öl. ben und mit dem vorderen Handgriff führen. Verwenden Sie den Krallenanschlag als Drehpunkt. ANMERKUNG: Verwenden Sie keinesfalls Öl, das Staub und Fremdkörper enthält, oder leicht-...
  • Seite 98: Aushöhlschnitte Und Schnitte Parallel Zur Faserrichtung

    Verformung oder Rissbildung verursachen. Seiten der Baumachse frei (siehe die Abbildung „Fällbereich“). Achten Sie auf herunterfallende Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Äste. Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und — Bei Bedarf sollte eine Rückweiche geplant und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- geräumt werden, bevor die Schnitte begonnen Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren werden. Die Rückweiche sollte sich schräg zur unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Rückseite der erwarteten Falllinie erstrecken, wie Originalersatzteilen ausgeführt werden. in der Abbildung dargestellt. ► Abb.26: 1. Fällrichtung 2. Gefahrenzone 3.
  • Seite 99: Schärfen Der Sägekette

    — Schärfen Sie das kürzeste Schneidglied zuerst. Die Schärfen der Sägekette Länge dieses kürzesten Schneidglieds dient dann als Sollmaß für alle übrigen Schneidglieder der Sägekette. Schärfen Sie die Sägekette, wenn: — Führen Sie die Feile, wie in der Abbildung gezeigt. • beim Schneiden von feuchtem Holz mehliges ► Abb.32: 1. Feile 2. Sägekette Sägemehl erzeugt wird; — Die Feile kann leichter geführt werden, wenn ein • die Kette selbst bei Ausübung starken Drucks nur Feilenhalter (Sonderzubehör) verwendet wird. schwach in das Holz eindringt; Der Feilenhalter weist Markierungen für den • die Schneidzahnkante sichtbar beschädigt ist; korrekten Schärfungswinkel von 30° auf (die •...
  • Seite 100: Auswechseln Des Kettenrads

    Auswechseln des Kettenrads Lagern des Werkzeugs Reinigen Sie das Werkzeug vor der Lagerung. VORSICHT: Ein verschlissenes Kettenrad Entfernen Sie etwaige Späne und Sägemehl vom beschädigt eine neue Sägekette. Wechseln Sie in Werkzeug, nachdem Sie den Kettenraddeckel abmon- diesem Fall das Kettenrad aus. tiert haben. Bevor Sie eine neue Sägekette anbringen, überprüfen Lassen Sie das Werkzeug nach der Reinigung Sie den Zustand des Kettenrads.
  • Seite 101: Sonderzubehör

    Schwertschutzhülle. Die VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Schwertschutzhülle muss passen und das Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in Schwert an der Kettensäge vollständig abdecken. dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile HINWEIS: Manche Teile in der Liste können als oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr Standardzubehör im Werkzeugsatz enthalten sein. darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Sie können von Land zu Land unterschiedlich sein.
  • Seite 104 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885663A974 EN, PL, HU, SK, CS, UK, RO, DE www.makita.com 20180628...

Diese Anleitung auch für:

Duc355Duc405

Inhaltsverzeichnis