Herunterladen Diese Seite drucken

PETZL ASCENTREE Bedienungsanleitung Seite 10

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für ASCENTREE:

Werbung

JP
本書では、 製品の正しい使用方法を説明しています。 技術や使用
方法については、 いくつかの例のみを掲載しています。
製品の使用に関連する危険については、 警告のマークが付いて
います。 ただし、 製品の使用に関連する危険の全てをここに網羅
することはできません。 最新の情報や、 その他の補足情報等は
Petzl.com で参照できますので、 定期的に確認してください。
警告および注意事項に留意し、 製品を正しく使用する事は、 ユー
ザーの責任です。 本製品の誤った使用は危険を増加させます。
疑問点や不明な点は (株) アルテリア (TEL 04-2968-3733) にご
相談ください。
1.用途
本製品は墜落からの保護を目的として使用する個人用保護具
(PPE) です。
ツリーケア用ダブルハンドルロープクランプです。
最大使用荷重: 140 kg
本製品の限界を超えるような使用をしないでください。 また、 本
来の用途以外での使用はしないでください。
責任
警告
この製品を使用する活動には危険が伴います。
ユーザー各自が自身の行為、 判断、 および安全の確保につい
てその責任を負うこ とと します。
使用する前に必ず:
- 取扱説明書をよく読み、 理解してください
- この製品を正しく使用するための適切な指導を受けてください
- この製品の機能とその限界について理解してください
- この製品を使用する活動に伴う危険について理解してください
これらの注意事項を無視または軽視すると、 重度の傷害や死
につながる場合があります。
この製品は使用方法を熟知していて責任能力のある人、 あるい
はそれらの人から目の届く範囲で直接指導を受けられる人のみ
使用してください。
ユーザー各自が自身の行為、 判断、 および安全の確保について
責任を負い、 またそれによって生じる結果についても責任を負う
こととします。 各自で責任がとれない場合や、 その立場にない場
合、 また取扱説明書の内容を理解できない場合は、 この製品を
使用しないでください。
2.各部の名称
(1) アッパーホール、 (2) カム、 (3) セーフティキャッチ、 (4) ロワー
ホール、 (5) ハンドル
主な素材: アルミニウム合金、 ステンレススチール、 プラスチック
3.点検のポイン ト
器具の状態は、 ユーザーの安全に大きく関係します。
ペツルは、 十分な知識を持つ適任者による詳細点検を、 少なく
とも 12 ヶ月ごとに行うことをお勧めします (国や地域における
法規や、 使用状態によっても変わります)。 警告: 使用頻度によっ
ては、 より頻繁に個人用保護具 (PPE) を点検する必要がありま
す。 Petzl.com で説明されている方法に従って点検してください。
個人用保護具 (PPE) の点検結果を点検フォームに記録してくだ
さい: 種類、 モデル、 製造者の連絡先、 個別番号、 製造日、 購入日、
初回使用時の日付、 次回点検予定日、 問題点、 コメント、 点検者の
名前および署名。
毎回、 使用前に
製品にひび割れ、 変形、 傷、 磨耗、 腐食等がないことを確認して
ください。
フレーム、 アタッチメントホール、 カム、 セーフティキャッチ、 リベ
ッ ト、 スプリング、 カムの軸の状態を確認してください。
カムの動きとスプリングの状態に問題がないことを確認してく
ださい。 カムの歯が汚れたり物が詰まったり していないことを確
認してください。
警告: 歯が欠けている、 または摩耗している場合は使用しない
でください。
使用中の注意点
この製品および併用する器具 (連結している場合は連結部を含
む) に常に注意を払い、 状態を確認してください。 全ての構成器
具が正しくセッ トされていることを確認してください。
注意:
- 異物 (小石、 小枝、 ウェビング等) が挟まることによりカムの動き
が妨げられる場合があります
- セーフティキャッチが物に引っかかると、 カムが開く ことがあ
ります
4.適合性
この製品がシステムの中のその他の器具と併用できることを確
認してください (併用できる = 相互の機能を妨げない)。
ASCENTREE と併用する器具は、 使用する国における最新の規格
に適合していなければなりません (例: ヨーロッパにおけるカラ
ビナの規格 EN 362)。
EN 1891 タイプ A に適合した直径 10~13 mm のセミスタ
ティ ックロープを使用してください。 認証テストでは BEAL 製
Antipodes 10 mm、 および Petzl 製 GRIP 12.5 mm (公称直径 13
mm) のロープが使用されました。
5.機能の原理と確認
ASCENTREE は、 ロープ上を一方向にはスライドし、 反対方向に
引いた場合にはロックします。 カムの歯がロープを噛むことによ
り、 フレームとの間でロープを挟んでロックします。 器具をロープ
にセッ トしたら必ず、 荷重がかかる方向に引いてロックすること
を確認してください。
6.ASCENTREE のセッ ト
上下の向きを示すマーキングを確認してください。
ロープからの取り外し方法
器具を上にスライドさせながら、 セーフティキャッチを開いてカ
ムを解除してください。
7.注意
TECHNICAL NOTICE ASCENTREE
登り始める前に、 支点として使用する枝の状態が良好であること
を確認してください。 ロープクランプまたは支点より上に登らず、
またランヤードが大きくたるまないようにする必要があります。
墜落や振り子にならないように、 ロープのたるみをとり、 また垂
直になるようにする必要があります。 支点付近では衝撃荷重をか
けないでください。
カムのバッ クアップ
異物がいずれかのカムとロープの間に挟まると、 墜落を引き起
こす可能性があります。 ロープのセッ ト方法に応じて (2本の内
1本が固定されている等)、 片方または両方のカムに必ずプルー
ジックでバックアップを取ってください。
8.補足情報
本製品は個人用保護具に関する規則 (EU) 2016/425 に適合して
います。 EU 適合宣言書は Petzl.com で確認できます。
- ASCENTREEは、 フォールアレストシステムでの使用には適して
いません
- フォールアレストシステムで身体のサポートに使用できるのは、
フォールアレストハーネスのみです
- ランヤード + コネクター + 器具の長さが 1 m を超えないよう
にしてください
- 動的に過度な荷重がかかると、 バックアップ用ロープが損傷す
る可能性があります
- ユーザーは、 この製品の使用中に問題が生じた際にすみやか
に対処できるよう、 レスキュープランとそれに必要となる装備を
あらかじめ用意しておく必要があります
- フォールアレストシステムでは、 墜落した際に地面や障害物に
衝突することがないよう、 毎回使用前に十分なクリアランスがユ
ーザーの下に確保されていることを確認する必要があります
- 墜落距離を短く し、 危険を少なくするため、 アンカーが適切な
位置に設置されていることを確認してください
- 複数の器具を同時に使用する場合、 1つの器具の安全性が、 別
の器具の使用によって損なわれることがあります
- 警告、 危険: 製品がざらざらした箇所や尖った箇所でこすれな
いように注意してください
- ユーザーは、 高所での活動が行える良好な健康状態にあること
が必要です。 警告: ハーネスを着用して動きの取れない状態のま
ま吊り下げられると、 重度の傷害や死に至る危険があります
- 併用する全ての用具の取扱説明書をよく読み、 理解してくだ
さい
- 取扱説明書は、 製品と一緒にユーザーの手に届かなければな
りません。 また、 取扱説明書は製品が使用される国の言語に訳さ
れていなければなりません
- 製品に記されたマーキングが読めなくならないように注意し
てください
廃棄基準:
警告: 極めて異例な状況においては、 1回の使用で損傷が生じ、
その後使用不可能になる場合があります (劣悪な使用環境、 海
に近い環境での使用、 鋭利な角との接触、 極端な高 / 低温下で
の使用や保管、 化学薬品との接触等)。
以下のいずれかに該当する製品は以後使用しないでください:
- 大きな墜落を止めた、 あるいは非常に大きな荷重がかかった
- 点検において使用不可と判断された。 製品の状態に疑問が
ある
- 完全な使用履歴が分からない
- 該当する規格や法律の変更、 新しい技術の発達、 また他の器
具との併用に適さない等の理由で、 使用には適さないと判断
された
このような製品は、 以後使用されることを避けるため廃棄して
ください。
アイコン:
A.耐用年数 (特に設けていません) - B.使用温度 - C.使用上の注
意 - D.ク リーニング - E.乾燥 - F.保管 / 持ち運び - G.メンテナン
ス - H.改造 / 修理 (パーツの交換を除き、 ペツルの施設外での製
品の改造および修理を禁じます) - I.問い合わせ
3年保証
原材料および製造過程における全ての欠陥に対して適用されま
す。 以下の場合は保証の対象外とします: 通常の磨耗や傷、 酸化、
改造や改変、 不適切な保管方法、 メンテナンスの不足、 事故また
は過失による損傷、 不適切または誤った使用方法による故障。
トレーサビリティ とマーキング
a.この個人用保護具の製造を監査する公認機関 - b.EU 適合
評価試験公認機関 - c. ト レーサビリティ: データマトリクスコー
ド - d.直径 - e.個別番号 - f.製造年 - g.製造月 - h.ロッ ト番号 - i.個
体識別番号 - k.取扱説明書をよく読んでください - l.モデル名 -
m.製造者住所 - n.規格
CZ
Tyto pokyny vysvětlují, jak správně používat vaše vybavení. Popsány jsou pouze
některé techniky a způsoby použití.
Varující symboly upozorňují na některá potenciální nebezpečí spojená s použitím
vašeho vybavení, ale není možné uvést všechny případy. Navštěvujte Petzl.com a
sledujte aktualizace a doplňkové informace.
Vaší odpovědností je věnovat pozornost každému upozornění a používat vaše
vybavení správným způsobem. Jakékoliv nesprávné použití tohoto vybavení navýší
nebezpečí. Máte-li jakékoliv pochybnosti nebo obtíže s porozuměním návodu,
kontaktujte firmu Petzl.
1. Rozsah použití
Osobní ochranný prostředek (OOP) používaný při ochraně proti pádu.
Dvouruční lanový blokant pro arboristiku.
Jmenovité maximální zatížení: 140 kg.
Tento výrobek nesmí být používán přes limity své pevnosti, ani k jiným účelům, než
pro které je určen.
Zodpovědnost
UPOZORNĚNÍ
Činnosti zahrnující používání tohoto výrobku jsou z podstaty nebezpečné.
Za své jednání, rozhodování a bezpečnost zodpovídáte sami.
Před používáním tohoto výrobku je nutné:
- Přečíst si a prostudovat celý návod k použití.
- Nacvičit správné používání výrobku.
- Seznámit se s možnostmi výrobku a s omezeními jeho použití.
- Pochopit a přijmout rizika spojená s jeho používáním.
Opomenutí či porušení některého z těchto pravidel může vést k vážnému
poranění nebo smrti.
Tento výrobek smí používat pouze odborně způsobilé a odpovědné osoby, nebo
osoby pod přímým vedením a dohledem těchto osob.
Za své činy, rozhodnutí a bezpečnost zodpovídáte sami a stejně jste si vědomi
možných následků. Jestliže nejste schopni, nebo nejste v pozici tuto zodpovědnost
přijmout, nebo pokud nerozumíte jakékoliv z těchto instrukcí, výrobek nepoužívejte.
2. Popis částí
(1) Horní otvor, (2) Vačková západka, (3) Bezpečnostní pojistka, (4) Dolní připojovací
otvor, (5) Rukojeť.
Použité materiály: slitina hliníku, nerezová ocel, technický plast.
3. Prohlídka, kontrolní body
Vaše bezpečnost závisí na neporušenosti vašeho vybavení.
Petzl doporučuje hloubkové revize odborně způsobilou osobou nejméně jedenkrát
za 12 měsíců (v závislosti na aktuální legislativě ve vaší zemi, a na podmínkách
použití). UPOZORNĚNÍ: intenzita vašeho používání může způsobit to, že bude
potřeba častěji provádět revize OOP. Postupujte dle kroků uvedených na Petzl.
com. Výsledky revize zaznamenejte ve vašem formuláři pro revize OOP: typ, model,
kontakt na výrobce, sériové nebo kusové číslo, datum: výroby, prodeje, prvního
použití, další periodické revize; problémy, poznámky, jméno a podpis inspektora.
Před každým použitím
Na produktu zkontrolujte, nejsou li přítomny praskliny, deformace, vrypy, opotřebení,
koroze, atd.
Zkontrolujte stav těla, připojovacích otvorů, vačkové západky a bezpečnostní
pojistky, čepy, pružiny a osu vačkové západky.
Zkontrolujte pohyb vačky a účinnost pružiny. Zkontrolujte, nejsou li hroty vačky
ucpané.
UPOZORNĚNÍ: nepoužívejte blokant s opotřebovanými nebo chybějícími hroty.
Během používání
Je důležité pravidelně kontrolovat stav výrobku a jeho spojení s ostatním vybavením
v systému. Vždy se přesvědčte, jsou-li všechny součásti vybavení v systému
navzájem ve správné poloze.
UPOZORNĚNÍ:
- cizí předměty, které mohou bránit funkci vačkové západky.
- situace, při kterých může dojít k zachycení bezpečnostní pojistky a otevření
vačkové západky.
4. Slučitelnost
Ověřte si slučitelnost tohoto výrobku s ostatními prvky vašeho systému při daném
použití (slučitelnost = dobrá součinnost).
Vybavení používané s vaším ASCENTREE musí splňovat současné normy pro vaši
zemi (např. EN 362 karabiny).
Používejte nízkoprůtažná lana s opláštěným jádrem o průměru 10-13 mm EN 1891
typ A. Certifikační zkoušky byly prováděny na lanech BEAL 10 mm Antipodes a
Petzl GRIP 12.5 mm (jmenovitý průměr 13 mm).
5. Princip fungování a zkouška funkčnosti
ASCENTREE prokluzuje po laně v jednom směru a blokuje se ve směru opačném.
Hroty na vačkové západce iniciují sevření lana západkou proti tělu blokantu a dojde
k zablokování lana. Pokaždé, když je prostředek instalován na lano, ověřte si, zda se
zablokuje v požadovaném směru.
6. Instalace ASCENTREE
Zkontrolujte značku směru UP/DOWN.
Vyjmutí lana
Blokant posunujte vzhůru po laně a současně zatáhněte za bezpečnostní pojistku
směrem dolů a ven.
7. Bezpečnostní opatření
Před zahájením výstupu zkontrolujte, zda větev, kterou jste zvolili jako kotvící bod,
je pevná. Nevystupujte nad úroveň blokantu, nebo kotvícího bodu a váš spojovací
prostředek udržujte vždy napnutý. Lano musí být napnuté a v kolmém směru, aby
se snížila možnost pádu, nebo kyvadlového pohybu. V blízkosti kotvícího bodu se
zcela vyhněte rázovému zatížení.
Zálohování vaček
Cizí těleso se může zachytit za jednu vačku a lano může způsobit pád. Podle typu
instalace vašeho lana (jeden pramen zajištěn, nebo ne) musíte zálohovat jednu nebo
obě vačky Prusikovým uzlem (uzly) na laně.
8. Doplňkové informace
Tento produkt splňuje Nařízení (EU) 2016/425 o osobních ochranných prostředcích.
Prohlášení o shodě EU je dostupné na Petzl.com.
- ASCENTREE není vhodný pro použití v systémech zachycení pádu.
- Zachycovací postroj je jediný povolený prostředek pro ochranu těla v systému
zachycení pádu.
- Použijte spojovací prostředek o celkové maximální délce 1 metru (smyčka + spojky
+ pomůcka).
- Dynamické přetížení může poškodit zajišťovací lano.
- Musíte mít záchranný plán a prostředky pro jeho rychlou realizaci v případě obtíží
vzniklých při používání tohoto vybavení.
- V systému zachycení pádu je důležité před použitím zkontrolovat požadovanou
volnou hloubku pod uživatelem, aby se v případě pádu předešlo nárazu na
překážku, nebo na zem.
- Zkontrolujte správnou polohu kotvícího bodu, aby bylo minimalizováno nebezpečí
a délka pádu.
- Jestliže používáte různé části výstroje, může nastat nebezpečná situace, ve které
je zabezpečovací funkce jedné součásti narušena funkcí jiné součásti výstroje.
- POZOR - NEBEZPEČÍ: vyvarujte se odírání tohoto výrobku o drsné povrchy a
ostré hrany.
- Uživatelé provádějící aktivity ve výškách a nad volnou hloubkou musí být v dobrém
zdravotním stavu. UPOZORNĚNÍ: nehybné zavěšení v postroji může způsobit vážné
zranění nebo smrt.
- Je nutné dodržovat pokyny z návodů k použití pro každý prostředek, který je
používán ve spojení s tímto produktem.
- Návod k použití musí být dodán uživateli v jazyce té země, ve které bude vybavení
používáno.
- Označení produktu udržujte čitelné.
Kdy vaše vybavení vyřadit:
UPOZORNĚNÍ: některé výjimečné situace mohou způsobit okamžité vyřazení
výrobku již po prvním použití, to závisí na druhu, intenzitě a prostředí ve kterém
je výrobek používán (znečištěné prostředí, mořské prostředí, ostré hrany, vysoké
teploty, chemikálie...).
Výrobek musí být vyřazen pokud:
- Byl vystaven těžkému pádu nebo velkému zatížení.
- Neprojde periodickou prohlídkou. Máte jakékoliv pochybnosti o jeho spolehlivosti.
- Neznáte jeho úplnou historii používání.
- Se stane zastaralým vzhledem k legislativě, normám, technikám nebo slučitelnosti
s ostatním vybavením...
Takový produkt znehodnoťte, abyste zamezili jeho dalšímu použití.
Piktogramy:
A. Neomezená životnost - B. Povolené teploty - C. Bezpečnostní opatření - D.
Čištění - E. Sušení - F. Skladování/transport - G. Údržba - H. Úpravy/opravy
(zakázány mimo provozovny Petzl, kromě výměny náhradních dílů) - I. Dotazy/
kontakt
3letá záruka
Na vady materiálu a vady vzniklé ve výrobě. Nevztahuje se na vady vzniklé:
běžným opotřebením a roztržením, oxidací, úpravami nebo opravami, nesprávným
skladováním, nedostatečnou údržbou, nedbalostí, nesprávným použitím.
Sledovatelnost a značení
a. Orgán kontrolující výrobu tohoto OOP - b. Zkušebna provádějící certifikační
zkoušky EU - c. Sledovatelnost: označení - d. Průměr - e. Výrobní číslo - f. Rok
výroby - g. Měsíc výroby - h. Sériové číslo - i. Individuální kontrola - k. Pozorně čtěte
návod k používání - l. Identifikace typu - m. Adresa výrobce - n. Normy
B0004800C (280722)
10

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

B19aaa