Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Stiga T 92 Serie Kurzanleitung Zum Gebrauch

Stiga T 92 Serie Kurzanleitung Zum Gebrauch

Aufsitzmäher (rasenmäher mit sitzendem bediener, batterie betrieben)
Vorschau anzeigen Andere Handbücher für T 92 Serie:
Inhaltsverzeichnis
  • Norme DI Sicurezza
  • Operazioni Preliminari
  • Durante L'utilizzo
  • Tutela Ambientale
  • Descrizione del Prodotto
  • Comandi DI Controllo
  • Uso Della Macchina
  • Controlli DI Sicurezza
  • Identificazione Inconvenienti
  • Bezpečnostní Pokyny
  • Přípravné Úkony
  • Během Použití
  • Ochrana Životního Prostředí
  • Popis Výrobku
  • Ovládací Prvky
  • Použití Stroje
  • Bezpečnostní Kontroly
  • Doplnění Paliva
  • Identifikace Závad
  • Under Brug
  • Vedligeholdelse, Opmagasinering Og Transport
  • Beskrivelse Af Produktet
  • Brug Af Maskinen
  • Efter Brug
  • Vedligeholdelse
  • Transport
  • Problemer Og Deres Løsning
  • Safety Regulations
  • Preliminary Operations
  • During Operation
  • Maintenance, Storage and Transport
  • Environmental Protection
  • Product Description
  • Using the Machine
  • Safety Checks
  • Using on Slopes
  • Transport, Storage and Disposal
  • Normas de Seguridad
  • Operaciones Preliminares
  • Durante el Uso
  • Mantenimiento, Almacenamientoy Transporte
  • Respeto del Medio Ambiente
  • Descripción del Producto
  • Mandos de Control
  • Uso de la Máquina
  • Controles de Seguridad
  • Uso de la Máquina en Pendientes
  • Transporte, Almacenamiento y Eliminación
  • Identificación de Problemas
  • Käytön Aikana
  • Huolto, Varastointi Ja Kuljetus
  • Ympäristönsuojelu
  • Tuotteen Kuvaus
  • Pakkauksen Purkaminen
  • Laitteen Käyttö
  • Käytön Jälkeen
  • Kuljetus, Varastointi Ja Hävittäminen
  • Vikojen Paikannus
  • Mahdollinen Syy
  • Consignes de Sécurité
  • Opérations Préliminaires
  • Pendant L'utilisation
  • Entretien, Stockage et Transport
  • Protection de L'environnement
  • Description du Produit
  • Utilisation de la Machine
  • Contrôles de Sécurité
  • Démarrage et Fonctionnement
  • Transport, Stockage et Élimination
  • Identification des Anomalies
  • Veiligheidsvoorschriften
  • Voorafgaande Handelingen
  • Tijdens Het Gebruik
  • Bescherming Van de Omgeving
  • Beschrijving Van Het Product
  • Parkeerremhendel
  • Gebruik Van de Machine
  • Na Het Gebruik
  • Brandstof Bijvullen
  • Identificatie Problemen
  • Under Bruk
  • Bruk Av Maskinen
  • Etter Bruk
  • Etterfylling Av Drivstoff
  • Vedlikehold Av Klippeinnretningen
  • Mulig Årsak
  • Zasady Bezpieczeństwa
  • CzynnośCI Wstępne
  • Podczas Użytkowania
  • Ochrona Środowiska
  • Opis Produktu
  • Elementy Sterujące
  • Użytkowanie Maszyny
  • Kontrole Bezpieczeństwa
  • Uruchamianie I Praca
  • Konserwacja
  • Wskazówki Po Zakończeniu Użytkowania
  • Identyfikacja Usterek
  • Normas de Segurança
  • Operações Preliminares
  • Durante a Utilização
  • Proteção Do Meio Ambiente
  • Descrição Do Produto
  • Remoção da Embalagem
  • Uso da Máquina
  • Verificações de Segurança
  • Manutenção
  • Após a Utilização
  • Правила Безопасности
  • Техническое Обслуживание, Хранение И Транспортировка
  • Охрана Окружающей Среды
  • Описание Изделия
  • Средства Управления
  • Использование Машины
  • Предварительные Операции
  • Проверки Безопасности
  • Техническое Обслуживание
  • Транспортировка, Хранениеи Утилизация
  • Выявление Неполадок
  • Bezpečnostné Pokyny
  • Prípravné Úkony
  • Počas Použitia
  • Ochrana Životného Prostredia
  • Opis Výrobku
  • Ovládacie Prvky
  • Použitie Stroja
  • Bezpečnostné Kontroly
  • Doplnenie Paliva
  • Identifikácia Porúch
  • Säkerhetsföreskrifter
  • Förberedande Åtgärder
  • Under Användning
  • Underhåll, Förvaring Och Transport
  • Användning Av Maskinen
  • Efter Användning
  • Underhåll
  • Påfyllning Av Bränsle
  • Kontroll Och Påfyllning Av Motorolja
  • Transport, Förvaring Och Kassering
  • Möjlig Orsak
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 61
171506107/8V
05/2022
T* - TC* - TH* 92 Series
102 Series
108 Series
118 Series
122 Series
IT
Tosaerba con conducente a bordo seduto, alimentato a batteria
GUIDA RAPIDA PER L'USO
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
CS
Sekačka se sedící obsluhou, akumulátorový pohon
RYCHLÝ NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Havetraktor, batteridrevet
HURTIG GUIDE TIL BRUG
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Aufsitzmäher (Rasenmäher mit sitzendem Bediener, batterie betrieben)
KURZANLEITUNG ZUM GEBRAUCH
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EN
Ride-on lawnmower with seated operator, battery-operated
QUICK GUIDE FOR USE
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Cortadora de pasto con conductor sentado, alimentado con batería
GUÍA RÁPIDA DE USO
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
FI
Päältäajettava ruohonleikkuri, akkukäyttöinen
PIKAOPAS KÄYTTÖÖN
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
FR
Tondeuse à gazon à conducteur assis, alimentation par batterie
GUIDE RAPIDE D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
NL
Grasmaaier met zittende bediener, voeding met accu
SNELLE GIDS VOOR GEBRUIK
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Sittegressklipper, batteridrevet
HURTIGGUIDE FOR BRUK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
PL
Kosiarka z operatorem jadącym, w pozycji siedzącej na maszynie, zasilana za
pomocą akumulatora
INSTRUKCJE OBSŁUGI
OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję.
PT
Corta-relvas para operador sentado, alimentado por bateria
SZYBKI PRZEWODNIK UŻYTKOWANIA
ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual.
RU
Ездовая косилка с сиденьем, питается от аккумулятора
КРАТКОЕ РУКОВОДСТВО ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
ВНИМАНИЕ: прежде чем пользоваться оборудованием, внимательно прочтите зто
руководство по зксплуатации.
SK
Akumulátorová kosačka so sediacou obsluhou
RÝCHLY NÁVOD NA POUŽITIE
UPOZORNENIE: pred použitím stroja si pozorne prečítajte tento návod.
SV
Åkgräsklippare och främre klippning, batteridriven
SNABBGUIDE FÖR ANVÄNDNING
VARNING: läs igenom hela detta häfte innan du använder maskinen.
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Stiga T 92 Serie

  • Seite 1 171506107/8V 05/2022 T* - TC* - TH* 92 Series 102 Series 108 Series 118 Series 122 Series Tosaerba con conducente a bordo seduto, alimentato a batteria GUIDA RAPIDA PER L’USO ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. Sekačka se sedící...
  • Seite 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................. DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning .............. DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung .............. ENGLISH - Translation of the original instruction ................ESPAÑOL - Traducción del Manual Original ................SUOMI - Alkuperäisten ohjeiden käännös ..................
  • Seite 4 Type: /min Art.N. - s/n Transmission max xxx N (xx kg)
  • Seite 7 D - E T - U C (x 2) F (x 4) J (x 4) O (x 2) P (x 4) R (x 4) T - U I (x 4)
  • Seite 8 Mod. 108 Mod. 102 H (x 2) Mod. 118 - 122...
  • Seite 19 TABELLA PER LA CORRETTA COMBINAZIONE DEGLI ACCESSORI �32� ACCESSORI POSTERIORI �32.A� �58.I� �58.J� �58.K� �58.L� �58.P� �58.G� �58.H�    �58.G�    �58.H�     �58.M�     �58.N�   �58.O�  ...
  • Seite 20 [1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY [1] DA - TEKNISKE DATA [1] DE - TECHNISCHE DATEN [2] Jmenovitý výkon * [2] Nominel effekt [2] Nennleistung* [3] Otáčky za minutu * [3] Omdrejninger i minuttet [3] Drehungen pro Minute * [4] Elektroinstalace [4] Elektrisk anlæg [4] Elektrische Anlage [5] Inhalt des Kraftstofftanks...
  • Seite 24 [1] SK – TECHNICKÉ PARAMETRE [1] SV - TEKNISKA SPECIFIKATIONER [2] Nominálny výkon [2] Nominell effekt * [3] Otáčky za minútu [3] Varv per minut * [4] Elektroinštalácia [4] Elsystem [5] Kapacita palivovej nádrže [5] Bränsletankens kapacitet [6] Predné pneumatiky [6] Främre däck [7] Zadné...
  • Seite 61: Sicherheitsvorschriften

    DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Die Gebrauchsanweisungen sind verfügbar: ▷ auf der Webseite stiga.com ▷ durch Einscannen des QR-Code Download full manual stiga.com ACHTUNG: VOR DEM GEBRAUCH DER MASCHINE MUSS DAS VORLIEGENDE HANDBUCH AUFMERKSAM GELESEN WERDEN. Das Handbuch muss aufbewahrt werden, um bei Bedarf darin nachlesen zu können.
  • Seite 62: Wartung, Lagerung Und Transport

    1.4. WARTUNG, LAGERUNG UND TRANSPORT • Das Schneidwerkzeug beim Überqueren von graslosen Flächen anhalten. Durch regelmäßige Wartung und ordnungsgemäßen • Halten Sie Hände und Füße immer von den Unterstand wird die Sicherheit und Leistung der Maschine Schnittvorrichtungen fern, sowohl beim Anlassen des gewahrt.
  • Seite 63: Produktbeschreibung

    2. PRODUKTBESCHREIBUNG ACHTUNG Ziehen Sie den Schlüssel ab und Diese Maschine ist ein Rasenmäher mit Fahrersitz mit lesen Sie die Anweisungen vor der sitzendem Bediener. Ausführung jeglicher Wartungs- oder Die Maschine verfügt über einen Motor, der das Reparaturarbeiten. Schneidwerkzeug betätigt und durch ein Gehäuse geschützt GEFAHR! AUSWURF VON ist, sowie über ein Antriebsaggregat, das für die Bewegung GEGENSTÄNDEN...
  • Seite 64: Steuerbefehle

    - den Freigabehebel des hinteren Antriebs in die • Pedal Vorwärtsgang (Abb. 13.B und 14.B) entriegelte Position bringen (Abs. 4) (für Modelle mit Vorwärtsgang: Bei Zunahme des hydrostatischem Antrieb). Drucks auf das Pedal nimmt die - die Maschine von der Basispalette herunterholen. Maschinengeschwindigkeit fortlaufend zu.
  • Seite 65 Bremse angezogen. Gezogen: Vorrichtung eingeschaltet (aktiv) • Scheinwerferschalter (Abb. 15E) • Zähler (falls vorgesehen) (Abb. 15.K) Die Taste steuert das Einschalten der Scheinwerfer, wenn sich der Schlüssel • Zusätzliche Buchse für Zubehör (Abb. 15.M) in der Position „BETRIEB“ befindet. • Steuerung zum Kippen der Grasfangeinrichtung Manuelle Steuerung: •...
  • Seite 66 • Display Typ „II“ und akustische Anzeigen > 2500 Geschwindigkeit beim Schnitt Kontrolllampe leuchtet: die Scheidwerkzeuge sind eingeschaltet (Abb. 16.A). Leerlauf (**) Kontrolllampe leuchtet: die Feststellbremse ist eingerückt (Abb. 16.B). Geschwindigkeit beim Fahren Kontrolllampe leuchtet: kein Bediener anwesend **** (Abb. 16.C). ***** Geschwindigkeit beim Schnitt ******...
  • Seite 67: Gebrauch Der Maschine

    5. GEBRAUCH DER MASCHINE Icon leuchtet: Die Grasfangeinrichtung oder der hinteren Auswurfschutz fehlt (Abb. 16.F) (nur 5.1. VORBEREITUNGSMASSNAHMEN bei Modellen mit Sammelvorrichtung hinten). • Tanken und Öl einfüllen Icon leuchtet: Die Grasfangeinrichtung ist voll WICHTIG Die Maschine wird ohne Motoröl und Kraftstoff und muss entleert werden (Abb.
  • Seite 68: Betrieb An Hängen

    • Kontrollen der Sicherheitsvorrichtungen WICHTIG Falls beim Anlassen Schwierigkeiten auftreten soll- ten, den Anlasser nicht zu lange betätigen, um zu vermeiden, dass Tätigkeit Ergebnis sich die Batterie entlädt und der Motor absäuft. Den Zündschlüssel 1. Getriebe im „Leerlauf“; Der Motor schaltet ein in die Stopp-Position zurückstellen, einige Sekunden warten und 2.
  • Seite 69: Nach Dem Gebrauch

    6. WARTUNG • Entleeren der Grasfangeinrichtung Die zu befolgenden Sicherheitsnormen werden in Kap. 1 WICHTIG Die Grasfangeinrichtung darf nur bei ausgeschal- beschrieben. Diese Angaben müssen sehr genau teten Schneidwerkzeugen entleert werden; andernfalls würde berücksichtigt werden, um schwere Gefahren und Risiken der Motor abschalten.
  • Seite 70: Wartung Der Schneidvorrichtung

    7. TRANSPORT, LAGERUNG UND • Reinigung der Schneidwerkzeugbaugruppe ENTSORGUNG WICHTIG Um das Innere des Schneidwerkzeugs und des Auswurfkanals zu reinigen, müssen Grasfangeinrichtung und 7.1. TRANSPORT Mulchstopfen (falls vorhanden) bzw. der hintere Auswurfschutz Wenn die Maschine bewegt wird, muss man: montiert sein. 1.
  • Seite 71 8. STÖRUNGSSUCHE STÖRUNG VERMUTLICHE URSACHE ABHILFE Auslösen des Schutzes der Den Zündschlüssel auf „STOP“ stellen 1. Mit dem Schlüssel auf „EIN“ bleibt das elektronischen Steuerkarte wegen: und die Ursachen der Störung suchen: Armaturenbrett Batterie schlecht angeschlossen Anschlüsse prüfen (Abs. 3.4) ausgeschaltet, ohne ein akustisches Signal Polarität der Batterie vertauscht...
  • Seite 72 STÖRUNG VERMUTLICHE URSACHE ABHILFE 12. Die Schneidwerk- Antriebsriemen gelöst Wenden Sie sich an Ihren Händler zeuge schalten sich nicht zu oder stoppen nicht schnell Probleme bei elektromagnetischer Wenden Sie sich an Ihren Händler genug wenn sie aus- Einschaltung gekuppelt werden 13.
  • Seite 210 FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod izvirnih n Déclaration CE de Conformité EC Declaration of Conformity EG-Konformitätserklärung (Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, partie...
  • Seite 211 © by ST. S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento. CS •...

Inhaltsverzeichnis